엡2:11
공주야!
구원은 역사적 선물이다. 우리는 새로운 역사를 맞으므로 새로운 관계를
살고, 그 관계에 합당한 열매를 맺는다. 독재에서 민주화됨으로 민주
시민으로 새로운 삶의 양식을 구성하는 것과 비슷하다. 주께서 죽음으로
이루신 극적인 변화는 무엇인가? 우리에게 어떤 영향을 미쳤나?
It's a princess!
Salvation is a historical gift. We have a new history, so we live a new
relationship, and we bear the fruits of that relationship. It is similar to
constructing a new way of life as a democratic citizen by democratization
from dictatorship. What is the dramatic change that the Lord has made
in his death? How did it affect us?
-
에베소 성도들은 이방인으로서 예수 그리스도를 알기 전에는 언약 바깥에
있었다. 할례를 받지 않았고 그리스도 밖에 있었고 세상에서 아무 소망이
없던 자들이었고, 선민 이스라엘에게 계시하셨던 하나님도 없던 자들이었다.
이것은 어둠 가운데 있는 삶이요 사실상 영적 죽음의 상태에 있었다.
The Ephesians were outside the covenant before they knew Jesus Christ
as strangers. They were not circumcised, they were outside Christ, they
had no wish in the world, and they had no God, who was present to
Israel, the good people. This is life in the dark It was actually in a state
of spiritual death.
-
그리스도를 버린 유대인들이 안에 있는 외인이었다면, 이방인들은 밖에 있는
외인이었다. 예수 그리스도의 십자가와 부활 사건은 이방인들에게는 새 언약
안으로 초청받은 사건이다. 하나님과의 불화 관계와 세상 사람들과의 불화
관계가 그리스도의 죽음으로 평화의 관계로 변했다.
If the Jews who abandoned Christ were foreigners inside, the Gentiles
were foreigners outside. The crucifixion and resurrection of Jesus Christ
are the events invited to the new covenant by the Gentiles.
The relationship of discord with God and the people of the world
turned into a relationship of peace with the death of Christ.
-
둘을 막았던 원수된 것, 서로를 대적하는 마음 혹은 율법의 담을 예수께서
직접 몸으로 하시고, 이제 그리스도 안에서 유대인이나 이방인이 하나가
될 수 있는 길을 여셨다. 이방인이 유대인이 되는 것이 아니라 둘 모두
그리스도 안에서 제3의 새로운 피조물이 되어 하나가 되는 것이다.
Jesus himself did the enemy that blocked them, the heart against each
other, or the law, and now opened the way for Jews or strangers to
become one in Christ. The Gentiles do not become Jews, but both
become third new creatures in Christ and become one.
-
복음은 그리스도께서 십자가로 가져오신 평안의 소식이다. 이제 그들이
한 성령 안에서 그리고 그리스도 안에서 성부 하나님께로 나아갈 수 있게
되었다는 소식이다. 이제 이방인들이 유대인 성도들과 함께 하나님 나라
시민이 되고 가족이 되고 거룩한 성전이 된다는 소식이다.
The gospel is the news of peace that Christ brought to the cross.
It is now news that they can move forward to the Father God in one
Holy Spirit and in Christ. Now, it is news that the Gentiles, along with
the Jewish saints, become citizens of the kingdom of God, family,
and holy temples.
-
이제 한 새로운 성전의 일원이 되어 성령 안에서 주님의 처소로 오늘도
내일도 함께 지어져 가는 존재가 된 것이, 바로 사도와 교회가 먼데 있는
자들이나 가까운 데 있는 자들에게, 때를 얻든지 못 얻든지 전해야 하는
복음이다. 주께서 십자가로 이루신 극적인 변화는 무엇인가?
Now, as a member of a new temple, it is the gospel that the apostles
and churches should be told to those far away or those close by,
whether they get the time or not, that they are being built together
today and tomorrow by the place of the Lord in the Holy Spirit.
What is the dramatic change that the Lord has made with the cross?
-
이방 성도들의 과거와 현재(11-13)
a.그리스도 밖의 그 때:11-12
b.그리스도 안의 이제:13
그리스도가 하신 일(14-18)
a.율법의 막힌 담을 허심:14-15
b.십자가로 하나 되게 하심;16
c.하나님께 나아갈 수 있게 하심;17-18
새로운 정체성(19-22)
a.하나님의 가족:19
b.거룩한 성전:20-22
-
그는 우리의 화평이신지라(14a)
원수 된 것 곧 중간에 막힌 담을(14b)
자기 육체로 허시고 하나 되게 하심(14c)
법조문으로 된 계명의 율법을 폐하시고(15a)
-
자기 안에서 새사람을 지어 화평하게 함(15b)
둘을 한 몸으로(십자가를 통해)(16a)
하나님과 화목하게 하려 하심이라(16b)
원수 된 것을 십자가로 소멸하시고(16c)
-
또 오셔서(17a)
먼 데나 가까운 데 있는 자들에게 평안을 전하셨으니(17b)
우리 둘이 한 성령 안에서(18a)
아버지께 나아감을 얻게 하려 하심이라(18b)
-
그리스도 예수께서(20a)
친히 모퉁잇돌이 되셨느니라(20b)
그(j)의 안에서(21a)
건물마다 서로 연결하여(21b)
-
주 안에서 성전이 되어 가고(21c)
성령 안에서(22a)
처소로 지어져 가느니라(22b)
-
과거 이방인 신분_
a former stranger
그리스도께서 주신 화목_
the harmony of Christ
함께 지어져 가는 성전_
a temple built together
-
할례 받지 않은 자요 외인이었던 저를 받아주신 하나님 감사합니다.
그리스도 예수 안에서 하나가 되게 하신 뜻을 받들 수 있기를 기대합니다.
바라기는 교회와 사회와의 막힌 담을 허물어 주옵소서.
선자들과 사도들의 터 위에 교회를 세우신 주심, 이 땅의 교회들이
기독론을 다시 한 번 기억하고 새롭게 시작할 수 있게 하옵소서.
Thank you God for accepting me, who was not circumcised and
a foreigner. I look forward to being able to accept the will of
becoming one in Christ Jesus. Please break down the barrier
between the church and society. The chief judge who built the
church on the site of the fairies and apostles, let the churches
of this land remember the Christian theory once again and
start anew.
2022.9.5.mon. Clay