Incisa Valdarno ~ Levane 23km
インチーザ・バルダルノ ~ レヴァネ (23km)
1. 오늘의 사진은, 일부러 K나그네를 쫓아와서 사연을 듣고 기념사진을 찍은 주민과의 셀피
1. Today's headline photo is a selfie with the resident who purposely followed the K-traveler, listened to the story, and took a commemorative photo.
1. 今日の写真は、コリアの旅人を追いかけて来て、わざわざ事情を聞いてくれた住民との自撮りからだ。
2. 오늘은 평탄한 직선코스의 23km.
2. Today’s course is straight 23 kilometers.
2. 今日は平たんな直線コース23km。
3. 출발시간을 보니 5시40분이다.
3. The departure time is 5:40.
3. 出発時間を確認すると、5時40分だった。
4. 어제 묵은 숙소는 일반주상복합 건물의 3층만을 개조해서 만든 여관이다. 55유로정도의 저렴한 곳이다. 그렇다고 내부시설이 나쁜 것도 아니다. 피렌체 이남으로는 이런 숙소가 많은듯, 나그네의 부담을 덜어준다.
4. The lodging I stayed at yesterday is a hotel made by renovating only the 3rd floor of general residential & commercial complex. It's cheap, around 55 euros. Even it’s cheap, the interior is not bad. There may be many such lodgings in south of Florence. It relieves the burden of traveler.
4. 昨日泊まった宿舎は、住居と商業施設が複合したビルで、三階を宿舎として改造した建物だ。55ユーロ(7500円)ほどで比較的安い所だ。だからと言って、内部施設が悪いわけではない。フィレンツェの南は、このような宿舎が多い。私のような旅人には助かる。
5.
6. 이쪽지역은 상당힌 규모의 기업들이 자주 보인다.
6. I can frequently find companies with significant scale in this region.
6. こちらの地域では相当な規模の工場をよく目にする。
7. 협동조합매장인 COOP의 규모도 크다.
7. The scale of COOP, a cooperative store, is also large.
7. 協同組合の販売所であるCOOPの規模も大きい。
8.
9.
10.
11.
12. 구글은 일반시가지를 벗어나 Arno강변길을 걸으라고 추천한다.
12. Google recommends to get out of the city and walk along the Arno River.
12. グーグルは、一般市街地を離れ、アルノ川の岸辺の道を歩くように勧めてくれた。
13.
14.
15. 거의 5~6km를 강변 둑길로 걷는다. 강물이 흐르는 장면은 나무가 우거져서 보지 못한다.
15. I walk almost 5~6 km along the dike of river. I can't see the flowing river, however, because the trees are thick.
15. 5∼6kmほど土手道を歩いた。川の水が流れている姿は、樹木が茂って見えなかった。
16.
17.
18. 이런 경치를 보면서, 8시쯤 어제 싸둔 Kebab(케밥)도시락을 먹는다.
18. Looking at this scenery, I eat the Kebab lunch which I packed yesterday around 8 am.
18. このような景色を見ながら、8時頃に昨日買っておいたケバブ(Kebab)弁当を食べた。
19. 다시 일반시가지로 나오니, 큰 금속회사가 있다. 이 도시의 이름은 San Giovanni.
19. Coming back to ordinary road, there is a large metal company. The name of this city is San Giovanni.
19. ふたたび一般市街地に出ると、金属会社があった。この都市の名前はサン・ジョヴァンニ(San Giovanni)。
20.
21.
22.
23.
24. 주유소 휴게공간에서 친해진 지배인과 셀피.
24. I took a selfie with manager who was kind to me at gas station rest area.
24. 給油所の休憩所で親しくなった支配人と自撮り。
25. 도로를 걸어가면서 필자는 사람을 만나거나 차량을 만나거나 먼저 손을 흔들면서 인사를 하는 편이다.
25. When I meet people or vehicle while walking on the road, I tend to wave my hand and say hello.
25. 道路を歩いている時、筆者は人に会ったり、車を見かけると自分から手を振って挨拶をする方だ。
26. 손바닥을 세워서 보이도록 하면서 좌우로 가볍게 흔드는 것이다. 그러면 대개는 이를 보고 마주 흔들어준다.
26. I wave slightly left and right while showing my palm upright. Then they usually see it and wave back.
26. 手のひらを見えるようにして、左右に軽く振る。そうするとそれを見た人は, たいがい手を振ってくれる。
27. 요즘은 차들이 K나그네를 먼저 알아보고 클랙슨을 울리면서 응원하기도 한다. 로마로 향하는 줄 눈치채고 직접 물어보기도 한다.
27. These days, drivers recognize K-traveler ahead and cheer me by sounding the horn. Sometimes, they notice I am heading to Rome, and ask me directly.
27. 今頃は、車に乗った人がコリアの旅人を見ると、クラクションを鳴らして応援してくれる。ローマに向かって歩いていることを知りながらも、 直にわざわざ言葉をかけてくる。
28. 차량이 밀려서 서행할 때가 재미있다. K나그네가 손을 흔들면서 걸어가면 지나가는 차들의 운전석과 조수석의 사람들이 대개는 마주 손을 흔들어준다. 필자는 잠깐 손을 흔들고 있어도, 이를 보면서 지나가는 차안사람들중 마주 흔들어주는 이는 수십명이니 가성비도 좋다.
28. It's interesting at the time of traffic jam. When I walk with a wave, not only the driver but also the person in passenger seat usually wave back. When I wave my hand for a while, several dozens of passengers look at me and wave back. So, it is cost-effective.
28. 車が混んで、徐行している時が面白い。コリアの旅人が手を振りながら行き過ぎようとすると、車の運転席、助手席から大体お返しに手を振ってくれる。筆者が少し手を振っても、これを見た車に乗っている人の中で、お返しに手を振ってくれる人が数十名になるので、コスパも良いと言える。
29. 이 습관은 대만을 걸을 때 함께 걸었던 불자로부터 배운 것이다. 그분이 손을 흔드니, 운전자들도 알아보고 마주 흔든다. 아주 짧은 그 순간에 호응과 연결이 되는 것이다. '이거다' 라면서 무릎을 치고 필자의 것으로 만들었다.
29. I learned this behavior from a Buddhist who walked with me in Taiwan. When he waves, the drivers recognize him and wave back to him. In a very short moment, there is response and connection. When I found this I exclaimed, 'This is it!' Afterwards this habit became mine.
29. この習慣は台湾を歩いている時、一緒に歩いていたお坊さんから学んだものだ。彼が手を振ると、運転手たちがそれを知り、お返しをしてくれる。ほんの短い瞬間だけど相通じるもの(呼応)があり、結びつきが生まれる。「これだ!」と膝を打ちながら、筆者は自分のものにした。
30. 그때 이후 대부분 나라에서 호응이 좋았지만, 추억에 남는 나라는 태국이었다. 스쿠터를 타고 출근하는 젊은 아낙네들이 많았는데, 필자처럼 손을 흔드는 사람은 처음 보았는지, 너무들 좋아하는 것이다. 얼굴에 환한 웃음을 짓고 지나가면서 마주 손을 흔들어주던 장면이 5년전이었지만 아직도 느낌이 남아 있다.
30. Since then, my habit received good responses in most countries. My experience in Thailand remains in my memory. There were many young women going to work by riding scooters. I think it's the first time they have seen a person waving like me, and they liked my waving hands. It was five years ago when they waved back with bright smile in Thailand, but I still keep the nice feeling.
30. その後、大部分の国でこの挨拶は良いものであったが、その中でも記憶に残る国はタイであった。スクーターに乗って出勤する若いお嬢さんたちが多かった。筆者のように手を振る人を始めて見たのか、とても喜んでくれた。顔に爽やかな笑みを浮かべ、手を振ってくれた場面は5年前のことである。今でもその時に感触はまだ残っている。
31. 밝은 성격의 이탈리아 사람들도 호응이 좋은 편이다. 유럽은 차량이 썬팅을 거의 하지 않아서 승객들의 표정도 잘 보인다.(이탈리아는 썬팅이 꽤 많지만) 웃으면서 손을 마주 흔들어주는 여자들도 멋지고, 차창을 열고 큰 소리로 엄지척을 올리는 남자들로부터 기운을 얻는다.
31. Italian people with a bright nature also show good response. In Europe, cars are rarely tinted. So I can see the faces of passengers clearly. (Although Italy has quite a few tinted cars.) The women who smile and wave back are chic, and I get energy from the men who open the car window and raise thumbs up and shout.
31. 明るい性格のイタリア人はよく挨拶を返してくれる方だ。ここではカー・シェードがほとんどしてないので、車に乗っている人の表情が良く見える。微笑みながら手を振ってくれる女性たちは素敵で、一方窓を開けて大声をあげながら、親指を立てる男性たちには励まされる。
32. 지금까지 그렇게 찰나의 연결이 되었던 사람들은 헤아릴 수 없이 많다. '호응과 연결'이야말로 의미가 있다.
32. There are countless people who were connected with me in a brief moment until today. The story of ‘Reaction and Connection’ is meaningful.
32. 今まで、そのような瞬間に気の通じた人々は数えられない程だ。このような「挨拶(呼応)と結びつき」こそが意味あることなのだ。
33. 서로 손을 흔들면서 웃는 시간을 즐기다 보면 피로도 가신다.
33. I enjoy the time when we wave and smile. Then the fatigue goes away.
33. お互いに手を振りながら、微笑み合う時間を楽しんでいると、疲れも消えてしまう。
34. 이 분은 거리에 서서 마주 손을 흔든 후, 한참후 일부러 차를 몰고 필자를 쫓아왔다. K나그네의 사연도 알게되고, 기념 독사진도 촬영해간다.
34. This person stood on the street and waved each other. After a while, he purposely drove his car after me. He learned the story of K-traveler and took a commemorative solo photo.
34. この人は道に立って、筆者に手を振ってくれた。そしてかなり時間が経ってから、わざわざ車で追いかけてきた。コリアの旅人の事情を知って写真を撮って行った。
35. 오늘은 오후에 구름이 잔뜩 끼어 걷기도 좋더니, 숙소에 도착한 후 비가 조금씩 내린다.
35. It was cloudy in the afternoon, so it was nice to walk. But after arriving at the lodging, it started to rain.
35. 今日の午後は、曇り空になり歩くのは楽であった。宿舎に到着した後、雨が少し降った。(by K.H.)