|
PLUMHEAD FINCHES 앵작기르기
(Aidemosyne Modesta)
By Craig Gardner
Introduction. These charming little Australian natives are also called Cherry finches and similar names in many parts of the world. All names refer to the deep, blood plum, red on their head. Five or so years ago, I read somewhere (Australian Aviculture, I think) that these finches were in decline in Australian aviaries and needed serious breeding efforts to make its future secure. I read all I could find about them and decided to give them a go, if I could find them. Although I am certainly no expert, I was quietly confident I could breed this finch.
소개. 이 매력적인 작은 새는 호주가 원산지입니다 또한 세계의 많은 지역에서 체리 핀치나 비슷한 이름들로 불립니다. 모든 이름이 머리에 붉은 색과 자주색을 갖고있다는 것을 의미합니다. 5년전에 필자는 어디선가(호주 조류학) 이 핀치들이 호주 조류원에서 없어지고 있으며, 그 미래를 안전하게 하기 위해서는 진지한 번식을 위한 노력이 필요하다고 읽은 적이 있습니다. 나는 앵작에 대해 찾을 수 있는 모든 것을 읽었고 앵작을 구할 수 있다면 시도해 보기로 결심했습니다. 비록 내가 전문가는 아니지만, 나는 조용히 이 휜치를 기를 수 있다고 확신했습니다.
Sexing. Sexing adult Plumheads is easy. Males have a tell-tale bib under their beak and generally more defined stripes on their body, and a little more crimson on their head. The females also have a white eye stripe. As soon as they start to acquire their adult plumage, the young males will start to gain the brown bib. This is usually within around six weeks after fledging and is quicker in summer months.
암수구분, 앵작의 암수를 구분하는 것은 쉽습니다. 수컷은 부리 아래에 티가 나는 장식무늬를 갖고 있으며, 일반적으로 몸에 좀더 뚜렷한 줄무늬가 있으며, 머리는 조금 더 진홍색을 띕니다. 암컷은 또한 동박새와 같은 눈가에 흰 줄무늬를 가지고 있습니다. 그들이 털갈이를 시작하자 마자, 어린 수컷들은 갈색 턱받이로 변하기 시작할 것입니다. 보통 산란 후 약 6주 이내이며 여름철에 더 빠릅니다.(※주: 암수구분하는 것이 쉽다고 했는데 햇빛을 받는 곳에서 사육하지 않으면 암수 구분이 애매할수 있습니다)
Housing. My birds are housed in a large planted aviary (approx. 4×6 meters) of which about 1/3 is sheltered. The back wall blocks the cold winter winds from the south. The open flight has a wire roof which has a strip of galvanized roofing on the east wall to accommodate dry brush nesting. All perches are made from natural branches and vines. Three pairs of Plumheads share this aviary with four pairs of Diamond Firetails, two pairs of Gouldian finches, and one pair each of the following: Painted finches, Red-faced Parrot finches, and Cuban finches. All of these birds breed well together and although Plumheads are at the bottom of the pecking order, they regularly fledge nests of 3 to 5 young. There are nesting boxes, wicker baskets and dry, prickly paper bark brush both under the shelter and in the sheltered section of the flight.
사육장. 나의 새들은 약 4×6미터 크기의 대형 방사장에 사육하고 있는데, 3분의 1은 막혀 있습니다. 뒷벽은 남쪽에서 불어오는 차가운 겨울 바람을 막아줍니다. 방사장의 개방된 곳은 아연도금 지붕이 있는 와이어 철망으로 된 지붕이 있어 마른 소나무 둥지를 설치할 수 있습니다. 모든 횃대는 자연적인 가지와 덩굴로 만들어집니다. 세 쌍의 앵작이 네 쌍의 대금화조, 두 쌍의 호금조, 그리고 각각 한 쌍의 청홍조, 일환조, 그리고 큐반과 함께 이 사육장을 공유하고 있습니다. 이 새들은 모두 함께 잘 번식하며, 앵작은 서열의 최하위에 있지만 주기적으로 3~5마리씩 둥지를 틀고 새끼를 기릅니다. 둥지 상자, 짚둥지, 건조하고 가시로 덮힌 나무껍질 덤불이 방사장의 막혀있는 구역에 설치되어 있습니다.(※주: 대형방사장으로 안쪽의 1/3은 사방으로 막혀있고 나머지는 개방되어 자유롭게 날라 다닐 수 있는 방사장으로 구성된 사육장임)
Feeding. All my birds are fed Finch breeder mix with separate red millet, canary and niger. Cuttlebone is always placed in three or four positions around the cage and grit is always available. I make a mix of equal parts cuttlebone, charcoal and coonara shells in a (five gallon) bucket, then crush it with a pick handle and sieve it. I collect grass seeds daily from several locations. I try to pick as wide a variety as possible, excluding papsulam grass, which can be poisonous. It mainly seeds in summer and is identifiable by its black, sticky seeds on meter long stems. Plumheads love all grass seeds, especially native varieties, whether feeding young or not. All of my birds love salt bush (Rhagodia spinesens) and I feed it at least weekly. I transplanted some large clumps of dandelion into the flights and soon the parrot finches learned to open the seed heads by tearing the side away when they are about to open. Not lang after, the Plumheads also learned this and they relish these seeds. I haven’t seen any other species use this method, although they all eat the ones I pick and open for them. Palm grass grows in the flight and Plumheads are always seen feeding on this. Each day I feed either Silver beet, spinach, broccoli, or other greens and all are taken by Plumheads. Fresh corn on the cob is also fed daily, but the Plumheads rarely partake of this. Bush fly maggots are fed daily and Plumheads eat a little of these only when feeding young. I only feed soaked seed if the weather is so bad that I can’t get out and get grass seed. No commercial vitamin/mineral supplements are fed, as I prefer to feed them naturally.
모이. 나의 모든 새들은 핀치용 혼합모이와 붉은 깐 기장, 카나리아시드, 엉겅퀴씨앗과 함께 모이를 줍니다. 오징어뼈는 항상 새장 주변의 3개 또는 4개의 위치에 배치되며, 항상 모래를 먹을 수 있습니다. 나는 비슷한 양의 오징어뼈, 숯, 조개 껍질을 5갤런짜리 양동이에 넣고 섞은 다음 잡아 누르는 것으로 으깨어 체에 걸러서 줍니다. 저는 독성이 있는 papsulam grass는 제외하고 매일 여러 곳에서 풀 씨앗을 수집하여 최대한 다양하게 골라 먹이려고 합니다. 주로 여름에 씨앗을 뿌리며, 1m 길이의 줄기에 있는 검고 달라붙는 것으로 씨앗을 구분할 수 있습니다. 앵작은 어린새이든 아니든간에 모든 풀씨, 특히 자생종 씨앗을 좋아합니다. 우리 집 새들은 모두 잡초덤풀(Rhagodia spinesens)을 좋아하고 저는 적어도 일주일에 한 번은 모이를 줍니다. 나는 커다란 민들레 풀을 날림장에 심었습니다 그러자 바로 청홍조는 씨앗의 옆을 찢어서 씨앗 머리를 여는 법을 배웠고 그 후 얼마 지나지 않아, 앵작도 이것을 알게 되었고, 그들은 이 씨앗들을 맛있게 먹습니다. 다른 종들은 이 방법을 사용하는 것을 본 적이 없지만, 새들은 모두 내가 골라서 준 것을 먹습니다. 야자수풀은 방사장에서 자라며, 앵작은 항상 이것을 먹고 삽니다. 나는 매일 비트, 시금치, 브로콜리 또는 다른 채소들을 앵작이 먹습니다. 꼬챙이에 붙은 신선한 옥수수도 매일 먹지만, 앵작들은 거의 먹지 않습니다. 파리 구더기는 매일 먹이로 주는데, 앵작은 어린 새끼를 키울때에만 이 구더기를 조금 먹습니다. 저는 날씨가 너무 안 좋아서 밖에 나가 풀씨를 못 구했을 때만 물에 담근 씨앗을 먹입니다. 저는 비타민/미네랄 보충제를 자연스럽게 먹이는 것을 선호하기 때문에 시판되는 비타민/미네랄 보충제는 먹이지 않습니다.
Water. Clean bathing water is essential for all finches and Plumheads are no exception. My three pairs, and any young they have, come down in a flock and bath together at least once a day, all year round. Fledglings have frequently been sighted bathing the first day out of the nest. I have installed an automatic overflow system that can be programmed to come on more often in summer, or for longer periods. We manually tip it out at least twice daily, then just push “Water All Stations”. The run-off waters the garden. All water dishes are on bricks or rocks away from food. Nearby, I have placed upright standing rocks for the birds to use as intermediate perches when coming in to drink or bathe. This keeps their nails trim and feet pads healthy. All dishes have a flat sone in them so fledglings can get out if in trouble.
깨끗한 목욕물은 모든 핀치에게 필수적이며 앵작도 예외는 아닙니다. 제 세 쌍과 어린 새끼들은 떼를 지어 내려와 하루에 한 번, 일년 내내 함께 목욕을 합니다. 둥지 밖으로 나온 첫날 목욕을 하는 새끼들이 종종 목격됩니다. 저는 여름에 더 자주, 또는 더 오랜 시간 동안 켜지도록 프로그래밍할 수 있는 자동 배수 시스템을 설치했습니다. 하루에 최소 두 번 이상 수동으로 팁을 준 다음 "Water All Stations"를 누르면 됩니다. 방사장은 정원에 물을 줍니다. 모든 물 접시는 모이그릇에서 멀리 떨어진 벽돌이나 바위 위에 있습니다. 근처에 새들이 마시거나 목욕을 하러 들어올 때 중간 횃대로 사용할 수 있도록 반듯하게 세운 입석 바위를 배치했습니다. 이것은 그들의 손톱과 발바닥을 건강하게 유지시켜줍니다. 모든 물그릇에는 납작한 뿔이 들어가 있어 문제가 생기면 새끼들이 빠져나갈 수 있습니다.
Courtship. Plumhead males dance a bit with grass in their beak, but their most notable courtship trait is that the males stand dancing on a branch with grass in beak, then flies across to the furthest perch snapping his wings together. This action makes a loud clicking sound. All the finch species I have, go through their courtship routines and usually get “knocked back” after it, but every single time I have noticed the Plumheads doing their wing-clicking flight, they “get lucky”. Plumhead fledglings in my aviary have been sighted displaying only 23 days after fledging.
상애. 앵작 수컷은 부리에 풀을 물고 춤을 추지만, 가장 큰 구애 특징은 수컷이 부리에 풀을 물고 나뭇가지에 서서 춤을 추다가 날개를 펴서 가장 먼 횃대까지 날아가는 모습을 한다는 것입니다. 이 동작을 하면서 딸깍 소리가 크게 냅니다. 제가 가지고 있는 모든 핀치 종들은 그들의 구애 절차를 거치고 난 후에 보통 딱지를 맞지만 저의 앵작들에게는 좋은 결과가 있습니다. 앵작이 날갯짓을 하는 것을 보고나서 그 앵작 새끼들이 23일만에 모습을 드러내고 있습니다.
Breeding. Most literature mentions that Plumheads can be choosy with their mates, so armed with this knowledge, I set off to the Goulburn Valley sale in May 1998. I managed to buy two cocks from one breeder and two hens from another. All the birds I selected were nearly fully-colored juveniles. Later checking my license records, I noticed the breeders addresses were 300 kilometers apart. This pleased me, as it was less likely the birds would be related. As mentioned earlier, there are nesting areas both inside the roosting shed and along a sheltered wall in the wire-roofed flight. My Gouldians will nest inside or out and the Painteds nest inside 80% of the time. The parrot finches are always inside the shelter, but the Plumheads, Diamonds and Cubans always nest in the brush under the sheltered section of the flight, without exception.
번식. 대부분의 문헌에서 앵작은 상애 맞추는것이 까다롭다고 언급하고 있습니다, 이 지식을 바탕으로 1998년 5월 골번 밸리 세일에서 새를 구매했습니다. 나는 한 사육자에게서 수컷 두 마리를, 다른 사육자에게서 암컷 두 마리를 살 수 있었습니다. 내가 선택한 모든 새들은 거의 털갈이를 다 한 아성조였습니다. 나중에 면허증 기록을 확인해보니 판매한 사육자 주소가 300km나 떨어져 있었습니다. 새들이 근친이 될 가능성이 적었기 때문에, 이것은 나를 기쁘게 했습니다. 앞서 언급했듯이, 둥지 창고 안과 철사 지붕의 보호막 벽을 따라 둥지가 설치되어 있습니다. 내 호금조들은 안이나 밖에 둥지를 틀고 청홍조 둥지는 80% 안에 있고 남양청홍조는 항상 안에 둥지를 짓지만 앵작, 대금화조, 큐반은 예외 없이 항상 방사장 아래 덤불에 둥지를 짓습니다.
The Diamonds in my aviary don’t let any species nest within about 1/2 meter of their nest (even other Diamonds), but for some reason, they’ll allow Plumheads to nest right next to them , sometimes with entrances only inches apart. On several occasions, I have observed a Diamond chase six assorted birds (including other Diamonds) away from the perch closest to their nest, then allow a Plumhead on the same perch, unmolested. Usually the Plumhead parent waits until the Diamond is chasing another bird away to enter their nest, but occasionally, they enter in full view of the Diamond parent, but invariably they are ignored. Although I don’t look in nests, other literature states that Plumheads take around 12 days to hatch and 21 days to fledge. Unlike a lot of species, young rarely fledge before they are capable of flight, which is one less thing to worry about. They regularly fledge 3-5 young from early spring to late autumn, with the occasional nest in winter. I separate fledglings from their parents 21 days after fledging, but I leave them for an extra week in winter and for “first year” pairs. A lot of literature states they will desert their nest if you look in it. I have believed this and have never looked, so I can’t tell you whether mine are tolerant of this. The nest is fully enclosed and made from the seed grass they feed on and lined with feathers. They usually make a new nest with each clutch. Most of the time, the three pairs in the aviary have young fledge a few weeks apart. On one occasion, they were a lot closer, so knowing there were more due out soon, I put rings [bands] on the first lot so I would know them apart. Soon after, two more nests fledged and after a few days they all looked the same. I thought the parents would know the difference, but all six parents fed all the young who begged completely randomly.
내 방사장에 있는 대금화조는 다른 종을 자기둥지로부터 1/2미터 이내에 둥지를 틀지 못하게 하지만 어떤 이유에서인지 그들은 앵작이 그들 바로 옆에 둥지를 틀도록 허락합니다. 때로는 입구가 몇 인치밖에 떨어져 있지 않습니다. 나는 대금화조 한 마리가 둥지에서 가까운 횃대에 있는 다른 대금화조는 쫓아내지만 앵작은 같은 횃대에 앉게 허락하는 것을 여러 번 목격했습니다. 이때 보통 앵작 어미들은 대금화조가 다른 새를 쫓아내고 둥지로 돌아갈 때까지 기다립니다. 둥지를 들여다보진 않지만, 다른 문헌에서는 앵작이 부화하는 데 12일, 이소하는데 21일 정도 걸린다고 합니다. 많은 종들과 달리 어린 개체들은 잘 날 수 있기 전에 거의 이소하지 않는데, 이 점은 걱정거리가 하나 덜게 되는 점 입니다. 초봄부터 늦가을까지 3~5마리의 새끼를 정기적으로 낳고, 겨울에는 드물게 둥지를 짓습니다. 저는 새끼를 이소하고 나서 21일 후에 그들의 부모로부터 떼어놓지만, 겨울에는 일주일 더 함께두고, 그리고 "1년차" 쌍을 위해 그들을 키웁니다. 많은 문헌에 따르면 둥지를 떠난다고 나와 있습니다만 저는 이것을 믿고 본 적이 없어서, 제 앵작들만 특별히 다르게 새끼들이 둥지를 내내 사용하는 것인지 알 수는 없습니다. 둥지는 완전히 둘러 싸여 있고, 먹는 씨앗 풀로 만들어지며 깃털로 줄지어 있습니다. 그들은 보통 각각의 번식마다 새로운 둥지를 만듭니다. 대부분의 경우, 새장에 있는 세 쌍은 몇 주 간격으로 새끼를 낳습니다. 한 번은, 그들이 훨씬 더 가까웠기 때문에, 곧 더 많은 새끼가 나올거란것을 알고, 저는 그것들을 구분하기 위해 첫 번째 둥지의 새끼에게 링을 끼워 주었습니다. 얼마 지나지 않아, 두 개의 둥지가 더 이소했고, 며칠 후 그들은 모두 똑같아 보였습니다. 그 차이를 어미들이 아는 줄 알았는데, 여섯 마리 어미들은 모든 새끼들에게 먹이를 아무렇게나 구분하지 않고 먹였습니다.
Health. My finches are regularly wormed and liced, but I think good housekeeping, clean water and feed, along with adequate housing will go a long way toward keeping birds healthy. I haven’t had any helth or injury problems with Plumheads at all. Rarely does a fledgling die, and I stilll have the same pairs breeding and have formed new pairs with their young combined with new blood.
건강. 내 휜치들은 계절에 따라 정기적으로 추워지고 따뜻해지지만, 나는 좋은 관리, 깨끗한 물과 사료, 적절한 사육장이 새들의 건강을 유지하는데 큰 도움이 될 것이라고 생각합니다. 난 앵작하고는 아무런 문제가 없었고 새끼가 죽는 경우는 드물었고, 나는 여전히 같은 쌍을 가지고 있고, 그들의 새끼를 새로운 피와 결합시켜 새로운 쌍을 만들었습니다.
Cats and Vermin.
Mice. Galvanized iron sheet surrounds the base of the aviary. It is 300 mm (12 inches) above ground and is dug in 600 mm. At the bottom of the trench, I added a concrete buffer which extends away from the aviary 150 mm. The theory is that a mouse will burrow down but when he hits the concrete, he will not tunnel away from the aviary. Another idea I have heard is to place broken glass or charcoal in the bottom of the trench, as I’ve heard mice cannot burrow through charcoal. Mice can only pass through 11 mm (1/2 inch) wire until around 21 days old and they are independent of their parents at around 12 days. If they manage to get in, I have solid baits inside the storage area at the rear of the aviary, which the birds cannot access.
고양이와 해충(생쥐)의 피해예방.
생쥐, 아연도금 철판이 새장의 바닥을 둘러싸고 있고 지면에서 300mm(12인치) 높이에 600mm로 파여져 있습니다. 이 파여진 trench 바닥에 150mm까지 콘크리트를 추가했습니다. 이 이론은 쥐가 굴을 파고 들어가지만 콘크리트에 부딪혀 들어오니 못한다는 것입니다. 제가 들은 또 다른 아이디어는 깨진 유리나 숯을 trench 바닥에 놓는 것인데, 쥐가 숯을 파헤칠 수 없다고 들었습니다. 생쥐들이 생후 21일까지는 철망 11mm 를 통과할 수 있으며, 생쥐들은 생후 12일이 지나면 부모로부터 독립합니다. 만약 생쥐가 안으로 들어갈 수 있다면, 새들이 접근하지 못하는 새장 뒤쪽의 창고에는 쥐약이 놓여져 있습니다.
Cats. I was finding cats on the wire roof at night when a very experienced fellow aviculturist, John Carty, showed my his electric fence. (He’s fond of adding “It’ll keep the kids off, too.”) Soon I purchased a unit and ran a “hot wire” around the roof and base. I raised the wire by 150 mm (6 inches) on fiberglass posts and earthed both the wire and roof to the mouse-proof sheeting. When cats go through spaces, they feel their way through using their whiskers and tail, making it impossible for them to miss the hot wire. The fence is high in voltage, but low in amps, so it gives a harmless static shock which does not harm the cat (or possum). Cats soon learn and won’t return after being shocked. These units are inexpensive (mine was under $200 complete with wire, poles and clips) and they are easy to set up. You can purchase units that run on one D cell battery, car battery, or, like mine, from the main circuit. After the fence was set up, all the birds that were mentioned earlier that bred in the flight started to raise more young.
고양이, 내가 밤에 사육장 철망 지붕에 있는 고양이가 보였을 때, 아주 경험이 많은 동료 사육가인 존 카티가 내게 전기 울타리를 알려 주었습니다. (그는 "아이들을 못 들어오게 해야 한다"이라는 말을 덧붙혔습니다.) 곧 저는 이 장치를 구입했고 지붕과 바닥 주변에 "열선"을 연결했습니다. 섬유 유리 기둥에 와이어를 150mm(6인치) 올리고 와이어와 지붕을 생쥐 방지 시트에 접지했습니다. 고양이들이 공간을 지날 때, 그것은 고양이가 수염과 꼬리를 사용하여 길을 더듬어 가기 때문에 그들이 열선을 빠져나가는 것을 불가능하게 만듭니다. 전기 펜스는 전압이 높지만 암페어가 낮기 때문에 고양이(혹은 주머니쥐)에게 해를 끼치지 않는 무해한 정전기 충격을 줍니다. 고양이는 곧 배우고 충격을 받은 후에 다시는 오지 않습니다. 이 유닛들은 가격이 저렴하며(내 것은 와이어, 폴, 클립을 모두 포함하면 200달러 미만) 설치하기도 쉽습니다. 당신은 하나의 DC 배터리, 자동차 배터리 또는 제 것과 마찬가지로 메인 회로에서 구동되는 장치를 구입할 수 있습니다. 울타리가 설치되고 나서, 방사장에서 앞에서 언급되었던 모든 새들을 더 많이 키우기 시작했습니다.
Summary. These interesting finches will not harm any other birds and are generally healthy and easy to keep and breed. Their crimson heads are quite stunning when viewed in direct sunlight. I wouldn’t hesitate to recommend them to anyone.
요약. 이 흥미로운 앵작은 다른 새들에게 해를 끼치지 않고 일반적으로 건강하고 기르고 번식하기 쉽습니다. 앵작의 진홍색 머리는 직사광선 아래에서 보았을 때 꽤 놀랍습니다. 누구에게나 주저없이 추천할 수 있습니다.
copyright By Craig Gardner
|
첫댓글 이 글은 사실 앵작보다는 실외 사육장에 대한 내용에 흥미가 있어서 읽어 봤던 내용입니다.
앵작은 실내에서 별다른 조명을 하지 않고 키우면 암수 구분도 애매모호 해지는 등
앵작 본연의 무늬를 보기가 어렵습니다. 그래서 흥미들을 잃어가는지도 모르겠습니다.
자연광에서의 앵작 깃털의 무늬는 봐줄만 합니다.
앵작은 암수 구별이 확실한게 특징입니다.
잘못된 정보 같습니다.
좋은 정보 감사합니다...^^
앵작의 암수 무늬가 구분이 어렵다는 글이 아니잖아요!
암수구분이 쉽다는것은 저 위에 써 있습니다요.
정보 감사 합니다,,