"When the gods.... punish us, they answer out prayer."...
전후맥락 없이 오스카 와일드가 이런 글을 썼다면서 뒤이어, In other words, be careful what you wish for.이라 합니다.
와일드의 어느 글인지는 모르겠지만, (혹 아시면 알려주시와요..) 이 문장을 뒷문장에 맞추어,
"신이 우리를 벌하시는 것은 우리의 기도에 대한 답니다..."?? 정도로 옮겨도 될런지요?
그리고 executive assistant와 administrative assistant에 차이가 있나요?
executive assistant는 그냥 secretary처럼 '비서'로 옮기는 중인데요,
administrative assistant가 또 나오니 어떤 차이가 있나, 어떻게 구분해서 옮겨야 하나 고민이 되네요.. (회사생활을 제대로 해보지 않은 제게 직급명칭은 정말 어려워요.. ㅎㅎ)
첫댓글그 구절은 오스카와일드의 희곡 'An ideal husband'(Act 2)에 나오는 Sir Robert Chiltern의 대사입니다. 보통 우리가 뭘 원할 때 그게 돈이든지 이성이든지 명예나 직위 등등 하느님께 마구마구 기도하고 바라죠. 근데 가끔 그것이 이루어져 하느님이 내 소원을 내 기도를 들어줬다고 기뻐 날뛰지만..가끔 그게 뒷통수를
SIR ROBERT CHILTERN No; that money gave me exactly what I wanted, power over others. I went into the House immediately. The Baron advised me in finance from time to time. Before five years I had almost trebled my fortune. Since then everything that I have touched has turned out a success.
In all things connected with money I have had a luck so extraordinary that sometimes it has made me almost afraid. I remember having read somewhere, in some strange book, that when the gods wish to punish us they answer our prayers. (에구.. 길어서 나눠졌네요..끝부분에 그 문장이 있어요)
첫댓글 그 구절은 오스카와일드의 희곡 'An ideal husband'(Act 2)에 나오는 Sir Robert Chiltern의 대사입니다. 보통 우리가 뭘 원할 때 그게 돈이든지 이성이든지 명예나 직위 등등 하느님께 마구마구 기도하고 바라죠. 근데 가끔 그것이 이루어져 하느님이 내 소원을 내 기도를 들어줬다고 기뻐 날뛰지만..가끔 그게 뒷통수를
칠 뿐만 아니라 심지어 파멸의 구렁텅이로 내몰고.. 결국 인생 종치게 만들 수도 있다는거죠. 그러니까 기도하고 소원을 빌 때도 조심스럽게 하라는... 뭐 그런 뜻 같아요. 그 부분의 내용은요...
SIR ROBERT CHILTERN No; that money gave me exactly what I wanted, power over others. I went into the House immediately. The Baron advised me in finance from time to time. Before five years I had almost trebled my fortune. Since then everything that I have touched has turned out a success.
In all things connected with money I have had a luck so extraordinary that sometimes it has made me almost afraid. I remember having read somewhere, in some strange book, that when the gods wish to punish us they answer our prayers. (에구.. 길어서 나눠졌네요..끝부분에 그 문장이 있어요)
executive assistant는 '전문비서'라고나 할까요. 30대 이사의 해당 업종의 지식과 경험을 가진 완숙한 비서급입니다. CEO를 보좌하면서 기획/ 총괄의 아이디어가 있어야 해요. 연봉도 6,000 수준까지 더군요.
administrative assistant는 낮은 레벨로 정말 특별한 skill없이 약간의 컴과 커뮤니케이션 스킬로 감당할 수 있는 직종입니다. 이 직급은 아예 비서로 불리기도 좀 뭐한데요. 한국말로 뭐라 할지 모르겠네요.
안개꽃님 말씀에 전적 동감! 신이 우릴 벌하고 싶다면, 기도를 들어주시는 것으로 벌을 내릴것이다~~ /기도를 들어주시는 것이야말로 신이 우릴 벌하는 것이다/ 기도에 대한 응답은 신의 벌이다!! ㅛㅛ
오호.. 그렇군요. 안개꽃님, 조이스파크님, 데이지님 모두 감사합니당~