“漫改剧”,在韩国成为一种流行趋势。从《浪漫满屋》《宫》《一枝梅》《未生》等经典,到日前在网飞平台热播的《假面女郎》《国民死刑投票》等剧集,这些作品均由韩国网络漫画改编。有韩国舆论指出,随着韩国网络漫画影响力逐步扩大,韩国政府决定进一步加大支持,以期将其打造为韩流发展的重要引擎。
据韩联社报道,1月23日,韩国文化体育观光部长官柳仁村发布《漫画、网络漫画产业发展方向》,文体部计划将漫画、网络漫画产业规模从2022年的2.6万亿韩元到2027年提升至4万亿韩元(约合人民币215亿元),出口规模从1.07亿美元增加到2.5亿美元。韩国政府将制定K-漫画与网络漫画引领世界市场、奠定创新型增长基础、构建良性循环生态系统三大战略来推进具体课题,以进一步扩大韩国网络漫画在国际市场上的影响力。
韩国网络漫画市场呈爆炸式增长,对于当地民众而言感受最为直观的是,如今不少韩剧都是根据网络漫画改编而成。韩国《亚洲日报》认为,网漫IP已成为韩国最新畅销的文化输出产品。
漫改韩剧之所以流行,基于网络漫画故事情节的多样化、完整的结构性、能够快速推进剧情进度、高度还原原作场景等多重原因,如此能够有效吸引原著粉丝,保障一定的收视率。韩国文化产业振兴院方面表示,对于制作方而言,依托有大量粉丝基础的网络漫画制作电视剧,意味着高效率、低风险、快收益。
网飞联合首席执行官泰德·萨兰多斯认为,韩国漫改剧在海外市场也收获了高人气,不仅在东南亚国家,也包括欧美市场。如《僵尸校园》《甜蜜家园》《梨泰院Class》《柔美的细胞小将》等改编自网络漫画的电视剧一经推出便热度登顶。除了影视剧集,在韩国,部分漫画、网漫还作为游戏上市,影视与网络漫画还实现了双向引流。
不过,韩国网络漫画产业发展的背后,也存在诸多问题。如漫画和网络漫画在漫改过程中,一些主观镜头的加入、部分角色剧情的更改等,可能导致“两败俱伤”。韩国漫画和网络漫画内容传播目前只能依赖网飞等平台,韩国《电子新闻》认为,如果没有自己的本土平台,相关产业的盈利和增长必然受到限制。韩国文体部此次发布《漫画、网络漫画产业发展方向》公告,表现出韩国政府致力于将漫画、网络漫画与电视剧、游戏、电影和音乐一道打造为韩流重要一轴的决心。特别是韩国政府强调要培育全球性平台,这不同于简单的文化内容输出,而是重在要确保具有推动全球漫画和网络漫画市场发展的影响力和竞争力。
단어와 구문
“漫改剧” 만화·웹툰의 드라마화
《浪漫满屋》 풀하우스
《一枝梅》 일지매
网飞 넷플릭스
《假面女郎》 마스크걸
改编 각색하다
以期~ ~을 목적으로 하여
将A打造为B A를 B로 만들다
《漫画、网络漫画产业发展方向》 ‘만화·웹툰 산업 발전 방향’
将A从B提升至C A를 B에서 C로 늘리다
引领世界市场 세계 시장을 선도하다
奠定创新型增长基础 혁신적 미래 성장기반을 마련하다
构建良性循环生态系统 선순환 생태계를 구축하다
呈爆炸式增长 폭발적 성장세를 보이다
基于~ ~에 근거하다/~에 기반하다
还原 복원하다/환원하다
保障一定的收视率 일정한 시청률이 보장되다
《僵尸校园》 지금 우리 학교는
《甜蜜家园》 스위트홈
《梨泰院Class》 이태원 클라쓰
《柔美的细胞小将》 유미의 세포들
一经A便B A하자마자 B하다
登顶 정상에 오르다/우승하다
上市 출시되다
引流 일정한 루트와 방법으로 제품과 브랜드 인지도를 높이고 고객과 팬을 확보해 매출과 수익을 늘리다/고객을 유입하다
两败俱伤 싸운 쌍방이 모두 손상을 입다/양쪽이 함께 망하다
培育全球性平台 글로벌 플랫폼을 육성하다
관련기사
'웹툰계 넷플릭스' 육성한다…칸영화제 같은 국제 시상식도 신설 | 연합뉴스 (yna.co.kr)
만화는 역시 일본? 요즘 대세는 한국!…콧대높은 미국인 반응 어떻길래 - 매일경제 (mk.co.kr)
'일석백조' 가능한 K-웹툰의 마법…IP 사업화 뛰어든 스타트업 - 머니투데이 (mt.co.kr)
#외사경채, #안보수사, #외사, #경찰번역, #경찰경채, #경찰특채, #외사중국어, #외사번역, #육경, #경찰청_중국어, #24년_육경, #중국어_채용, #해경, #24년_해경특채, #차이나로, #정민쌤, #강남, #외사준비, #해경번역, #해경일정, #중국어_취업, #줌수업, #모의번역, #최다합격, #웹툰, #K웹툰, #드라마, #실사화, #넷플릭스, #육성