구글번역의 도움에 감사합니다. 교정을 안했는데도 이해하고 들으면 괜찮은 듯합니다.
이 목사님 바른 생각으로 보입니다. 이런 교회가 미국에 아직 많이 있는 듯합니다.
성경이 바뀌어가는 히스토리를 알 수 있어 좋았습니다.
1978년부터 킹제임스성경이 덜 팔리기 시작했습니다.
우리의 신앙에 있어서 미국은 중요한 나라입니다.
유럽이 카톨릭에 병들어 있을 때, 그들은 신앙의 자유를 찾아 바른성경을 들고 목숨걸고 건국한 나라입니다.
200년만에 하나님께서 축복하셔서 세계 최강의 나라가 된 것입니다.
그러고는 킹제임스성경을 버리면서 나라가 이상해지는 모습을 우리가 보고 있는 것입니다.
킹 제임스 성경을 사용하는 이유
기독교인이 어떤 성경을 사용해야 하는지에 대한 질문은 중요하지 않습니다. 사람이 발전시키고 신봉하는 믿음은 하나님께서 우리에게 주신 말씀에서 직접 나와야 합니다. 그렇기 때문에 기독교 신앙을 발전시키고 수호하는 데 있어서 성경은 교회나 종파보다 더 중요합니다.
그렇다면 킹 제임스 성경을 사용하는 이유는 무엇입니까? 첫 번째 이유는 단순히 개인 취향입니다. 3학년 때 나는 알렉산더 뒤마의 '몬테크리스토 백작'을 읽었습니다. 나는 그것을 좋아했다. 6학년 때 어린 학생들이 이해하기 쉬운 요약본을 읽었다는 것을 알게 되었습니다. 나는 즉시 요약되지 않은 버전의 사본을 얻었고 그것을 읽었습니다. 개인적인 취향으로, 나는 원본보다 읽기 쉽게 변형된 글이 더 바람직하다고 본 적이 없다.
나는 New American Standard를 읽는 것보다 New American Shakespeare를 더 이상 읽지 않을 것입니다. 몇 년 전 나는 대부분 정치적인 잡지가 King James의 시적 특성의 문화적 손실을 한탄했을 때 (기억에 따르면) 옳았다고 생각했습니다. 마귀가 "울부짖는 사자와 같이 삼킬 자를 찾는" 대신에 그들은 현대의 마귀가 "울부짖는 사자처럼 두루 다니며 먹을 자를 찾는다"고 지적했습니다. (NCV)
그들은 옷을 찢고 싶게 만드는 것만으로도 충분했지만 그들이 할 수 있는 것이라고는 “옷을 찢는 것”뿐이었습니다. 그러나 이것은 단순히 개인의 취향의 문제일 뿐, 다른 사람들이 선호하는 것과 다르다는 것이 잘못되었다는 의미는 아닙니다. 그러나 개인적인 취향으로는 충분하지 않습니다.
역사적 관점 킹 제임스 성경은 시간의 시험을 견뎌왔습니다. 미국에서는 우리 조상들이 세계에서 가장 독실한 기독교 국가 중 하나를 건설하면서 참고했던 성경입니다. 현대 버전은 1960년대에 유행했습니다. 제2차 바티칸 공의회가 카톨릭 교회에 자유주의를 행사함에 따라 현대 버전은 개신교와 동등했습니다. 킹제임스성경과 찬양과 경배를 위한 찬송가와 읽기 쉬운 성경이 있습니다. 그렇다면 이러한 교회의 현대화는 더 강한 교회를 만들어냈는가? 그것은 당신이 누구에게 물어보느냐에 따라 다르지만, 숫자는 지난 수십 년 동안 신봉자들이 떼를 지어 새는 주류 교단을 보여줍니다.
Why I use the King James Version of the Bible The question of which bible a Christian should use is not an unimportant one. The beliefs one develops and espouses should come directly from the words that God has given to us. That being the case, the Bible is more important than church and even denomination in developing and defending one’s Christian beliefs.
So why do I use the King James Bible? The first reason is simply personal preference. As a third grade student I read ‘The Count of Monte Cristo’ by Alexender Dumas. I loved it. When I was in sixth grade, I learned that I had read an abridged version that was easier for younger students to understand. I immediately got a copy of the unabridged version and read that. As a matter of personal preference, I have never viewed writing that has been altered to be easier to read as more desirable than the originals.
I would no more read The New American Shakespeare than I would the New American Standard. Years ago I thought a mostly political magazine got it right (according to memory) when they lamented the cultural loss of the poetic quality of the King James. Instead of the devil walking about, “as a roaring lion, seeking whom he may devour,” they pointed out that the modern devil “goes around like a roaring lion looking for someone to eat.”
(NCV) It was enough, they wrote, to make them want to rend their garments, but all they could do was “tear their clothes.” This, however, is simply a matter of personal preference, and does not mean others are wrong for having a different preference. Personal preference, however, is not enough.
The Historical Perspective The King James Bible has withstood the test of time. In America, it is the bible our forefathers consulted as they built one of the most devoutly Christian nations the world has known. Modern versions came into fashion in the 1960s. As Vatican II worked its liberalism on the Catholic Church, modern versions were the protestant equivalent. Out with the King James Bible, in with the praise-and-worship hymnals and easy-to-read bibles. So, has this modernizing of the church produced a stronger church? It depends on who you ask, but the numbers show the mainline denominations leaking adherents in droves over the past few decades.
자유주의자들이 사람들이 고르고 선택할 수 있는 무지개 성경을 포용하는 이유에 대해 완벽하게 이치에 맞습니다. 전통주의자와 보수주의자에게는 이러한 경향이 우려되어야 합니다. 루터 원리 이것은 우리를 프로테스탄트교의 건국의 아버지의 글로 이끕니다. 오늘날과 마찬가지로 마틴 루터는 다양한 버전의 성경을 사용하여 교회를 찾았습니다. “첫째, 설교자는 무엇보다도 십계명, 주기도문, 신조, 성례전 등의 많은 종류 또는 다양한 본문과 형식을 피하도록 주의해야 합니다.
그러나 그가 고수하고 해마다 항상 가르치는 한 가지 형태를 선택하십시오.” 그렇다면 루터는 왜 이것을 중요하게 생각했을까요? “[하지만 내가 이 충고를 하는 이유는] 젊고 단순한 사람들은 획일적이고 안정된 텍스트와 형식으로 가르쳐야 한다는 것을 알기 때문입니다. , 마치 그가 개선하고자 하는 것처럼, 그리하여 [가르치는 데 소비된] 모든 노력과 수고가 손실됩니다.” 루터가 계속해서 지적하듯이 하나의 확정된 본문을 사용하는 것은 그에게서 나온 생각이 아닙니다. “또한 우리의 축복받은 아버지들도 이것을 잘 이해했습니다. 왜냐하면 그들은 모두 주기도문, 신조, 십계명의 같은 형식을 사용했기 때문입니다. 그러므로 우리도 젊고 단순한 사람들에게 이 부분을 음절을 바꾸지 않는 방식으로 가르쳐야 합니다. 그러므로 원하는 형태를 선택하고 그것을 영원히 고수하십시오.” 오늘날 루터의 요점 중 어느 것이 유효하지 않습니까?
It makes perfect sense as to why liberals would embrace a rainbow of bibles for people to pick and choose from. For traditionalists and conservatives, this trend should be of concern. The Luther Principle This brings us to the writings of Protestantism’s founding father. Much like today, Martin Luther found a church using various versions of the bible. Here’s what he had to say about it: “In the first place, let the preacher above all be careful to avoid many kinds of or various texts and forms of the Ten Commandments, The Lord’s Prayer, the Creed, the Sacraments, etc., but choose one form to which he adheres, and which he inculcates all the time, year after year.”
So why did Luther think this important? “For [I give this advice, however, because I know that] young and simple people must be taught by uniform, settled texts and forms, otherwise they easily become confused when the teacher today teachers them thus, and in a year some other way, as if he wished to make improvements, and thus all effort and labor [which has been expended in teaching] is lost.”
루터가 계속해서 지적하듯이 하나의 확정된 본문을 사용하는 것은 그에게서 나온 생각이 아닙니다. “또한 우리의 축복받은 아버지들도 이것을 잘 이해했습니다. 왜냐하면 그들은 모두 주기도문, 신조, 십계명의 같은 형식을 사용했기 때문입니다. 그러므로 우리도 젊고 단순한 사람들에게 이 부분을 음절을 바꾸지 않는 방식으로 가르쳐야 합니다. 그러므로 원하는 형태를 선택하고 그것을 영원히 고수하십시오.”
오늘날 루터의 요점 중 어느 것이 유효하지 않습니까? 루터는 킹제임스 성경을 옹호하는 것이 아니라 교회가 단일 본문을 사용하도록 간청하고 있습니다. 실제로 이 나라 역사의 대부분을 통틀어 어떤 주류 교단의 교회 예배에 들어갈 수 있었고 목사와 성도들은 모두 같은 성경을 읽었을 것입니다. 침례교인들은 감리교도들과 의견이 일치하지 않는 루터교도들과 의견이 다를 수 있습니다. 그러나 그들은 모두 같은 책으로 갔고 같은 단어를 사용하여 각각의 사례를 만들었습니다. 같은 악보집을 가지고 있는 성가대도 가치가 있다.
1978년이 되어서야 비로소 현대 역본이 킹 제임스보다 더 많이 팔리기 시작했습니다. 자유주의자들은 그 이후로 교회가 올바른 길을 가고 있으며 다른 종교와 다른 생활 방식에 더 개방적이라고 믿고 있습니다. 보수 기독교인들도 똑같이 말할 수 있습니까? 그렇다면 킹제임스 성경이 현재 사용 가능한 수십 개의 다른 버전 중 하나가 아닌 "하나의 확정된 텍스트"인 이유는 무엇입니까? 이론적으로 다른 버전을 하나의 정착된 텍스트로 선택하는 것은 현재 우리가 가지고 있는 것보다 개선될 것입니다. 그러나 실제로 다른 버전을 선택하는 것은 하나의 확정된 텍스트를 갖는 것에 대한 사실상의 선택입니다. 여러 역본이 본질적으로 동일하다고 주장하는 사람들은 변함없이 킹 제임스 성경에 대해 강한 편견을 나타냅니다.
As Luther goes on to point out, using a single, settled text is an idea that did not originate with him. “Also our blessed fathers understood this well; for they all used the same form of the Lord’s Prayer, the Creed, and the Ten Commandments. Therefore we, too, should teach the young and simple people these parts in such a way as not to change a syllable, or set them forth and repeat them one year differently than in another. Hence, choose whatever form you please, and adhere to it forever.”
Which of Luther’s points is not valid today? Luther is not making a case for the King James Bible, but he is pleading for the church to use a single text. Indeed, throughout most of this country’s history, one could walk into any mainline denomination church service and the pastors and congregants would all be reading from the same Bible. Baptists might disagree with Lutherans, who didn’t see eye-to-eye with Methodists. But they all went to the same book and used the same words to make their respective cases. There is value in the choir having the same songbook.
It wasn’t until 1978 that modern versions finally started outselling the King James. Liberals understandably believe the church has been on the right track since then, becoming more open to other religions and different lifestyles. Can conservative Christians say the same? So why have the King James as the “one, settled text” and not any one of the dozens of other versions now available? In theory, choosing another version as the one, settled text would be an improvement over what we have now. In reality, though, choosing any other version is effectively a choice against having one, settled text. Those who claim that a number of versions are essentially equal invariably display a strong bias against the King James.
그렇지 않은 경우 King James는 다른 수용 가능한 버전과 거의 같은 비율로 혼합됩니다. 킹제임스성경을 사용하지 않는 교회에 가면 대부분의 경우 로테이션에 넣지 않는 유일한 성경이 킹제임스성경이라는 것을 알게 될 것입니다. 차이가 있습니다. 그렇다면 주기도문의 음절을 바꾸지 말라는 루터의 구체적인 훈계는 무엇입니까?
우리 중 많은 사람들이 어렸을 때 배웠던 주기도문은 이렇게 끝맺습니다. 아멘." 많은 버전이 음절 변경으로 멈추지 않고 주기도문의 마지막 문장 전체를 잘라냅니다. 이러한 버전에는 New International Version, New Living Translation, New American Standard Version 및 New Revised Standard Version이 포함됩니다.
전체 구절은 일부 버전에서 제외됩니다. 구절이 한 버전에서 완전히 제외되고 다른 버전에 포함되면 표면적으로는 차이가 있습니다. 그러나 실질적으로 다른 것이 있습니까? 초대 교회의 논쟁은 예수가 동정녀에게서 태어났는가를 중심으로 이루어졌습니다.
킹제임스 성경은 “동정녀가 잉태할 것”이라고 분명하게 말합니다. 그렇다면 NIV는 같은 구절을 어떻게 다루나요? 독자들은 각주를 찾아 구절이 "처녀(b)가 잉태할 것입니다A"(b) 각주를 읽습니다. "또는 젊은 여자." 다른 버전은 훨씬 더 복잡합니다. 메시지는 “이것을 주의하라: 현재 처녀인 소녀가 임신할 것이다.”라고 말합니다. 동정녀 탄생에 대해 의심을 품고자 한다면 NIV나 더 약하게 표현된 다른 역본(메시지)을 사용하는 편이 나을 것입니다.
If that were not the case, the King James would be mixed in around the same proportion as the other acceptable versions. If you go to a church that does not use the King James Bible, in most instances you will find that about the only bible that never makes it into the rotation is the King James. There is a difference So what of Luther’s specific admonition not to change a syllable of the Lord’s Prayer?
The Lord’s Prayer that many of us learned as children concludes, “For thine is the kingdom, and the power, and the glory, forever. Amen.” A number of versions don’t stop with changing syllables, instead cleaving the whole final sentence from the Lord’s Prayer. These versions include the New International Version, New Living Translation, New American Standard Version, and New Revised Standard Version.
Whole verses are left out of some versions. When a verse is left entirely out of one version and included in another, ostensibly there is a difference there. But is anything substantially different? A dispute in the early church centered on whether Jesus was born of a virgin.
The King James Bible is unequivocal in stating, “a virgin shall conceive.” So how does the NIV handle the same verse? Readers find a footnote so the verse reads: “The virgin(b) will conceiveA” The (b) footnote reads: “Or young woman.” Other versions are even more muddled. The Message states, “Watch for this: A girl who is presently a virgin will get pregnant.” If I were trying to cast doubt on the virgin birth, I would prefer to use the NIV or another version (the Message) with even weaker language.
수수께끼 같은 것은 동정녀 탄생에 대한 전통적인 성경적 가르침을 믿는 사람이 왜 여기에서 차이를 보지 못하는지입니다. 다양한 현대판을 사용하는 보수주의자들은 버전을 구별해야 한다고 지적할 것이다. 그러나 일상적인 사용을 위해 승인된 버전 목록을 제공할 수 있는 이 경우를 만드는 사람을 만난 적이 없습니다.
그들은 게이 친화적인 버전인 Queen James 버전을 사용하지 않을 것이라고 말할 수 있지만 일반적으로 개인적으로 선호하는 버전과 Queen James 사이에는 큰 회색 영역이 있습니다. 루터 시대와 마찬가지로, 이것은 실제로 하나님의 말씀이 무엇인지 아닌지를 해독하기 위해 지도자들에게 단순히 의존하는 위치에 회중을 배치합니다.
King James를 사용하는 사람들은 그들의 목록을 꽤 빨리 줄 수 있습니다. 다시 말하지만, 이러한 종류의 언어와 버전의 혼란은 전체 메시지를 부드럽게 하고 교회를 보다 자유로운 방향으로 옮기는 것이 목표라면 완벽하게 이치에 맞습니다. 흥미롭게도 우리는 지금 너무 멀리 떨어져 있어서 일부 보수주의자들은 바퀴를 재발명하려고 시도하기까지 합니다.
Conservative Bible Project는 구식 단어 선택이 포함된 새로운 "신약" 번역 작업을 완료했습니다. 그 프로젝트는 유니섹스 언어(NIV), 멍청한 버전(NIV 다시), 그리고 새로운 번역으로 스며드는 낙태의 진화와 수용을 포함한 다른 자유주의 신학에 대한 반대에서 비롯되었습니다.
What is puzzling is why someone who believes in the traditional biblical teaching of the virgin birth would see no difference here. Conservatives who make use of various modern versions will point out that one must distinguish between versions. However, I have never met anyone who makes this case who could give me a list of approved versions for everyday use.
They can tell you they wouldn’t use the Queen James Version, a gay-friendly version, but there is typically a large gray area between their personally preferred version and the Queen James. As in Luther’s time, this puts the congregation in the place of simply relying on their leaders to decipher what is, and is not, actually the word of God.
Those who use the King James can give you their list pretty quick. Again, this sort of muddling of language and versions makes perfect sense if one’s goal is to soften the overall message and move the church in a more liberal direction. Interestingly, we are now so far afield that some conservatives are even trying to reinvent the wheel.
The Conservative Bible Project completed their work on a new “New Testament” translation that has the old-school word choices. That project stemmed from objections to unisex language (NIV), dumbed down versions (NIV again), and other liberal theology including evolution and acceptance of abortion that they see seeping into new translations.
최초의 보수적인 성경 프로젝트는 1611년에 작업을 마쳤습니다. 결론적으로 성경은 어떤 성경을 사용하든 기독교인이 믿는 모든 것의 기초입니다. 그건 중요해. 세상에서 가장 중요한 책에 대해 이야기할 때 당연해 보일 수 있지만 단어가 중요합니다.
기독교인들이 킹제임스 성경 이외의 번역본을 사용할 수 있고 동정녀 탄생과 같은 주요 교리에 대해 보수적인 입장을 유지하며 다른 사람들을 그리스도께로 인도할 수 있다는 것은 의심의 여지가 없습니다. 덜 분명한 것은 수천 권의 성경이 꽃피도록 허용하는 것이 강한 교회를 유지하는 데 도움이 될 것인지, 아니면 루터의 요점이 여전히 유효한 것인지 여부입니다.
다양한 텍스트를 추적하고 다른 번역의 각 단어를 비교하는 데 평생을 보낼 수 있습니다. 소중한 소수의 사람들이 이 노력에 몇 시간이라도 할애할 것입니다. 불행하게도 많은 사람들이 성경에 넣는 대부분의 연구는 킹제임스 성경을 고수해야 한다고 말하는 사람을 반박하기 위한 것입니다. 궁극적으로 문제는 모든 사람이 하나님의 말씀이라고 동의하는 하나의 확고한 본문을 갖는 교회에 가치가 있는지 여부로 귀결됩니다.
루터도 그렇게 생각했고 나도 그렇게 생각한다. 교회는 하나의 본문을 가지고 있다는 루터의 훈계, 끊임없이 늘어나는 역본들 사이에 상당한 차이가 있다는 사실, 그리고 다른 역본들이 생산한 열매를 고려할 때, 나는 왕을 택하겠다. 제임스 성경. 그것이 현대적이고 트렌디하지 않다면 좋습니다.
The original conservative bible project concluded their work in 1611. In conclusion The bible, whatever bible you use, is the foundation for everything a Christian believes. It is important. It might seem obvious when talking about the most important book in the world, but words matter.
There is no doubt Christians can use versions other than the King James, maintain conservative positions on key doctrines such as the virgin birth, and win others to Christ. What is less clear is whether allowing a thousand bibles to bloom will aid in maintaining a strong church, or whether Luther’s points remain valid.
One could spend a lifetime tracing the various texts and comparing each word in the different translations. Precious few people are going to allocate even a few hours to this effort. Unfortunately, the most study that many people will put into the bible is in order to refute someone who tells them they should stick with their King James Version. Ultimately, the question comes down to whether there is value in the church having one, settled text that all agree is God’s Word.
Luther thought so, and so do I. Given Luther’s admonition that the church have one text, the fact that there are significant differences between an ever-expanding number of versions, and the fruits the different versions have produced, I’ll take the King James Bible. If that’s not modern and trendy enough for you — good. www.TGC1611.org
Written by Michael J. Noyes
https://medium.com/@thegethsemanechurch/why-i-use-the-king-james-bible-f6370fbdea92