|
Cordon Blue, The Blue-capped
Breeding and Handraising Blue-cap Cordon Bleus
by: Kerri McCoy
Copyright by NFSS
Part I – Breeding Blue Cap Cordon Bleus
I acquired my first waxbill quite by coincidence, an elderly gentleman gave him to me. I had no experience with the waxbills; most of my experience lied with the Australian finches. I took the male, blue cap cordon bleu home, and began scouring my books for all the information I could find on this beautiful little fellow. Had I not been so struck by his lovely song and stunning appearance, I might have sold him and have missed out on the truly rewarding experience of keeping waxbills.
나는 우연히 첫 왁스빌을 얻었는데, 한 노신사가 나에게 줬습니다. 나는 왁스빌에 대한 경험이 없었습니다. 내 경험의 대부분은 호주 핀치에 관한 것입니다. 푸른머리 청휘조를 집으로 데려와서 이 예쁜 친구에 대한 모든 정보를 찾기 시작했죠 내가 그의 사랑스러운 노래와 멋진 외모에 그렇게 놀라지 않았더라면, 나는 청휘조를 팔아 버리고 왁스빌을 사육하는 진정 보람 있는 경험을 놓쳤을지도 모릅니다.
I had heard all the stories. Waxbills were difficult to breed; needed privacy; plenty of places to hide; lots of live food; and most importantly a preparedness for failure in successful rearing of offspring.
나는 관련된 모든 이야기를 다 들었습니다. 왁스빌은 번식이 어렵고, 안정된 곳이 필요했고, 숨을 곳을 많이 필요로 하고, 살아있는 먹이가 많아야 하며, 가장 중요한 것은 새끼를 성공적으로 기르는 데 실패할 것에 대한 대비였습니다.
I first headed to my local arts and crafts store and loaded up on lots of fake ivy, plant leaves, birch branches etc. Prepared a flight measuring roughly 3 ft. long, 2 ft. deep and 2 ft high and placed lots of ivy etc. around the sides, back and front. Had a large ficus tree in the birdroom, which I stationed to one side of the flight pulling branches through the sides of the cage giving complete privacy and plenty of hiding places.
나는 먼저 동네 공예품 가게에 가서 인조 담쟁이덩굴, 식물 잎, 자작나무 가지 등을 잔뜩 사왔습니다. 길이 3피트, 깊이 2피트, 높이 2피트 정도의 새장(0.9x0.6x0.6m)을 준비했고 측면과 앞뒤에 담쟁이덩굴 등을 많이 배치했습니다. 새장 한쪽에 커다란 쥐나무를 두었는데 새장 한쪽으로 나뭇가지를 끌어당겨 새장의 한쪽에 배치했습니다. 완벽한 프라이버시와 많은 은신처를 제공했습니다.
Perches were placed here and there throughout the flight. I have found that the highest up perches, hidden in the ficus branches are the favorite roosting spots. The nest I gave even more serious thought. The books didn’t tell me which type of nest, in captivity, would be acceptable to blue cap cordons. I settled on a cone shaped grass nest with a hole opening in the front of it. I filled it with bermuda grass and feathers from a down pillow. I left a large deposit of additional materials on the floor of the cage.
새장속에는 횃대가 여기저기 놓여 있습니다. 나는 작은 가지에 숨어있는 가장 높은 횃대가 가장 좋아하는 보금자리라는 것을 알아냈습니다. 내가 더 심각하게 생각한 둥지에 대한 정보는 책에는 어떤 종류의 둥지가 적당한지 나와있지 않았습니다. 나는 앞에 구멍이 뚫린 원뿔 모양의 집 둥지를 선택했습니다. 나는 그것을 오리 깃털과 버뮤다 풀로 채웠고 케이지 바닥에 많은 양의 추가 깃풀을 남겨두었습니다.
Now that I had the flight set-up I had to locate a mate for my male. A month later I acquired a beautiful hen. After an isolation period she was released into the flight with the male. Didn’t take them long. He began displaying within hours; carrying a large feather, singing and dancing to her. I never saw the mating but within days they were busy adjusting the nest to their liking.
키울 준비를 마쳤기 때문에 암컷을 찾았고 한 달 후에 나는 아름다운 암컷을 얻었습니다. 격리 기간 후에 암컷과 수컷을 합사했습니다. 오래 걸리진 않았습니요. 수컷은 몇 시간 안에 큰 깃털을 들고 암컷에게 노래하고 춤을 추며 보여주기 시작했습니다. 나는 짝짓기를 본 적이 없지만 며칠 지나지 않아 그들은 그들의 마음에 들도록 둥지를 만드느라 바빴습니다.
The books had always stated to NEVER bother a cordon’s nesting site. I was not accustomed to such a forewarning. After all, I could take chicks out of my zebra, owl, parson and shaftail nests with no problems. How in the world would I monitor the hatchings, band the chicks, even see that they were being fed? But, I heeded the warning. When I began to notice the hen spending a great deal of time in the nest I decided to take action. I climbed up on a chair hidden next to the ficus tree and peered over the top of the flight. There sat 6 eggs!
내가 본 책들에는 언제나 청휘조의 둥지는 절대 건드리지 말라고 명시되어 있었습니다. 나는 그런 예고에 익숙하지 않습니다. 나는 그동안 금화조, 녹자작, 금정조와 긴꼬리 금정조 둥지에서 새끼들을 문제없이 꺼내어 볼 수 있었고 부화하는 것를 어떻게 감시하고, 새끼에게 링을 달고, 먹이를 주는 걸 어떻게 봐야할지 걱정했으나 이런 경고에 주의를 기울였습니다. 암컷이 둥지에서 많은 시간을 보내고 있는 것을 알아채기 시작했을 때 나는 행동을 취하기로 결심했고 피쿠스 나무 옆에 숨겨져 있는 의자에 올라가서 새장의 윗쪽을 보았습니다. 알 6개가 둥지에 있어!
I was thrilled and delighted! I had eggs! I had eggs! Upon lights out though I discovered a problem. The pair left the nest and went to roost in their usual spot among the ficus tree branches. Needless to say, I didn’t sleep well that night. Why wouldn’t they sit? The eggs needed to be incubated.
나는 흥분되고 기뻤어! 알을 낳았어! 알을 낳았어! 그러나 불이 꺼지자마자 문제점을 발견했습니다. 그 한 쌍은 둥지를 떠나 쥐꼬리 나뭇가지 사이의 평소와 같은 장소에 잠을 잤다. 말할 필요도 없이 그날 밤 잠을 제대로 못 잤어요. 왜 포란하지 않았을까요? 그 알들은 품어야 했다고요!
The following morning I re-ran the extension cords so that the light above their cage would stay on 24 hours daily. That next night I tested it out, and it worked like a charm. So the light remained on.
So now I had eggs but, how was I to overcome the pending failure of the offspring being thrown out or abandoned upon hatching? I re-read all the literature I could find and the only correlation I kept coming across was FEED LOTS OF LIVE FOOD!
So, slowly the mealworm rations were increased. In the beginning it was 2 each 2x daily. Upon nest building and egg laying I had increased the mealworm ration to perhaps 6 or so each 2x daily. Which knowing waxbills, they devoured them within seconds, looking at you for more.
다음날 아침 나는 전기선을 길게 연장해서 그들의 케이지 위에 불빛이 매일 24시간 켜지도록 했다. 그 다음날 밤에 시험해봤는데 정말 잘 먹혔어 그래서 불이 계속 켜놓았습니다.
그래서 지금 저는 알을 낳았지만, 부화하자마자 버려지거나 버려지는 실패를 어떻게 극복할 수 있었을까요? 내가 찾을 수 있는 모든 문헌을 다시 읽었고, 내가 마주친 유일한 상관관계는 살아있는 음식을 많이 먹이는 거였습니다. 그래서 서서히 밀웜의 배급량이 증가시켰습니다. 처음에는 하루에 2개, 매일 2배씩 증가시켰습니다. 둥지를 짓고 알을 낳자 나는 밀웜을 매일 6배 정도씩 늘렸다. 청휘조들은 부족하다는 듯이 몇 초 안에 먹어치웠죠.
They were always provided an eggfood with sprouted seeds, crumbled hard-boiled egg and eggshell every morning. Within time they both learned to enjoy it. But, the mealworms were the true key to success. The birdroom being indoors, I was not going to introduce termites; although I had read they were an excellent food source. The live food available here in the states was limited so I decided to stick to the mealworms. I did introduce a dry insect food made by Cede but, they wouldn’t even touch it. Live and learn right?
매일 아침 발아 씨앗, 에그푸드, 계란 껍질이 있는 삶은 계란을 주었습니다. 시간이 지나면서 그들은 둘 다 즐기는 법을 배웠습니다. 하지만, 밀웜은 성공의 진정한 열쇠였습니다. 새장이 실내에 있기 때문에, 나는 흰개미를 주지 않았습니다. 비록 흰개미가 훌륭한 생모이라고 읽었지만. 이곳 미국에서는 살아있는 음식이 제한적이었기 때문에 밀웜을 고수하기로 결심했습니다. 제가 세데(Cede)가 만든 건조 곤충 음식을 주었는데, 그들은 손도 대지 않았어요. 여러가지를 배우게 됩니다.
The incubation period was 13 days. By hatching time their mealworm ration was increased to about 12 each 2x daily. No signs of diarrhea etc. which you would expect with feeding so much live food. They devoured each and every worm and still waited for more. Needless to say, I ordered more mealworms. Lots more mealworms.
The chicks hatched one per day. Again, I checked this only by climbing upon my chair hidden in the ficus tree. By the time they had all hatched the parents were consuming upwards of 60 mealworms daily. I never left their bowl empty. They were provided the eggfood 3x daily. I witnessed them eating it but, whether they fed any of it to the chicks I do not know.
포란기간은 13일이었습니다. 부화 시간까지 그들의 밀웜 급여량은 매일 약 2배씩 증가시켰습니다. 설사 등의 징후는 없습니다. 살아있는 음식을 많이 먹이면 예상할 수 있죠. 그들은 벌레 한 마리 한 마리를 다 먹어 치우고는 여전히 더 많은 벌레를 기다렸습니다. 말할 필요도 없이, 밀웜을 더 주문했어요. 밀웜이 점점 더 많아지네요.
새끼들은 하루에 한 마리씩 부화했습니다. 다시 말하지만, 나는 오직 피쿠스 나무 안에 숨겨져 있는 내 의자에 올라타야만 이것을 확인했습니다. 그들이 모두 부화했을 때, 어미들은 하루에 60마리 이상의 밀웜을 먹고 있었습니다. 나는 그들의 그릇을 비운 적이 없습니다. 매일 에그푸드도 3배씩 주었습니다. 나는 어미들이 그것을 먹는 것을 목격했지만, 그들이 그것을 내가 보이지 않는 새끼들에게 먹였는지는 모릅니다.
I had hatching of all six eggs. Although I ran into another problem, after the youngest hatched. The parents threw out the youngest but kept the oldest, loudest beggars. I returned the youngest chick to the nest (quickly) and they did keep it for a day or so before it was thrown out dead.
여섯 개의 알이 다 부화되었습니다. 비록 제일 작은 막내 새끼가 부화한 후 다른 문제에 부딪혔지만. 어미들은 제일 작은 막내 새끼를 둥지밖으로 버렸지만 다른 새끼들은 계속 키우고 있었습니다. 나는 재빨리 제일 작은 막내 새끼를 둥지로 넣어줬지만, 어미들은 하루 후에 죽은 새끼를 버렸습니다.
By the eighth day the parents were consuming around 150 mealworms daily! I was shocked at the consumption rate, but continued to keep their bowl full. The nest would move from time to time and I could hear the faint sounds of the young begging to be fed. The parents were diligent. One was always on the nest while the other was busy eating, bathing or just plain sleeping out of exhaustion. By this point I had returned the lighting above their cage to normal, meaning it turned off at night like everyone else’s. The parents remained on the nest with no problems.
8일째 되는 날까지 어미새들은 매일 약 150마리의 밀웜을 섭취했습니다! 나는 이런 소비율에 충격을 받았지만, 계속 그들의 모이그릇에 가득 채워줬습니다. 둥지는 간간이 움직였고 먹이를 달라고 애원하는 새끼들의 희미한 소리가 들렸다. 그 부모는 부지런했습니다. 한 마리는 항상 둥지 위에 있었고, 다른 한 마리는 피곤해서 먹거나, 목욕하거나, 잠을 자느라 바빴습니다. 이때쯤 나는 다른 사람들처럼 밤에 꺼져야하는 정상적인 조명으로 되돌려 놓았다. 어미새들은 아무 문제 없이 둥지 위에 머물렀습니다.
It wasn’t until the 12th day that I had a serious problem. I had noticed that the parent’s mealworm consumption had been dropping off in the past couple days. I assumed that they were feeding more eggfood at this point so I hadn’t thought much about it. This was a mistake. On the 12th day I found two chicks dead in the bottom of the cage. The parents were obviously not feeding the chicks or at least, not all of them.
At this point I decided to pull the clutch. I removed the nest of chicks and found three still alive. The smallest being very close to death, quite skinny and underfed. It was at this instance that I became “Bird Mom”.
12일째가 되어서 심각한 문제가 생겼습니다. 나는 지난 며칠 동안 어미새의 밀웜 소비가 감소하고 있다는 것을 알아차렸습니다. 나는 이 시점에서 그들이 에그푸드를 더 많이 먹인다고 생각해서 그것에 대해 많이 생각하지 않았습니다. 이건 실수였습니다! 12일째 되던 날 새장 바닥에서 새끼 두 마리가 죽어 있는 걸 발견했습니다. 그 어미새들은 분명히 모든 병아리들에게 먹이를 주지는 않았습니다.
이때 나는 둥지를 내리기로 결심고 새끼들의 둥지를 내렸고 3마리가 아직 살아있다는 것을 발견했습니다. 가장 작은 아이는 죽음에 매우 가깝고, 많이 말랐고, 영양이 부족했습니다. 내가 "새엄마"가 된 것이 바로 이 순간이었다.
Part II – Handraising Blue Cap Cordon Bleus
I had read that only 1 in 15 to 20 pairs of societies would successfully raise Cordon Bleus. This had been written by Robert Black. My societies had no experience raising cordon bleus; and none of them were raising young of their own at this point. Had any of my societies been raising young I may have opted to try fostering the cordon chicks. At this point this was not an option, so I sprang into action.
나는 15쌍 또는 20쌍 중에서 한쌍의 십자매만이 성공적으로 청휘조를 키울 수 있다고 읽었습니다. 이것은 Robert Black에 의해 쓰여진 글 입니다. 나의 십자매는 청휘조를 키워본 경험이 없었습니다. 그리고 그들 중 누구도 지금 이 시점에서 새끼를 키우고 있지 않았습니다. 만약 나의 십자매 중 하나가 청휘조 새끼를 길렀다면 나는 청휘조 새끼를 가모로 키우기로 선택했을지도 모릅니다. 이 시점에서 이것은 선택사항이 아니었고, 그래서 나는 행동에 뛰어들었습니다.
I took a Tupperware container measuring roughly 12~14 inches long by 5~6 inches wide. I placed a heating pad inside the container and set it to LOW. I took a plastic bowl from the kitchen (about soup size) and placed it in the center of the Tupperware container on top of the heating pad. I placed a washcloth inside the bowl with a folded paper towel on top of that, and placed the chicks within this bowl. The lid was placed loosely on the top. Another option is to purchase a “Critter Keeper” at your local pet store, which has a lid that is ventilated so that it can be closed tightly.
저는 길이 12~14인치, 너비 5~6인치의 플라스틱 반찬 용기를 가져왔습니다. 나는 용기 안에 보온 패드를 넣고 LOW로 설정했어요. 주방에서 플라스틱 그릇(국그릇 크기 정도)을 꺼내 난방 패드 위에 있는 반찬 용기 가운데에 두고 접은 종이 수건을 그릇 안에 깔고 그 위에 새끼들을 놓았습니다. 뚜껑은 위에 느슨하게 잠그고 또 다른 방법은 동네 애완동물 가게에서 사육용 용기를 구입하는 것인데, 뚜껑은 환기가 되면서 꼭 닫을 수 있도록 되어 있었습니다.
The above set-up has worked wonderfully for me. The chicks stay nice and warm, get plenty of air, and the sides of the heating pad covering the inside of the container keeping the environment nice and dark; just like a bird nest.
The chicks at this stage were 12, 11 and 10 days old, or there about. I had a much better chance of keeping them alive. Newborns or those within the first few days of life are considerably harder to keep alive. They have a tendency to spit up their food and choke to death. I have learned that the hard way; on a couple of occasions while trying to handfeed a friend’s newly hatched Gouldian Finch chicks. Have only had success with one newborn.
위의 세팅은 나에게 아주 잘 통했어요. 병아리들은 따뜻하고 좋은 상태를 유지하며, 충분한 공기를 쐬고, 용기 내부를 덮고 있는 난방 패드의 측면은 환경을 좋고 어둡게 유지시켜 줍니다. 마치 새 둥지처럼.
이 단계의 새끼들은 태어난 지 12일, 11일, 10일 정도 되었습니다. 그들을 살려둘 기회가 훨씬 더 많았어요. 갓 태어난 것이나 생후 처음 며칠 이내에 태어난 새끼들은 생존하기가 상당히 어렵습니다. 그들은 먹이을 토하고 질식해 죽는 경향이 있습니다. 나는 그것을 힘든 방법으로 배웠다. 한 친구는 갓 부화한 호금조 새끼들을 손으로 먹이려고 몇 번 시도하면서 갓난 새끼 한마리만 성공했습니다.
I always keep handrearing formula on hand for emergencies, so I was somewhat prepared to feed the chicks. I took a small cup and put maybe 1/4 tsp. powdered formula within it. I added double that amount of hot tap water and a light sprinkle of Ornalyte to combat dehydration. I mixed the formula up so that it was not at all pasty but very runny. I used an eye dropper for dispensing the formula. I found it easier to work with versus the feeding tubes I had on hand at the time.
나는 비상시에 대비해 항상 이유식을 챙겨서 새끼들에게 먹이를 줄 준비가 되어 있었다. 저는 작은 컵을 들고 약 1/4 티스푼의 이유식 가루를 그 안에 넣고 2배의 뜨거운 수돗물과 물병의 물을 살짝 뿌렸습니다. 나는 이를 잘 섞어서 페이스트가 아니라 매우 흐물흐물하게 만들었다. 안약 점적기를 사용해서 조제했어요. 저는 그 당시에 가지고 있던 영양공급 튜브보다 더 쉽게 작업할 수 있었습니다.
When first beginning to feed chicks that are unaccustomed to being handfed they will not immediately beg for food. I took the chicks one at a time in my hand and lightly touched the side of their beaks with the eye dropper. This stimulation or a light touching on their back will usually entice them to beg.
손으로 먹이는 것에 익숙하지 않은 새끼들에게 처음 먹이를 주기 시작할 때, 그들은 즉시 먹이를 구걸하지 않을 것입니다. 나는 새끼들을 한 마리씩 손에 들고 안약 점적기로 부리 옆을 가볍게 만졌다. 이 자극이나 등에 가해지는 가벼운 손길이 보통 먹이 조름을 하도록 유혹합니다.
I deposited small amounts of the formula within their mouths and allowed them to swallow it on their own. I have had a much better success rate allowing the chick to swallow the food itself versus feeding directly into the crop. The key thing to remember at this point is to feed SMALL amounts of food. Allow time between feedings. Let the chicks swallow the food completely before feeding them more. And above all, NEVER force food upon a chick that has stopped begging.
Each chick was fed successfully and returned to their makeshift nest. I continued the process each hour throughout that day. Within hours, the smallest of the bunch was already showing signs of coming around. By talking to them softly, within a day or so they will begin to associate the sound of your voice with feedings and will beg more vigorously.
새끼들의 입 안에 소량의 이유식을 넣어 그들이 스스로 삼킬 수 있도록 했습니다. 나는 새끼의 위에 먹이를 직접 넣어주는 것보다 먹이 자체를 삼키게 하는 것이 훨씬 더 성공적이었습니다. 이 시점에서 기억해야 할 중요한 것은 적은 양의 먹이을 먹여야 한다는 것입니다. 피딩 간격을 두세요. 새끼에게 먹이를 더 주기 전에 완전히 삼키도록 하세요. 그리고 무엇보다도, 먹이 조름이 없는 새끼에게 절대로 강요하지 마세요.
각각의 병아리들은 성공적으로 먹이를 먹었고 그들의 임시 둥지로 돌아갔습니다. 나는 그날 내내 매 시간마다 그 과정을 계속했어요. 몇 시간 안에, 가장 작은 무리는 이미 회복될 조짐을 보이고 있었습니다. 그들에게 부드럽게 말함으로써, 하루 정도 안에, 그들은 여러분의 목소리를 먹이감과 연관시키기 시작할 것이고, 더 힘차게 먹이를 달라 할 것입니다.
After each feeding gently wipe off any food that may be left on them. I use a damp paper towel to wipe the corners of their mouth and anywhere else food may have gotten on them. It is important to keep the chicks clean of excess handrearing formula to avoid a bacteria infection. I would also remove the paper towel the chicks slept on and replace it with a clean one after each feeding.
먹이를 다 먹었을 때 새끼들 위에 남아 있는 음식을 부드럽게 닦아냅니다. 저는 물에 적신 종이 타월로 부리 주위를 닦고 음식물이 묻었을 만한 곳을 닦습니다. 새끼들은 박테리아 감염을 피하기 위해 이유식을 깨끗하게 유지하는 것이 중요합니다. 새끼들이 잠자고난 종이 수건도 치우고 먹이를 먹었을 때 깨끗한 수건으로 교체합니다.
The eye dropper was rinsed out completely and kept in a small cup in the kitchen with water and a drop of bleach for disinfecting. Make sure to rinse the feeding instrument completely before feeding again to remove any bleach residue that may be on it.
I fed them a couple of times at night for the first couple days. I obviously did not get up each and every hour, but have found that a couple feedings during the night is helpful to the chicks in terms of gaining strength.
Within a couple days the chicks will think of you as “Mom” or “Dad” for that matter. I kept the chicks in the dining room on the table and when they would hear the sound of my voice anywhere in the house I could hear them peeping. Kind of a neat feeling.
The chicks progressed and grew. Once they were larger in size I would remove the bowl they slept in and covered the heating pad with a towel and allowed them a larger area in which to “cruise around”.
사용한 안약 점적기는 완전히 헹군 뒤 부엌의 작은 컵에 물과 소독용 표백제 한 방울과 함께 보관했다. 영양제를 다시 공급하기 전에 공급기구를 완전히 헹구어 표백제 잔여물을 제거하십시오.
처음 며칠 동안은 밤에 몇 번 먹였어요. 한 시간에 한 번씩 일어나지는 않았지만, 밤에 한 번 먹이를 주는 것이 체력을 키우는 데 도움이 된다는 것을 알게 됐습니다.
며칠 안에 새끼들은 당신을 "엄마" 또는 "아빠"로 생각할 것입니다. 나는 식탁 위의 식당에 새끼들을 가뒀고 그들이 내 목소리를 들을 때 그들이 조르는 소리를 들을 수 있었습니다. 잘될 것 같습니다
새끼들은 점점 자라났습니다. 일단 그들의 크기가 커지면, 나는 그들이 잠을 자던 그릇을 치우고 수건으로 난방 패드를 덮어 그들이 돌아 다닐 수 있도록 더 넓은 공간을 만들어 줬습니다.
The next stage of the process begins when their pin feathers open up. Once they are feathered I moved them to a small cage with a regular nest box and a heat light above the nest. I did not place nesting material within the box at this point; again using a washcloth and paper towel on top for easy changing after each feeding.
Once the chicks fledge the nest, provide food for them to nibble at. I provided a shallow dish of water, some spray millet, a shallow bowl of seed and fresh eggfood. I found that the cordons, even being handfed, fledged fairly early, being quite anxious to test out their flying skills.
그 과정의 다음 단계는 새끼들의 핀 깃털이 자랄 때 시작됩니다. 깃털이 돋아나면 나는 그들을 평범한 둥지 상자와 둥지 위의 열빛이 있는 작은 새장으로 옮겼습니다. 이때 나는 상자 안에 둥지 재료를 넣지 않았습니다. 다시 한번 먹이를 먹인 후 쉽게 바꿀 수 있도록 위에 종이 타월 등을 올려놓았습니다.
새끼들이 둥지에서 이소하면, 그들이 갉아먹을 수 있는 먹이를 제공해야합니다. 나는 얕은 물 접시와 약간의 기장, 작은 씨앗 한 그릇과 신선한 에그푸드를 제공했습니다. 나는 새장에서나, 심지어 손으로 먹이를 먹었을지라도, 새끼들은 그들의 비행 기술을 시험하기 위해 꽤 일찍 난다는 것을 발견했습니다.
Feedings through this whole process were slowly spaced out. Initially, hourly, then every hour and a half; slowly moved to two hours apart and so on. The consistency of the formula was also changed. Watery in the beginning and slowly less water was added so that the formula had the consistency of pudding. I would once daily add a small amount of yogurt to the formula and a couple times of day add a light sprinkle of Noah’s Kingdom VMA herb powder.
The chicks upon fledging were curious as all chicks are. Learning to nibble at the food in the bottom of the cage etc. Two of the chicks began to attempt singing and I realized that two of the three were cocks. At this point I moved their cage to the birdroom so they could be around the calls and sounds of other birds of their kind, therefore learning the proper “language” for their species.
이 모든 과정을 통한 먹이는 간격을 천천히 두고 있었습니다. 처음에는 한 시간마다, 그리고 매 시간 반마다, 천천히 두 시간 간격으로 그리고 또 다른 방식으로 변경하였습니다. 배합비의 일관성 또한 바뀌었습니다. 처음에는 묽고 천천히 물을 적게 넣어 푸딩의 일관성을 유지했습니다. 나는 매일 소량의 요구르트를 이유식에 넣고 하루 두 번 Noah’s Kingdom VMA herb powder를 가볍게 뿌려 줍니다.
모든 새끼들이 그렇듯, 이소 즈음의 새끼들도 호기심이 강합니다. 새장 밑바닥에 있는 먹이를 갉아먹는 법 배우기 등. 새끼들 중 두 마리가 노래를 부르기 시작해서 세 마리 중 두 마리가 수컷이라는 것을 알았습니다. 이 시점에서 나는 그들이 다른 종류의 새들의 울음소리와 소리 주변에 있을 수 있도록 새장을 새장으로 옮겼으며, 따라서 그들의 종족에 맞는 적절한 울음소리를 배웠습니다.
If you work with the chicks on a regular basis; providing plenty of hand contact they will become quite tame and will remain as such if you continue the process. They would come and perch on my finger or peck at my arm. One in particular chose to stay in the palm of my hand and each time I tried to return him to the perch he would immediately fly back onto my hand. He seemed to be comforted by my touch. I chose not to do work diligently on the handtaming and allowed them to be just birds. Although the fully independent chicks completely weaned, will still fly over and rest upon my forearm if I come for a “visit”.
The most amazing thing I experienced with the cordons was when I introduced mealworms to them when they were approximately 3 weeks old. They of course had not been fed them at all by me; only by their parents during the first 12 days of their life. These little birds knew instinctively what to do and were able to devour mealworms like a pro. Instinct is very strong indeed.
만약 여러분이 새끼들과 정기적으로 놀아준다면, 많은 손 접촉을 제공한다면, 새끼들은 꽤 길들여질 것이고, 만약 여러분이 그 과정을 계속한다면, 그렇게 유지될 것입니다. 그들은 와서 내 손가락에 앉거나 내 팔을 쪼아댔고 특히 한 마리은 내 손아귀에 머무르기로 선택했고 내가 그를 횃대로 돌려보내려고 할 때마다 그는 즉시 내 손 위로 다시 날아오곤 했습니다. 그는 나의 손길에 위안을 받는 것 같았습니다. 나는 열심히 놀아주지 않기로 했고 그들이 그저 새일 수 있도록 했습니다. 비록 모이조름에서 완전히 독립적인 새끼들도 제가 간다면, 여전히 제 팔뚝 위로 날아와 쉴 것입니다.
내가 청휘조에게서 경험한 가장 놀라운 일은 밀웜을 생후 3주쯤 되었을 때 그들에게 주었을 때입니다. 그들은 물론 내가 그들을 전혀 먹이지 않았고 태어나서 처음 12일 동안만 그들의 부모로부터 먹었을 수 있었는데, 이 작은 새들은 본능적으로 무엇을 해야 하는지 알았고 밀웜을 프로처럼 먹어치울 수 있었습니다. 본능은 정말 강합니다.
Part III – Continued Breeding of the Blue Cap Cordon Bleus
Mom and Dad Cordon began a second clutch a couple weeks after I removed the first. This time around they ate a lot more eggfood and I was hopeful that they would succeed in completing the whole chick rearing process. Unfortunately, once again on the 12th day they stopped feeding. The above process was initiated all over again. This time a clutch of four was saved.
Where I fall short in providing the breeding pair with the proper environment for success, I do not know. However, I am hopeful that I am on to something. Have spoken to many breeders around the country who raise the blue caps and a lot of them are not getting even this far. The chicks are thrown out of the nest upon hatching or the parents refuse to incubate the clutch.
I am absolutely captivated by these beautiful little birds and have been lucky enough to acquire additional bloodlines. Perhaps if I continue modifying my process I will experience total success. My goal is to work towards total parent raised Blue Cap Cordon Bleus. In the interim, should my assistance be necessary; I am more than willing to jump in and once again become “Bird Mom”.
I hope the above was helpful to those of you working with these little birds. Should any of you out there be experiencing success with these little birds I would be most interested in conversing with you on your successes.
어미 청휘조들은 제가 첫 번째 클러치를 제거한 지 몇 주 후에 두 번째 클러치를 시작했습니다. 이번에 그들은 훨씬 더 많은 에그푸드를 먹었고 나는 그들이 새끼 육추를 성공적으로 마칠 것이라고 희망했으나 불행하게도, 12일째 되던 날, 그들은 먹이를 먹이는 것을 멈췄습니다. 위의 과정이 처음부터 다시 시작되었습니다. 이번에는 4마리입니다.
번식을 하는 청휘조에게 성공을 위한 적절한 환경을 제공하는데 내가 어디에 부족한지 모르겠으나 나는 내가 무언가를 하고 있다는 것에 희망을 가지고 있습니다. 푸른머리 청휘조를 기르는 전국의 사육자들과 이야기를 나눠봤지만 많은 사육사들이 이만큼 멀리 가지 못하고 있었습니다. 새끼들은 부화하면 둥지 밖으로 내던지거나, 어미들은 알을 품기를 거부합니다.
저는 이 아름다운 작은 새들에게 완전히 매료되었고, 운이 좋게도 혈통을 추가로 얻을 수 있었습니다. 아마도 내가 나의 과정을 계속 수정한다면 나는 완전한 성공을 경험하게 될 것입니다. 저는 자육하는 푸른머리 청휘조가 목표입니다. 그 사이에, 내 도움이 필요하다면, 나는 기꺼이 뛰어들고 다시 한번 "버드맘"이 될 것입니다.
이 작은 새들을 키우시는 분들께 위의 내용들이 도움이 되었기를 바랍니다. 여러분 중 누구라도 이 작은 새들과 함께 성공을 경험한다면 여러분의 성공에 대해 여러분들과 대화를 나누고 싶습니다.
|
첫댓글 이것도 예전 자료입니다. 전에 지기님이 스크랩 해 놓은 것이 아래에 있습니다.
핸드피딩이 주내용입니다. 핸드피딩에 대해서는 거의 아시는 내용입니다.
이중에서 밀웜을 먹는 양, 12일후에 새끼들이 죽는다는 내용 등등이 팁이 되겠군요. 열흘정도후에는 품지 않아서 죽는듯 한데 아닐수도 있고..,
좋은 정보 감사합니다...^^
정보 감사 합니다,,