那南風吹來淸凉 나 난 펑 추이 라이 칭 량 남풍이 시원하게 불어오고
那夜鶯啼聲凄愴 나 예 잉 티 셩 치 추앙 그 밤 꾀꼬리는 구슬피 웁니다
月下的花兒都入夢 위에 샤 디 화 얼 또우 루 멍 달 아래 꽃들은 모두 잠이 들었는데
只有那夜來香 吐露着芬芳 쯔 여우 나 예 라이 샹 투 로우 쩌 펀 팡 오직 야래향만이 향기를 내뿜습니다
我愛着夜色茫茫 워 아이 쩌 예 서 망 망 아득한 밤의 어둠을 사랑하고
也愛着夜鶯歌唱 예 아이 쩌 예 잉 꺼 추앙 밤 꾀꼬리의 노래도 사랑하지만
更愛那花一般的夢 껑 아이 나 화 이 반 디 멍 야래향을 품에 안고 꽃잎에 입맞춤하는
拥抱着夜來香 吻着夜來香 용 빠오 쩌 예 라이 샹 원 쩌 예 라이 샹 그 꽃같은 꿈은 더더욱 사랑합니다
夜來香 我爲你歌唱 예 라이 샹 워 웨이 니 꺼 창 야래향 나 그대를 위해 노래합니다
夜來香 我爲你思量 예 라이 샹 워 웨이 니 시 량 야래향 나 그대를 그리워합니다
阿阿阿 我爲你歌唱 我爲你思量 아 아 아 워 웨이 니 꺼 창 워 웨이 니 시 량 아아.. 나 그대를 위해 노래하고 그대를 그리워합니다
夜來香 夜來香 夜來香 예 라이 샹 예 라이 샹 예 라이 샹 야래향 야래향 야래향
눈물의 가랑비 안녕 내사랑이여
|