(360)
(A) So, I finally got up the nerve to ask Jane out.
And she turned me down.
(B) Sorry to hear that, Tim.
But, there are lots of fish in the sea.
(A) I know what you mean... I don't know.
I'm still a bit heartbroken, though.
[새로운 단어들]
= get up the nerve : 용기를 내다.
= turn down : 거절하다
= heartbroken : 상심한
[본문 해석]
(A) 드디여 용기를내서 제인 한테 더이트 신청을했어요. 그리고는 거절을 당했죠.
(B) 저런 안 됐네, 팀. 하지만 세상에 여자는 많아요.
(B) 무슨 일인지 아는데.. 모르겠어요.그래도 여전히 가슴 아파요.
Tips=[1]= 어떤 여성에게 호감을 느낄 때 가장 먼저 해야할 일은 데이트 신청이다.
데이트 신청은 "ask her/ him out of on a date"
혹은 짧게 "ask her/him out"이라고 표현하는데,
"저랑 밖에 나가서 데이트 할래요?라고 묻는 상황을 연상해 보면 이해할 수 있는 표현이다.
Tips=[2]= English review
[To eat humble pie/잘못을 인정하다]
(a) We should probably set up around 500 seats for the seminar.
(b) Are you sure about that? Your guess seems a little high.
(a) I think I'm right, but if I'm wrong. I'll eat humble pie.
[Similar and related expressions]
**The new employee acted as if he knew everything
and was disrespectful. but he was put in his place by his manager.**
(신입 사원은 모든것을 아는 것처럼 행동하고 무례했지만, 그의 부장님께서 코대를 꺽어 놨어요.)
Tips=[3]= 세 마디로 통하는 여행영어
[ How do I take this medicine?]
< 이 약을 어떻게 복용하죠?>
[전제사항]
* 해외여행 갈 때 출발전에 간단한 비상약을 챙겨가긴 하지만,
아픈 증상별로 모든 약을 갖어 갈 순 없다.
현지에서 흔히 마트나 편의점 에서 약을 사야하는데 어느게 좋은지,
어떻게 복용하는지 몰을 때가많다.
미국이나 캐나다는 대부분 마트나 편의점안에 약국이 있으니가 점원이나 약사에게 문의하면 된다.
[상황별 표현]
(A) May I help you?
(B) I need something for digest. (X)
I need something for indigetion (O)
(A) What problem do you have?
(B) I have sour stomach and indigetion.
(A) I'd recommend Super- Tummy.
(B) How do I eat this medicine? (X)
(B) How do I take this medicine? (O)
(A) Take one tablet after eating.
(B) How many times a day?
(A) Two times a day.
[기타 참고 예문]
** 어떤 약을 추천하느냐고 단도직입적으로 물을 때**
=What would you recommend for~?
(예문) = " " " " ~ indigetion?(소화불량)
= " " " " ~ fever?(發熱/발열)
[ 해 설 ]
자신의 증상을 더듬더듬 이야기하여 약을 추천 받았을 지라도
복용법을 모르면 말짱 도루묵이지요.
그러므로, 오늘 대화에서 가장 중요한 표현은 바로약의 복용법에 대한 질문이다.
** How do I take this medicine? ***