|
Purple Grenadier 퍼플상반작
Purple Grenadiers-which were supposed to be so difficult to raise in captivity, particularly in cages-have turned out to be some of the most prolific breeders with which I have worked. They are by no means beginner finches but they are well worth the effort.
사육장에서, 특히 새장에서 사육하기가 너무 어려웠던 퍼플상반작은 내가 경험한 가장 번식력있는 종류의 일부로 밝혀졌습니다. 그들은 초보자용 핀치는 아니지만 노력할 가치가 있습니다.
Description
This beautiful, slender bird from the dry scrubland of central east Africa measures approximately five and one quarter inches in length including its long tail.
The adult male is a reddish brown with a rich, glossy blue on the chest, belly and base of tail.
A similar blue forms a rather wide eye-ring. His beak is a deep coral red.
The female is a lighter brown, without the reddish tones. Her chest and belly are a mass of off-white spots which at times form irregular lines. Her eye-ring is most
commonly a pale mauve or blue but can vary from almost white to a blue almost as dark as in the male.
중부 아프리카의 건조한 덤불에서 사는 이 아름답고 날씬한 새는 긴 꼬리를 포함하여 길이가 약 5 1/4 인치입니다.
수컷은 붉은 갈색이며, 가슴, 배 및 꼬리 부분에 풍부하고 광택있는 파란색입니다.
눈테는 파란색이고 부리는 붉은 산호색입니다. 암컷은 붉은 색조가 없는 밝은 갈색입니다. 암컷의 가슴과 아랫배는 때로는 불규칙한 선을 형성하는 미색 점이 있으며 눈테는 일반적으로 창백한 자주 빛이나 푸른 색이지만 거의 흰색에서 파랑 색까지 다양 할 수 있습니다.
According to Derek Goodwin in Estrildid Finches of the World, this variation in color could be an indication of different subspecies.
The color is at least to some extent passed on: one of Purple Grenadier pair 4 November/December 1997 my females exhibited a much darker eye-ring than the others and, although none of her offspring have eye-rings as dark as hers, they are darker than average. The female's beak is a pale red. As she reaches full maturity and breeding readiness, a dark, almost black
band appears down the length of the upper mandible.
Fledglings are entirely brown except for some purplish blue at the base of the tail. I have observed some slight differences in the shade of brown among my babies which, according to Derek Goodwin, indicates gender.
I have not tried to confirm or deny this, however, since the sex of the youngster becomes obvious when at around six weeks of age a partial molt produces the colored eye-ring.
At around four months of age a more complete molt results in the adult coloring though the male in particular displays a richer, more beautiful plumage after the second full molt. It seems as if both male and female display richer colors with each successive molt.
The newly hatched chicks are almost black in color, naked except for a few tiny tufts of down and have deep blue and white "gape tubercles.
They start out in life surprisingly small considering the size of the adults but they grow quickly and usually fledge at around two and a half weeks.
I have, on occasion, been surprised to see them out of the nest as early as two weeks.
세계의 Estrildid Finches에 있는 Derek Goodwin에 따르면 이 색의 변화는 다른 아종의 표시 일 수 있습니다.
색상은 적어도 어느 정도 정립되었습니다 : Purple Grenadier 쌍 중 하나 인 1997 년 11 월 4 일 / 1997 년 12 월 암컷의 눈테가 다른 암컷보다 훨씬 짙었으며, 암컷의 눈테가 암컷보다 어둡지는 않지만 평균보다 어두웠습니다. 암컷의 부리는 옅은 빨강입니다.
암컷이 완전히 성숙하고 번식기에 이르면 부리가 어둡고 거의 검은 색으로 변합니다.
아성조는 꼬리의 아랫부분에 약간 자줏빛을 띄는 파랑색을 제외하면 완전히 갈색입니다. 데렉 굿윈 (Derek Goodwin)에 따르면, 약 6주경에 부분적으로 털갈이 된 아성조들 사이에서 갈색의 그늘에 약간의 차이점이 있다고 했으나 나는 눈테의 색상으로 아성조의 성별이 분명해지기 때문에 이를 확인하거나 부인하려하지 않았습니다.
4개월 쯤되면 더 많은 성조 깃털이 나타나는데, 특히 수컷의 경우 두 번째 깃 털이 자라서 더 풍부하고 아름다운 깃털을 나타냅니다. 그것은 수컷과 암컷 모두가 각 연속적인 털갈이와 함께 더 풍부한 색을 표시하는 것 같습니다.
새롭게 부화 한 새끼는 거의 검은 색이며 벌거벗은 채 몇 개의 작은 솜털을 제외하고는 벌거벗고 입속에 짙은 푸른 색과 흰색의 다이아(gape tubercles)가 박혀 있습니다.
그들은 어미의 크기를 고려할 때 놀라 울 정도로 작게 태어나지만 그들은 빠르게 성장하고 보통 약 2주 반쯤에 뛸 수 있습니다.
나는 때때로 2주 만에 둥지 밖으로 나온 그들을 보고 놀랐습니다.
Housing
Although Grenadiers can sometimes be kept in community settings with no problems, I have, unfortunately, seen too many instances of incompatibility to recommend this as ideal.
Grenadiers are aggressive toward related species such as Cordon Blues and Violet-eared Waxbills. They can also take a sudden and violent dislike to non-related species with disastrous results-even after having lived peaceably with them for extended periods of time.
Grenadiers do not seem to be overly concerned about the size of cage or flight in which they are housed.
However, since they are fairly large, active finches, they do need room to move around. My smallest cage for Grenadiers measures 36"x22"x22" (900x55x55mm). I provide tumbleweeds and branches of Grevillea as hiding places, and, where there is insufficient natural lighting, I use full spectrum bulbs.
퍼플상반작은 때때로 문제없이 여러새들과 함께 키울 수 있지만 불행히도 이 문제를 이상적인 것으로 권장하기에는 너무 많은 예외성을 보여주는 사례가 있었습니다.
퍼플 상반작은 청휘조(Cordon Blues)와 상반작(Violet-eared Waxbills)와 같은 관련 종들에 대해 공격적입니다. 그들은 또한 장기간에 걸쳐 평화롭게 있다가도 감작스럽게 폭력적으로 변하여 비참한 결과를 만들 수 있습니다. 상반작은 새장이나 날림장의 크기에는 민감하지 않는 것 같습니다. 그러나, 그들은 상당히 크고 활동적인 핀치기이기 때문에, 그들은 움직이기 위한 공간이 필요합니다. 상반작을 위한 나의 가장 작은 새장은 36 "x 22"x 22 "(90x55x55cm) 크기입니다. 나는 숨는 곳으로 그레 빌라의 분지와 가지를 제공하고, 자연 채광이 충분하지 않은 곳에서는 풀 스펙트럼 전구를 사용합니다.
Temperature
Like many other finches, Grenadiers are not as fragile as we sometimes think.
Though they are obviously more comfortable when kept in warmer temperatures (70s & 80s °F.) they can endure occasional drops.
Several of my pairs have been housed in an aviary where winter temperatures have
quite regularly dropped as low as 50°F. (10℃)
These are not sudden drops but more a gradual seasonal change which allows the birds time to adjust. On the other hand, one pair was housed on a glass enclosed patio where summer temperatures of well above 100°F(37℃) were not uncommon.
This pair also showed no ill effect.
온도 :
많은 다른 핀치새들과 마찬가지로, 상반작도 우리가 생각하는 만큼 약하지 않습니다.
따뜻한 온도 (70~80°F 21~26℃)에서 보관할 때 분명히 더 편안해 하지만 일시적으로 내려가도 견딜 수 있습니다. 내 새 중에서 몇 마리가 겨울에 추운 조류 사육장에 있었습니다. 상당히 규칙적으로 50°F까지 내려갔습니다. (10 ℃)
이것은 급격한 떨어짐이 아니라 새들이 적응할 수있는 점진적인 계절 변화였습니다. 반면 다른 한 쌍이 있는 유리로된 뒷베란다에는 여름철 온도가 37 °C (100°F)를 넘는 경우가 흔했습니다. 이 쌍 역시 나쁜 영향을 받지 않았습니다.
Territory
Grenadiers appear to be very territorial.
Evidence of this is exhibited in aggression when more than one pair is housed in the same flight. Harmony is disrupted even when the pairs are not housed together, but merely within sight of one another.
This aggression, on the part of the male, is directed toward his own female as if he is trying to keep her away from the intruding male. His intentions may be honorable but the results may be deadly.
I have found it necessary to keep my breeding pairs totally out of sight of each other, though I think at one time two of the pairs could hear each other but I saw no problems between the members of each pair.
The problems begin when another pair is set up within sight of any pair.
I have housed young Grenadiers in holding cages within sight of my pairs with no ill effect. Could it be that it is the sight of another pair, as opposed to single birds, which is upsetting? Or is there some kind of communication between the pairs which I am missing? Certainly while fairly large numbers of Grenadiers are housed together in quarantine there appears to be no problems, so the aggression is most surely breeding related.
배타성 :
상반작은 매우 배타적인 것처럼 보입니다.
이러한 증거는 동일한 날림장에 두 개 이상의 쌍이 수용될 때 공격적으로 나타납니다. 한 쌍이 함께 있는 것이 아니라 단지 서로 보이는 곳에 있을 때도 평화가 깨집니다. 이것은 수컷의 입장에서 마치 침입한 수컷으로부터 자신의 암컷을 멀리 떨어트리려고 하는 것처럼 자신의 암컷을 향한 것입니다. 그의 의도는 존경 할만하지만 결과는 치명적일 수 있습니다.
나는 두 쌍이 서로의 소리를 가끔 들을 수 있을 수는 있지만, 서로를 전혀 보이지 않는 곳에 있어야 한다는 것을 알게 되었습니다.
문제는 다른 쌍이 어떤 쌍이 시야 안에 보이게 될 때 시작됩니다.
나는 어린 상반작들을 어미쌍의 시야에 있는 새장에서 키웠는데 아무런 문제가 없었습니다. 화를 내는 것은 홀로있는 새가 아닌 쌍으로 있는 새들 일까요? 아니면 제가 놓친 이들 쌍 사이에 어떤 종류의 의사 소통이 있었을까요? 상당히 많은 수의 상반작이 검역소에 함께 있는 동안에는 문제가 없었기 때문에 그 공격성은 분명히 번식하는 것과 관련이 있습니다.
Breeding
Pairing
Based on past experience, most finches can be set up when they are fully colored out. When setting up young Grenadiers, however, I have observed considerable aggression on the part of the male toward the female.
This is not the case with every new pair that I set up, nor does the aggression necessarily start immediately upon introduction.
Sometimes, just when I think I have found a good pair, they start fighting.
I began to think that the male matures earlier than the female and when she does not respond favorably to his advances he resorts to violence.
To complicate matters, I tried on two occasions to introduce an older female to a younger male; this resulted in the female harassing the male. After much trial' and error, it seems that by waiting for the female's upper mandible to turn dark and pairing her with a male of approximately the same age, I have the best chance of a peaceful match.
I have also found it somewhat helpful to follow the same procedures as when setting up large psittacines, i.e., house them side by side at first, then introduce the male to the female's cage. She will have established a territory and be less inclined to be intimidated by the male.
쌍잡기 :
과거의 경험에 비추어 볼 때, 대부분의 휜치류는 털갈이가 완료된 후 쌍잡기를 할 수 있습니다. 상반작 아성조를 쌍잡을 때에 수컷이 암컷을 공격하는 것이 관찰되었습니다.
모든 새로운 쌍이 그러한 것은 아니며 쌍을 잡고 바로 싸우는 것도 아닙니다.
가끔은, 내가 좋은 짝을 찾았다 고 생각할 때, 그들은 싸우기 시작합니다.
나는 수컷이 암컷보다 일찍 성숙한다고 생각했고, 암컷이 수컷의 발정에 호의적으로 반응하지 않을 때 수컷의 폭력에 시달린다고 생각합니다.
그래서 나는 나이가 많은 암컷을 더 어린 수컷에게 소개하려고 두 번 시도했으나 이것은 암컷이 수컷을 괴롭히는 결과를 낳았습니다. 많은 착오과 실패 끝에 암컷의 부리가 검게 변하고 거의 같은 나이의 수컷과 짝을 지을 때 가장 평화로운 매치의 결과가 왔습니다.
나는 또한 큰 앵무새의 쌍잡기와 같은 절차를 따르는 것이 도움이 된다는 것을 발견했습니다. 수컷을 미리 영역을 확보한 암컷 새장에 넣었을때 수컷에 의해 협박당하는 경향이 적습니다
Nesting
I give each pair a choice of nests.
All but one pair have opted for the small wicker nest, the remaining pair (one from my own stock raised by Societies) chose a standard finch box.
Most pairs seem to prefer the nest to be in a fairly high, dark comer but are not overly concerned as long as the entrance is facing away from strong light.
I offer a variety of nesting material though they seem to particularly like pampas grass plumes, dry and green grasses, feathers, and shredded burlap.
The latter is washed prior to shredding and, for safety reasons, cut into lengths of no more than two to three inches. Both male and female work on building the nest, both sing beautifully though the female's song is not as elaborate, and both dance holding a piece of grass or a feather during courtship.
둥지 :
나는 각 쌍에게 둥지를 선택할수 있게 합니다.
한 쌍을 제외하고는 모두 작은 짚 둥지를 선택했으며, 나머지 쌍 (십자매가 키운 것)은 표준 핀치 나무상자를 선택했습니다.
대부분의 쌍들은 둥지가 꽤 높고 어두운 곳에 있는 것을 선호하는 것처럼 보이지만, 입구가 강한 빛을 피해 있는 한 지나치게 신경 쓰지 않습니다.
나는 마닐라삼, 건조 잔디, 깃털, 파쇄 된 삼베 모양을 특히 좋아 보이지만 다양한 둥지 재료를 제공합니다.
깨끗히 씻어야하며, 안전상의 이유 때문에 2~3 인치를 넘지 않아야합니다. 암컷과 수컷 모두 둥지를 짓기 위해 노력합니다. 암컷의 노래는 정교하지는 않지만 아름답게 노래하며, 둘 다 춤을 추며 구애하는 동안 잔디 나 깃털을 들고 있습니다.
Eggs
Clutches of four, sometimes five eggs seem to be the norm. At least in captivity,
they breed year round breaking for a month or two occasionally.
Also occasionally they produce clutches of infertile eggs-this usually coinciding with their molt. (It is not always immediately apparent when Grenadiers are going through a molt because, unlike some other species, they do not tum into a mass of pin feathers.)
Male and female take turns at incubating during the day-the female usually incubates at night while the male roosts on a nearby branch.
As hatching time approaches, the male seems to show more interest so when I see both adults spending more time together in the nest, I know the eggs are either hatching or very close to it.
The normal incubation period is 12 to 14 days.
I used to be concerned about resting my finches but found that finches tend to have minds of their own and will rest when they are ready, not when I tell them to.
산란 :
사육하는 새들은 4개 또는 5개의 알을 낳는것이 보통입니다. 그들은 끊임없이 일년 내내 1~2달동안의 번식을 합니다. 또한 때때로 그들은 무정란을 낳습니다. 이것은 보통 그들의 털갈이 기간에 발생합니다. (다른 종과는 달리, 핀 깃털이 많이 보이지 않기 때문에 상반작의 털갈이 시기를 바로 확인하지 못할 수 있습니다)
수컷과 암컷은 번갈아 포란합니다. 암컷은 보통 밤에 포란하고, 수컷은 가까이 있는 곳에 앉습니다.
부화가 가까워지면서 수컷은 더 많은 관심을 보이기 때문에 두 어미들이 둥지에서 더 많은 시간을 보내고 있는 것을 보았을 때 나는 알이 부화하거나 아주 가깝다는 것을 알수 있었습니다. 정상 포란 기간은 12~14 일입니다.
나는 새가 번식을 쉬는 것에 대해 염려 했었지만 새는 자신의 생각을 갖고 있다는 것을 알았고, 핀치새는 내가 쉬라고 말할 때가 아니라 준비가 되었을 때 휴식 할 것입니다.
Fostering
Fostering is an almost essential part of a successful Grenadier breeding program.
My breeding pairs have differed considerably in the length of time they will incubate, but through trial and error I discovered that the longer the Grenadiers incubate their own eggs the higher the survival rate in the babies. Even those pairs which do incubate to hatching have proven unreliable in raising their young, often throwing new hatchlings from the nest.
Ideally then, I have tried to switch to Societies at hatching. Grenadiers appear to do the better job of incubation while Societies do the better job of raising the young. There have been times, however, when I have had to put eggs under Societies or lose them.
This has not been a total failure, but it certainly does not produce the high survival rate that transferring at hatching does.
Possibly there is a difference in the way that Grenadiers and Societies incubate which could account for the varying survival rates.
It is important to keep in mind when transferring eggs after incubation has begun that the Societies must be sitting tight.
Use dummy eggs or some other means to promote this. I have found that my Societies will raise Grenadier babies along with their own though when mixing clutches, I feel a little more comfortable if I arrange it so that the exotic babies are a day or two older than the Societies. This gives the exotics a slight edge should the Society parents show preference to their own babies.
Some species with which I work are less readily accepted by the Societies and in my experience cannot be fostered in mixed clutches-this is particularly true of Blue-faced Parrot Finches. If exotic babies are rejected by the Societies, or if a clutch is extra large, I resort to hand feeding.
Since the Societies will usually keep the babies warm, I leave the babies in the nest and take them out only at feeding times. In the case of large clutches, I merely supplement the parents feeding as necessary.
I usually separate chicks from adults at around six weeks of age, making sure before moving them that they are, in fact, independent.
가모 :
가모는 성공적인 상반작 번식에 있어서 필수적인 부분입니다.
제 번식 쌍들은 알을 품는 시간이 상당히 달랐지만, 시행착오를 통해 상반작이 알을 품는 기간이 길수록 새끼들의 생존율이 높다는 것을 발견했습니다. 부화시키는 쌍들도 종종 둥지속의 새끼새를 내동댕이 치는 등 새끼를 기르는데 믿을 수 없는 것으로 밝혀졌습니다.
이상적으로, 나는 부화직전에 십자매에게 옮기려고 노력했습니다. 상반작의 포란이 더 좋고 십자매는 새끼를 육추하는데 더 좋은것으로 보입니다. 그러나 내가 십자매에게 처음부터 알을 넣을 때나 그 알들을 옮기는 시기를 놓치는 경우가 있었습니다. 이것은 완전히 실패한 것은 아니지만 부화시 생존율이 높지 않습니다.
상반작과 십자매의 다른 생존율을 설명 할 수 있는 방법에 차이가 있을 수 있습니다.
포란이 시작된 후 알을 옮길 때 십자매가 단단히 포란하고 둥지에 앉아 있어야한다는 것을 명심하는 것이 중요합니다.
이를 위해 가짜알이나 다른 수단을 사용하십시오. 나는 나의 십자매가 클러치를 섞을 때 자신의 십자매 새끼와 함께 상반작 새끼도 키울 것이라는 것을 알게 되었습니다. 나는 이 이국적인 새끼들이 십자매 새끼들보다 1일 또는 2일 이상 더 크다면 좀더 좋을것 입니다. 이것으로 자신의 새끼를 선호하는 십자매 부모에 대해 상반작 새끼에게 약간의 우위를 줄 수 있습니다.
저가 키우는 몇몇 종은 십자매에서 쉽게 받아 들여지지 않고 내 경험으로는 십자매 새끼와 함께 키워지지 않습니다. 이것은 특히 남양청홍조(Blue-faced Parrot Finches)가 해당됩니다. 이 이국적인 새끼가 십자매에 의해 거부되거나 새끼의 수가 너무 많으면 핸드피딩으로 합니다.
십자매는 대개 새끼를 따뜻하게 유지할 것이므로 새끼를 둥지에 두고 먹이는 시간에만 꺼내 먹이를 줍니다. 새끼가 많은 경우에는 부모가 주는 먹이를 보충하는 수준으로만 합니다.
나는 보통 약 6주에 어미과 새끼를 분리하고, 실제로 그들이 독립할수 있는지 확인하고 분리 합니다.
Diet
I feed a good quality seed, offering both finch and canary mixes. Every day, each pair is also given a dish containing a selection of small pieces of fresh fruit and vegetables such as apple, orange, broccoli, spinach and carrots. I cook a mixture of rice, pigeon mix, oats and other small grains which they seem to enjoy and I offer hard boiled egg mashed, including the shell, with whole wheat bread crumbs and ground monkey chow.
There is also a daily supply of mealworms.
I use Avian vitamins and D-CaFos to provide dietary supplements, and, of course, there is always a supply of grit, oyster shell, cuttlebone and egg shell. Baby chick scratch appears to be eagerly taken, especially by fledglings. In an attempt to provide more live food, I tried feeding fly larvae, which the birds loved, however,
the house and aviary were soon filled with flies as a result of escapee larvae.
For obvious reasons I discontinued this practice.
I have read or heard from various sources that regardless of nutritional content, if a bird's diet is not presented in an acceptable form, the parents will not feed the babies. I assume it is for this reason that my Grenadiers are reluctant to feed their young.
Obviously the nutritional content of the diet which I feed is adequate since my Societies raise the Grenadiers with no problem-I don't even feed mealworms to the Society foster parents.
Grenadiers, which I have sold to people who are able to provide outside flights, have raised their own young.
Presumably these flights give the birds the opportunity to catch insects and bugs which we cannot, or more likely.
will not provide indoors.
Water is provided in a bowl on the cage floor. I do not use tube drinkers for any of my finches. Bathing is an important part of a finch's daily routine so I feel a water bowl is the more suitable method of providing water, even though the task of keeping the water clean can become a real chore.
모이 :
저는 핀치와 카나리아용 혼합모이로 사용되는 좋은 품질의 씨앗을 먹입니다. 매일, 또한 각각의 한 쌍은 사과, 오렌지, 브로콜리, 시금치 그리고 당근과 같은 신선한 과일과 야채의 작은 조각들을 접시에 담아 줍니다. 저는 쌀, 비둘기 믹스, 귀리, 그리고 그들이 좋아할 것 같은 작은 곡물을 섞고, 통밀빵가루와 갈은 단백질 모이와 함께 껍데기를 포함한 삶은 계란 으깬 것을 줍니다.
또한 밀웜이 매일 공급됩니다.
저는 조류 비타민과 D-CaFos를 사용하여 식이 보충제로 제공하는데, 물론, 모래, 굴 껍질, 오징어 뼈, 계란 껍질이 항상 공급됩니다. 어미새들은 특히 어린 새들에게 열심히 먹이는 것으로 보입니다. 더 많은 살아있는 먹이를 제공하기 위해, 저는 파리 애벌레에게 먹이를 주려 했습니다. 새들이 좋아했습니다만 집과 새장은 곧 탈출한 파리로 가득 찼습니다. 이런 이유로 저는 이 것을 중단했습니다.
저는 영양성분과 상관없이 새의 식단이 적절한 형태로 제시되지 않으면 부모가 새끼들에게 먹이를 주지 않을 것이라는 이야기를 여러 소식통으로부터 읽거나 들었습니다. 이런 이유 때문에 우리 상반작들이 어린 새끼들을 먹이는 것을 꺼리는 것 같습니다.
분명히 제가 먹이는 식단의 영양 함량은 충분합니다. 저희 십자매 가모가 상반작을 문제없이 키우고 있기 때문입니다. 저는 심지어 십자매 양부모에게 밀웜을 먹이지도 않습니다.
제가 외부 방사장에서 키우는 사람들에게 판매한 상반작은 그들 자신의 새끼를 스스로 키웠습니다.
아마도 이러한 방사장은 새들에게 우리가 잡을 수 없는 곤충과 곤충을 잡을 수 있는 기회를 줄 것입니다. 실내에는 이러한 곤충이 없습니다.
새장 바닥에 그릇으로 물을 줍니다. 저는 핀치에게는 물대롱을 사용하지 않습니다. 목욕은 핀치의 일상에서 중요한 부분이기 때문에 저는 물을 깨끗하게 유지하는 일이 정말 귀찮은 일이 될 수 있음에도 불구하고 물그릇으로 물을 공급하는 것이 더 적합한 방법이라고 생각합니다.
Pair Profile
My most prolific pair chose each other. I had purchased two pairs out of quarantine. On arriving home, I put all four of the new birds together in a cage overnight. The next morning two of them, a pair, were cuddled up together. With the idea in mind that greater success is achieved by birds being allowed to choose their own mates, I separated them from the other two and put them in a 30"x24"x18"(760x600x450mm) cage (still in our quarantine area).
Within two weeks they produced their first clutch of eggs. They incubated for 16 days at which time I checked and found the eggs to be infertile.
Normally I would have candled the eggs much earlier, but since this pair was so new to me I hadn't wanted to disturb them. They immediately went back to nest. This time the four eggs were fertile but the pair only incubated for 10 days. I fostered the eggs to Societies and three chicks were raised.
This pair consistently incubated for eight to 10 days at which time I moved the eggs to Societies.
제가 키우는 쌍 :
제가 키우는 것중에 가장 많이 번식한 제 새의 한쌍은 짝을 서로 스스로 선택했습니다. 검역소에서 두 쌍을 구입했습니다. 집에 도착하자마자, 저는 하루밤동안 새장에 네 마리를 한 곳에 넣었습니다. 다음 날 아침, 그들 중 두 마리, 한 쌍이 같이 다니고 있었습니다. 새들이 자신의 짝을 고르는 것이 더 큰 성공을 거둔다는 생각을 염두에 두고, 저는 그들을 다른 두 마리로부터 분리하여 30"x24"x18(760x600x450mm) 새장에 넣었습니다.
2주 안에 그들은 첫 번째 알을 낳았습니다. 그들은 16일 동안 포란했지만 확인해보니 무정란이었습니다. 평소 같으면 일찍 확인을 했을텐데, 이 한 쌍이 너무 잘 지내고 있어서 방해하고 싶지 않았습니다. 그들은 즉시 다시 둥지로 돌아가 번식 시작했습니다. 이번에는 4개의 알이 유정이었지만 그들은 겨우 10일 동안만 알을 품었습니다. 저는 십자매에게 알을 포란시켜 3마리의 새끼를 키웠습니다. 이 한 쌍은 8일에서 10일 동안 꾸준히 알을 품었고 그 후 십자매에게 알을 옮겼습니다.
For the Future
Despite the difficulties encountered in the breeding of this species, there is a need to make the effort to work with these and other African finches.
There should be no reason why we can't raise these species as readily as the Australian birds-they too were considered difficult at first.
미래를 위한 일
이 종의 번식에 어려움이 있음에도 불구하고, 이들을 다른 아프리카 핀치들과 함께 번식시키기 위한 노력이 필요합니다.
우리가 이 종들을 호주 새들처럼 쉽게 키우지 못할 이유는 없습니다. 그 새들도 처음에는 어렵다고 여겨졌으니까요.
Note
In their March 1996 article, the Buckleys mention a hypothesis involving temperature effects on developing embryos-that more females are produced at higher temperatures.
I had not made the connection at the time, but my pair which were kept on the glass enclosed patio, (which was considerably warmer than the other housing), produced almost exclusively female babies.
버클리 부부는 1996년 3월 기사에서 배아를 발달시키는 데 온도 효과가 있다는 가설을 발표했는데, 이는 더 높은 온도에서 더 많은 암컷이 생산된다는 것입니다.
저는 그 당시에는 그들과 연락하지는 않았지만, 제 한 쌍은 다른 집보다 상당히 따뜻한 뒷베란다의 유리로 둘러쌓인 곳에 키우고 있었고, 거의 전적으로 암컷 새끼들을 낳았습니다.
References
GOODWIN D: Estrildid Finches of the World.
Cornell Univ Press. New York. 1982, pp 156-158.
Recommended Reading
BUCKLEY, S. & BUCKLEY, C.A.: Estrildid finches
in aviculture. In AFA Watchbird
Phoenix, March/April 1996, pp 39-42.
NEWMAN, M.: Purple Grenadier. In AFA
Watchbird Phoenix. Feb/March 1992, pp7-12.
Purple Grenadier 퍼플상반작
(Ureaginthus ianthinogaster) by Maureen Newman, Hesperia, California (※주: 윗글과 쓴 이가 같은듯 합니다)
This beautiful, slender bird from the dry scrubland of central east Africa measures approximately five and one quarter inches in length including its long tail.
중부 아프리카의 건조한 스크럽에서 사는 이 아름답고 날씬한 새는 긴 꼬리를 포함하여 길이가 약 5 1/4 인치입니다.
The adult male is a reddish brown with a rich, glossy blue on the chest, belly and base of tail. A similar blue forms a rather wide eye-ring. His beak is a deep coral red. The female is a lighter brown, without the reddish tones. Her chest and belly are a mass of off-white spots which, at times, forms irregular lines. Her eye-ring is most commonly a pale mauve or blue, but can vary from almost white to a blue almost as dark as in the male.
(When I first noticed that one of my females had a much darker eye-ring than the others, I assumed it might have something to do with the length of time the bird had been in captivity, and that the darker coloring would fade in time, as has been seen in other species. I also assumed that this deeper color would probably not be passed on to successive generations. However, according to Derek Goodwin in Estrildid Finches of the World, the darker coloring could be an indication that the bird is of a different subspecies. Certainly her eye-ring has not faded and many of the offspring have darker than average eye-rings, but none so far exhibit color as deep as hers.)
어미 수컷은 붉은 갈색이며, 가슴, 배 및 꼬리 부분에 풍부하고 광택있는 파란색이 있습니다. 파란색 비슷한 색의 다소 넓은 눈테가 있습니다. 수컷의 부리는 짙은 산호색입니다. 암컷은 붉은 색조가 없는 밝은 갈색입니다. 암컷의 가슴과 복부는 때로는 불규칙한 선을 형성하는 미색 점들이 산재해 있습니다. 암컷의 눈테는 옅은 자주색이나 파란색이지만, 거의 흰색에서 파란색과 같이 어둡게도 변할 수 있습니다.
(처음에 암컷들 중 한 마리가 다른 것들보다 훨씬 더 진한 눈테를 가졌음을 알았을 때, 나는 그것이 새가 사육된 시간과 관련이 있을 것이라고 생각하고 이 진한 색은 시간이 지날수록 퇴색 될 것이라고 생각했습니다. 다른 종에서 볼 수 있듯이, 나는 또한 이 진한 색이 연속적으로 유전되지 않을 것이라고 추정했었습니다. 그러나 세계의 Estrildid Finches의 Derek Goodwin에 따르면 더 진한 색의 눈테를 가진 암컷의 눈테는 퇴색되지 않았고, 많은 새끼들은 평균적인 눈테를 가지고 있지만, 지금까지 그 어미의 새끼들 만큼 진한 색을 보이는 새끼들은 없습니다.)
The female's beak is a pale red. As she reaches full maturity and breeding readiness, a dark, almost black band appears down the length of the upper mandible. Fledglings are entirely brown, except for some purplish blue at the base of the tail. I have observed some slight differences in the shade of brown among my babies, which, according to Derek Goodwin, indicates gender. I have not tried to confirm or deny this, however, since the sex of the youngster becomes obvious when, at around six weeks of age, a partial molt produces the colored eye-ring. At around four months of age a more complete molt results in the adult coloring, though the male, in particular, displays a richer, more beautiful plumage after the second full molt. This may be purely my imagination but it seems as if both male and female display richer colors with each successive molt.
암컷의 부리는 옅은 빨강입니다. 암컷이 완전한 성숙하고 번식기에 이르면 어둡고 거의 검은 색 띠가 윗부리에 나타납니다. 아성조들은 꼬리의 아래에 약간 자줏빛을 띄는 파랑을 제외하면 완전히 갈색입니다. 저는 제 새끼들 사이에서 갈색의 색조가 약간 다른 것을 발견했는데, 데릭 굿윈은 이것이 성별을 나타낸다고 합니다. 하지만, 저는 이것을 확인하거나 부인하려고 노력하지 않았습니다. 왜냐하면, 생후 6주 정도에 부분 털갈이를 하면 눈테가 색칠되면서 그 아성조의 성별이 명백해지기 때문입니다. 4개월 쯤되면 더 완벽한 털갈이로 어미 색을 띄게됩니다. 특히 수컷은 두 번째 털갈이가 지나면 더 풍부하고 아름다운 깃털을 나타냅니다. 이것은 순전히 나의 상상 일지 모르지만 마치 수컷과 암컷 모두가 연속적으로 털갈이를 할 때마다 풍부한 색상을 나타내는 것처럼 보입니다.
The newly hatched chicks are almost black in color, naked except for a few tiny tufts of down and have deep blue and white gape tubercles. They start out in life surprisingly small considering the size of the adults, but they grow quickly and usually fledge at around two and a half weeks. I have, on occasion, been surprised to see them out of the nest as early as two weeks. I usually separate chicks from adults at around six weeks of age, making sure before moving them that they are, in fact, independent.
새롭게 부화 된 새끼는 거의 검은 색을 띠고 있으며, 몇 개의 작은 솜털을 제외하고는 벌거숭이 입니다. 부리안에 깊고 파란색과 흰색의 다이아가 있습니다. 그들은 어미의 크기를 고려해보면 놀랍게도 작은 크기로 시작하지만, 빨리 자라며 보통 약 2주 반쯤에 이소합니다. 나는 때때로 2주 만에 둥지 밖으로 나오는 그들을 보고 놀랐습니다. 저는 보통 생후 6주 정도에 새끼를 어미에게서 분리해서 옮기기 전에 새끼가 실제로 독립이 가능한지를 확인합니다.
These birds, which were supposed to be so difficult to raise, have turned out to be some of the most prolific breeders with which I have worked. I don't know why I have had such great success - I don't have any special secrets or knowledge. I can't, therefore, furnish a recipe for successful breeding of Purple Grenadiers. The following is nothing more than a guide based on what I do,what I have observed, and a whole lot of guesswork! By the time I bought my first pair of Grenadiers, I had been working with birds, predominantly finches, for a number of years. I suppose I had become brainwashed because I was inclined to believe the experts when they said "you can't do that" in reference to breeding exotic finches. True to form, I was told Purple Grenadiers wouldn't breed for me and they certainly wouldn't breed in cages. I wasn't concerned about breeding them at that time, I just thought they would be nice to have.
이 새들은 키우기 어려웠어야 했는데, 제가 키웠던 새들 중 가장 많은 번식력을 가진 새들 중 하나였습니다. 저는 제가 왜 이렇게 큰 성공을 거두었는지 모르겠습니다. 특별한 비밀이나 지식은 없습니다. 그러므로 저는 퍼플상반작를 성공적으로 번식시킬 수 있는 비법을 제공할 수 없습니다. 다음은 제가 하는 일, 관찰한 일, 그리고 많은 추측을 바탕으로 한 가이드일 뿐입니다! 제가 첫 번째 상반작을 살 때쯤이면, 저는 몇 년 동안 주로 핀치들을 사육하고 있었습니다. 제가 세뇌된 이유는 전문가들이 외래종 핀치를 사육하는 것에 대해 "그럴 수 없다"고 했을 때 믿고 싶었기 때문인 것 같습니다. 사실 퍼플상반작은 나를 위해 번식하지 않을 것이고 새장에서 번식하지 않을 것이라고 들었습니다. 그때는 사육에 신경 쓰지 않고 그냥 있으면 좋을 것 같아서 샀습니다.
Doubting that I could keep them alive in an outside aviary, I put the pair in a converted closet measuring 2' X 6' X 8'. (I later realized that Grenadiers, like many other finches, are not as fragile as we sometimes think. In winter, the temperature in our enclosed aviary normally does not drop below 50°F, but even though it has, on rare occasions, dipped as low as 40°F, these are not consistent" lows". Clearly they can endure much lower temperatures than are normally commended, though they are obviously more comfortable when kept in warmer temperatures.) Their new home was sparsely furnished, containing nothing but a variety of nests and a few pieces of tumble weed, a wire contraption full of straw and a manzanita branch standing on end to form a tree. Since there was very little natural light, the fluorescent light fixtures were fitted with full spectrum bulbs. All the feeders were on the floor, as was the bowl of water (I do not use tube drinkers for any of my finches.
바깥의 방사장에서 그들이 살수 있을런지 의심스러워서, 저는 그 두 쌍을 2x6x8피트(30x180x24cm) 크기의 개조된 옷장에 넣었습니다. 겨울에는 밀폐된 새장의 온도가 보통 화씨 50°F 이하로 떨어지지 않지만, 드물게 화씨 40°F 까지 떨어졌음에도 불구하고 이러한 온도는 일관되지 않습니다. 확실히 그들은 일반적으로 권장되는 것보다 훨씬 낮은 온도를 견딜 수 있지만, 따뜻한 온도에서 사육하는 것이 확실히 더 좋습니다.) 그들의 새 집에는 다양한 둥지와 몇 조각의 텀블 잡초, 짚으로 가득 찬 철사, 나무를 형성하기 위해 서 있는 만자니타 나뭇가지 외에 가구가 드문드문 있었습니다. 자연광이 거의 없었기 때문에 형광등 기구에는 풀 스펙트럼 전구가 설치되었습니다. 모든 모이그릇과 물 그릇은 바닥에 있었습니다(저는 핀치에는 물대롱을 사용하지 않습니다).
Bathing is an important part of a finch's daily routine, so I feel a water bowl is the more suitable method of providing water, even though the task of keeping the water clean can become a real chore). They shared this set-up with pairs of Red Headed Parrot Finches, Stars, Quail Finches, and a few other single finches. I had planned on making the set-up a little more comfortable, but a couple of months passed when I noticed the female on eggs and began asking around to see if Grenadiers might sit on other birds' eggs. This, of course, was rather a silly notion, but since I knew Grenadiers wouldn't breed for me, I didn't dare let myself think they might be Grenadier eggs. When it became apparent that the eggs were, in fact, their own, I contacted the only person I could find who had raised Grenadiers and between us we decided that they probably couldn't be trusted to raise their own babies. I fostered the eggs under Societies. The four eggs were fertile, but they all died in the shell.
목욕을 하는 것은 핀치의 일상에서 중요한 부분이기 때문에, 물을 깨끗하게 유지하는 일은 정말 귀찮은 일이 될 수 있지만, 저는 물그릇에 물을 공급하는 더 적합한 방법이라고 생각합니다. 그들은 일환조, 소문조, Quail Finches, 그리고 몇 마리의 다른 핀치들과 사육장에 함께 키워졌습니다. 저는 좀 더 편안하게 설치하려고 계획했지만, 몇 달이 지나서야 암컷이 알을 낳은 것을 발견하고 상반작이 다른 새들의 알을 포란하는지 알아보기 위해 여기저기 물어보기 시작했습니다. 물론 이건 좀 어리석은 생각이었지만, 상반작이 날 위해 번식하지 않을 거라는 걸 알았기 때문에, 혹시 그 알들이 그 어미들의 알일지도 모른다는 생각을 떨쳐버릴 수가 없었어요. 그 알들이 사실 그들의 것이라는 것이 명백해졌을 때, 저는 상반작를 키운 유일한 사람에게 연락을 했고, 우리는 그들이 자신의 아기를 키우는 것을 믿을 수 없다고 결정했습니다. 저는 십자매에게 알을 맡겼습니다. 네 개의 알은 유정란이었지만, 모두 껍질 속에서 죽었습니다.
A second clutch fostered under a different pair of Societies met with the same end. Having lost two clutches, I decided I had nothing to lose by giving the Grenadiers a chance, so I left the third clutch under the parents. I don't know how many eggs were laid or how many hatched, but one baby was reared. At the time I was very nervous about disturbing them, so I didn't check them very often. I have since realized that they are not particularly jittery and do not get off their nest for every little disturbance.
다른 십자매 가모에게 포란시킨 두 배째도 똑 같은 결과가 되었습니다. 두 배의 알을 잃은 저는 상반작에게 기회를 줘서 잃을 것이 없다고 판단했고, 그래서 저는 세 번째 배를 상반작 부모에게 맡겼습니다. 몇 개의 알을 낳았는지, 몇 개의 알을 부화시켰는지는 모르겠지만, 한 마리의 새끼가 자랐습니다. 그때는 방해할까봐 너무 긴장해서 자주 확인을 안 했습니다. 저는 그 이후로 그들이 특별히 신경쓰지 않고 작은 소동에도 둥지를 떠나지 않는다는 것을 깨달았습니다.
On successive clutches, I kept finding newly hatched babies on the floor so, if they were still alive, I put them under Societies. This worked well - the Societies raised nearly all of them. Most of those lost, died within 24 hours of placing them under the foster parents. They had probably been cold for too long.
I finally got wise - the Grenadiers would incubate just fine but could not be trusted to raise the babies. Societies would not, or could not incubate the eggs reliably but would raise the babies, so obviously the time to transfer Grenadier to Societies was at hatching. I have continued to use this procedure with great success.
계속되는 번식으로 바닥에서 갓 부화한 새끼들을 계속 발견했습니다. 그래서 새끼들이 아직 살아있다면 십자매에게 맡겼고 이것은 잘 되었습니다 - 십자매는 거의 모든 것을 키웠습니다. 바닥에 버려진 새끼들 대부분은 가모에 맡긴 지 24시간 만에 죽었습니다. 그들은 아마도 너무 오랫동안 추웠을 것입니다.
마침내 깨달았어요. 상반작은 부화는 잘 하지만 새끼를 키울 수 있을 거라고는 믿을 수 없다는 것을, 십자매 가모는 알을 안정적으로 품지 못하거나 부화할 수 없지만 새끼들을 키울 것이기 때문에 상반작알을 십자매에게 옮기는 시간은 부화직전이 좋다는 것을, 저는 이 과정을 성공적으로 계속 사용해 왔습니다.
There have been times, however when I have had to put eggs under Societies or lose them. This has not been a total failure, as in the first attempt, but it certainly does not produce the high survival rate that transferring at hatching does. Possibly there is a difference in the way that Grenadiers and Societies incubate which could account for the varying survival rates.
그러나 처음부터 십자매에게 알을 맡겨야 하거나 그 시기를 놓치는 때가 있었습니다. 이것은 첫 번째 시도에서와 같이 완전히 실패한 것은 아니지만 부화시 옮겨지는 생존율이 높지는 않습니다. 아마도 다양한 생존율을 설명 할 수 있는 상반작과 십자매 가모의 포란방식에 차이가 있을 것입니다.
I have found that my Societies will raise Grenadier babies along with their own, though when mixing clutches, I feel a little more comfortable if I arrange it so that the exotic babies are a day or two older than the Societies. This gives them a slight edge should the Society parents shown preference to their own babies. Some species with which I work are less readily accepted by the Societies and in my experience cannot be fostered in mixed clutches this is particularly true of Blue faced Parrot Finches. If exotic babies are rejected by the Societies (sometimes even they object to strange kids or if the clutches are extra large), I resort to hand feeding. Since the Societies will usually keep the babies warm, I leave the babies in the nest and take them out only at feeding times. In the case of large clutches, I merely supplement the parents' feeding as necessary.
나는 나의 십자매가 여러종의 새끼를 한둥지에 넣어 줄때 자신의 십자매 새끼와 함께 상반작 새끼를 키울 것이라는 것을 알게 되었습니다. 나는 이 이국적인 새끼들이 십자매 새끼들보다 1일 또는 2일 이상 더 크다면 좀더 좋을것 입니다. 이것으로 자신의 새끼를 선호하는 십자매 부모에 대해 상반작 새끼에게 약간의 우위를 줄 수 있습니다.
내가 키우는 일부 종은 십자매에서 받아 들여지지 않고 내 경험으로는 십자매 새끼와 혼합해서 육추할 수 없습니다. 이것은 남양청홍조의 새끼에게서는 특히 더 합니다. 이국적인 새끼가 십자매에서 거부당하는 경우 (때로는 이상한 새끼를 대상으로 하거나 새끼의 수가 너무 많은 경우), 나는 손으로 먹이를 주어야합니다. 십자매는 일반적으로 새끼를 따뜻하게 유지할 것이므로 아기를 둥지에 두고 손으로 먹이는 시간에만 꺼내 먹이를 줍니다. 새끼가 많은 경우, 나는 부모가 주는 먹이를 보충하는 정도로만 손으로 먹입니다.
After two years, we purchased our second and third pairs of Grenadiers right out of quarantine. I assumed our first pair was also wild-caught, but I have no idea how long they had been in captivity when we purchased them. I put all four of the new birds together in a cage overnight. The next morning two of them, a pair, were cuddled up together. With the idea in mind that greater success is achieved by birds being allowed to choose their own mates, I separated them" froin the other two and put them in a 30" x 24" x 18" cage (still in our quarantine area). Within two weeks they produced their first clutch of eggs. They incubated for 16 days at which time I checked and found the eggs to be infertile. (Normally I would have candled the eggs much earlier, but since this pair was so new to me I hadn't wanted to disturb them). They immediately went back to nest. This time the four eggs were fertile, but he pair only incubated for 10 days.
I fostered the eggs to Societies and three chicks were raised.
Since then, this pair has consistently incubated for only eight to ten days at which time I move the eggs to Societies. This, I have found, is still better than allowing the Societies to incubate from day one. Of course, the Societies must be already sitting tight.
2년 후, 우리는 검역을 마친 두 번째와 세 번째 상반작을 구입했습니다. 저는 우리의 첫 번째 쌍도 야생에서 잡혔다고 생각했지만, 우리가 그들을 구입했을 때 그들이 얼마나 오랫동안 감금되어 있었는지 모릅니다. 네 마리 모두를 밤새 새장에 넣어두고 다음 날 아침, 그들 중 두 명, 한 쌍이 서로 붙어 있었습니다. 새들이 자신의 짝을 선택할 수 있게 함으로써 더 큰 성공을 거둘 수 있다는 생각을 염두에 두고, 저는 다른 두 마리와 분리해서 30인치 x 24인치 x 18인치 새장에 이들을 넣었습니다. 2주 안에 그들은 첫 번째 알을 낳았습니다. 그들은 16일 동안 포란했고 그때 제가 확인해보니 무정란이었습니다. (평소 같았으면 훨씬 더 일찍 검사했을 텐데, 이 한 쌍이 너무 잘해서 방해하고 싶지 않았어요.) 그들은 즉시 다시 둥지로 돌아가 번식을 시작했습니다. 이번에는 네 개의 알을 낳았지만, 어미들은 겨우 10일 동안만 알을 품었습니다. 저는 십자매에게 알을 맡겼고 세 마리의 새끼를 키웠습니다.
그 이후로, 이 한 쌍은 겨우 8일에서 10일 동안 꾸준히 알을 품었고, 그 때마다 저는 알을 십자매에게 옮겼습니다. 저는 이것이 십자매들이 첫날부터 포란하는 것보다 여전히 좋다는 것을 발견했습니다. 물론, 십자매들은 이미 포란할 준비를 하고 있어야 합니다.
Pair #3 produced their first fertile eggs about three months after purchase.
They will not incubate reliably, so I have little choice but to foster the eggs.
All three pairs continue to produce clutches consisting usually of four, sometimes five, eggs. They breed year round, breaking for a month or two occasionally. Also occasionally they produce clutches of infertile eggs, this usually coinciding with their molt. It is not always immediately apparent when Grenadiers are going through a molt because, unlike some other species, they do not turn into a mass of pin feathers. I used to be concerned about resting my finches but found that finches tend to have minds of their own and will rest when they are ready, not when I tell them to!
3번 쌍은 구입 후 약 3개월 후에 첫 번째 유정란을 낳았습니다.
그들은 안정적으로 포란하지 못하기 때문에, 저는 알을 가모하는것 외에는 선택의 여지가 거의 없습니다.
세 쌍 모두 한배에 보통 4개 때로는 5개의 알을 계속 낳습니다. 그들은 1년 내내 번식하며, 때때로 한두 달 동안 쉽니다. 또한 때때로 그들은 무정란을 낳기도 하는데, 이것은 보통 그들의 털갈이 시기와 일치합니다. 상반작이 언제 털갈이를 하는지 항상 즉각적으로 알 수 있는 것은 아닙니다. 왜냐하면, 다른 종들과는 달리, 그들은 핀 깃털로 변하지 않기 때문입니다. 저는 핀치를 쉬게 하는 것에 대해 걱정하곤 했는데 핀치는 자기만의 생각을 가지고 있고 내가 쉬라고 할 때가 아니라 준비가 되면 쉬게 된다는 것을 발견했습니다.
I have read or heard from various sources that regardless of nutritional content, if a bird's diet is not presented in an acceptable form, the parents will not feed the babies. I assume it is for this reason that my Grenadiers are reluctant to feed their young. Obviously the nutritional content of the diet which I feed is adequate since my Societies raise the Grenadiers with no problem - I don't even feed mealworms to the Society foster parents. Grenadiers, which I have sold to people who are able to provide outside flights, have raised their own young. These flights give the birds the opportunity to catch insects and bugs which we cannot, or more likely, will not provide indoors.
저는 영양성분과 상관없이 새의 식단이 적절한 형태로 제시되지 않으면 부모가 아기들에게 먹이를 주지 않을 것이라는 이야기를 여러 소식통으로부터 읽거나 들었습니다. 이런 이유 때문에 우리 상반작들이 어린 새끼들을 먹이는 것을 꺼리는 것 같습니다. 분명히 우리 십자매가 상반작을 문제없이 키우고 있기 때문에 내가 먹이는 식단의 영양 함량은 충분합니다 - 나는 심지어 십자매 양부모에게 밀웜을 먹이지도 않습니다. 제가 외부 방사장에 키우는 사람들에게 판매한 상반작은 그들 자신의 새끼를 스스로 키웠습니다. 이러한 방사장은 새들에게 우리가 실내에서 제공할 수 없거나 아마도 제공하지 못할 곤충과 벌레를 잡을 수 있는 기회를 줍니다.
I feed a good quality seed, offering both finch and canary mixes. Every day, each pair is also given a dish containing a selection of small pieces of fresh fruit and vegetables such as apple, orange, broccoli, spinach, carrot, etc. I cook a mixture of rice, pigeon mix, oats and other small grains which they seem to enjoy and I offer hard boiled egg mashed with whole wheat bread crumbs and ground monkey chow. There is also a daily supply of mealworms.
저는 핀치와 카나리아용 혼합모이로 사용되는 좋은 품질의 씨앗을 먹입니다. 매일, 또한 각각의 한 쌍은 사과, 오렌지, 브로콜리, 시금치 그리고 당근과 같은 신선한 과일과 야채의 작은 조각들을 접시에 담아 줍니다. 저는 쌀, 비둘기 믹스, 귀리, 그리고 그들이 좋아할 것 같은 작은 곡물을 섞어서 요리하고, 통밀빵가루와 갈은 단백질 모이와 함께 껍데기를 포함한 삶은 계란 으깬 것을 줍니다.
또한 밀웜이 매일 공급됩니다.
I use Avia vitamins and D-Ca-Fos to provide dietary supplements, and, of course, there is always a supply of grit, oyster shell, cuttlebone and egg shell. Baby chick scratch appears to be eagerly taken, especially by fledglings. The Society foster parents are fed exactly the same diet with the exception of meal worms. In an attempt to provide more live food, I tried feeding fly larvae, which the birds loved, however, our house and aviary was soon filled with flies as a result of escapee larvae, so I gave that up in a hurry. It appears to be the general opinion that Grenadiers are normally peaceful in a community setting except with related birds such as Cordon Bleus and Violet-eared WaxBills. However, I have seen enough instances of aggression on the part of Grenadiers toward other non-related birds to advise caution when placing them in any community setting. On more than one occasion I have seen Grenadiers take a sudden and violent dislike to another member of the community after having lived peacefully within that community for several months. In each case the violence involved a non-related species.
저는 조류용 비타민과 D-Ca-Fos를 사용하여 식이 보충제를 공급하고 있으며, 물론 모래, 굴 껍질, 오징어 뼈, 계란 껍질은 항상 공급되고 있습니다. 가모들은 특히 어린 새끼들에게 열심히 먹이는 것으로 보입니다. 십자매 양부모들은 생모이를 제외하고는 정확히 같은 식단을 섭취합니다. 살아있는 먹이를 더 많이 공급하기 위해 파리 애벌레를 먹이로 주려고 했는데, 새들이 좋아했던 우리 집과 새장은 탈출 애벌레로 인해 파리로 가득 차서 서둘러 포기했습니다. 상반작은 청휘조와 일반상반작과 같은 관련 새들을 제외하고 보통은 다른 종들과 평화롭게 지낸다는 것이 일반적인 의견인 것 같습니다만, 저는 상반작을 다른 관련이 없는 새들과 같이 둘 때 주의할 것을 말해주는 공격적인 사례를 충분히 보았습니다. 나는 상반작이 몇 달 동안 그 공동체 내에서 평화롭게 살다가 갑자기 그 공동체 구성원에게 폭력적으로 대하는 것을 여러 번 보았습니다. 각각의 사건에서 폭력사태는 관련이 없는 새들과도 관련이 있습니다.
I still have my original pair in a community flight, however, I had to remove the parrot finches and, of the remaining pairs, only the Grenadiers aJ;e breeding. All things considered, I feel the Grenadiers are best kept on their own. While on the subject of housing, I feel I should mention a couple of concerns I have, which I haven't thoroughly investigated, but should be given some consideration. During the several years that I have worked with and watched Grenadiers, I have been given the distinct impression that they are very territorial. Evidence of this is exhibited in aggression when more than one pair is housed in the same flight. However, I have for some time noticed aggression if another pair is within sight.
저는 아직 혼합사육장에 원래 한 쌍만을 가지고 있지만, 저는 청홍조와 다른 쌍들을 분리해야 했습니다. 오직 상반작만 사육해야 했습니다. 모든 것을 고려해 볼 때, 상반작만 키우는것이 가장 좋은 것 같습니다. 사육장 문제에 관해 언급하는 동안, 저는 제가 가지고 있는 몇 가지 우려 사항을 언급해야 한다고 생각합니다. 제가 상반작을 키우며 지켜본 몇 년 동안, 저는 상반작이 매우 텃세를 주장한다는 분명한 인상을 받았습니다. 이러한 증거는 동일한 비행에 두 개 이상의 쌍이 수용될 때 공격적으로 나타납니다. 하지만, 저는 가끔 다른 한 쌍이 단지 보이는 곳에 있을 때에도 공격성을 느꼈습니다.
This aggression, on the part of the male, is directed toward his own female, as if he is trying to keep her away from the intruding mate. His intentions may be honorable but the results can be deadly. I have seen a similar type of thing happen with hook by Us when they fear an intruder in their nest, resulting in dead or badly injured chicks! My breeding pairs are totally out of sight of each other, though I think two of the pairs can hear each other and I see no problems between the members of each pair. The problems begin when another pair is set up within sight of any pair. I have housed young Grenadiers in holding cages within sight of my pairs with no ill effect. Could it be that just the sight of another pair, as opposed to single birds, is upsetting? Or is there some kind of communication between the pairs that I am missing? I don't know the answers, but I do know that something involving that ,'other pair" is disruptive.
수컷의 이러한 공격성은 마치 침입하는 적에게서 자신의 암컷을 떼어 놓으려는 것처럼 자신의 암컷을 향해 있습니다. 그러한 수컷의 의도는 명예로울 수 있지만 결과는 암컷에게 치명적일 수 있습니다. 나는 그들이 둥지에 침입하는 것으로 보고 새끼들을 무서워 하여 죽이거나 심하게 다치는 새끼들과 비슷한 종류의 일이 일어나는 것을 본 적이 있습니다! 제 사육 쌍들은 서로의 소리를 들을수 있지만 서로 전혀 보이지 않으면 각 쌍들 사이에는 아무런 문제가 없다고 생각합니다. 이 문제는 다른 쌍이 보이는 위치에 설정될 때 시작됩니다. 전 아성조 상반작들을 서로 보이는 새장에 가둬놨지만 아무런 악영향도 없었습니다. 다른 한 쌍을 보는 것만으로도 화가 나는 걸까요? 아니면 제가 놓치고 있는 두 사람 사이에 무슨 의사소통이 있는 걸까요? 저는 정답은 모르지만, '다른 한 쌍'과 관련된 무언가가 파괴적이라는 것은 알고 있습니다.(※주:번식기)
My other area of concern involves setting up young pairs. Based on past experience, most finches may be paired up when they are fully colored out. When setting up young Grenadiers, however, I have observed considerable aggression on the part of the male toward the female. This is not the case with every new pair that I set up, nor does the aggression necessarily start immediately upon introduction. Sometimes, just when I think I have found a good pair, they start fighting. I began to think that perhaps the male matures earlier than the female and when she does not respond favorably to his advances he resorts to violence. To complicate matters, I tried, on two occasions, to introduce an older female to a young male; this resulted in the female harassing the male. After much trial and error, it seems that by waiting for the female's upper mandible to turn dark and pairing her with a male of approximately the same age, I have a much better chance of a peaceful match. I have also found it helpful to follow the same procedure as when setting up large psittacines, i.e. house them side by side at first, then ntroduce the male to a female's cage. She will have established territory and be less inclined to be intimidated by the male.
I stress again that these concerns are based solely on my observations, - I have no scientific evidence or expert opinion to back up these thoughts.
저의 또 다른 관심 분야는 젊은 쌍을 맞추는 것입니다. 과거의 경험에 따르면, 대부분의 핀치는 완전히 털갈이하면 쌍을 이룰 수 있습니다. 하지만 아성조 상반작을 쌍을 잡을때, 저는 수컷의 암컷에 대한 상당한 공격성을 목격했습니다. 제가 설정한 모든 새로운 쌍의 모두에 해당되지 않으며, 쌍잡기를 한후 바로 공격성이 시작되는 것도 아닙니다. 가끔, 제가 좋은 짝을 찾았다고 생각했을 때, 그들은 싸우기 시작합니다. 저는 아마도 수컷이 암컷보다 빨리 성숙하고 암컷이 수컷의 유도에 호의적으로 반응하지 않을 때 폭력을 휘두르는 것 같다고 생각하기 시작했습니다. 설상가상으로, 저는 두 차례에 걸쳐 나이 든 여성을 젊은 수컷에게 소개하려고 했는데, 그 결과 암컷이 수컷을 괴롭혔습니다. 많은 시행착오 끝에, 암컷의 부리가 검게 변할 때까지 기다렸다가 비슷한 나이의 수컷과 짝을 지으면 평화로운 쌍이 될 수 있는 훨씬 더 좋은 기회를 얻게 될 것 같습니다. 저는 또한 큰 앵무새의 쌍잡기 할 때와 같은 절차를 따르는 것이 도움이 된다는 것을 알게 되었습니다. 즉, 처음에는 그것들을 나란히 보관했다가 수컷을 암컷이 있는 곳으로 데려가는 것입니다. 암컷은 미리 영역을 확립하고 수컷에게 덜 위협받는 경향이 있을 것입니다.
저는 이러한 우려는 전적으로 제 관찰에 근거한 것이며, 저는 이러한 생각을 뒷받침할 과학적 근거나 전문가의 의견이 없음을 다시 한번 강조합니다.
However, it can't hurt to be aware of possible problems.
Although Grenadiers do not seem to be overly concerned about the size of cage or flight in which they are housed, since they are fairly large, active finches, obviously they need room to move around. My smallest cage for Grenadiers measures 22" x 22" x 36". They seem to be content with this size.
하지만, 일어날 수 있는 문제들을 아는 것은 나쁠 것이 없습니다.
비록 상반작은 그들이 살고 있는 새장이나 날림장의 크기에 대해 지나치게 구애받지 않는 것처럼 보이지만, 그들은 꽤 크고 활동적인 핀치이기 때문에, 분명히 움직일 공간이 필요합니다. 상반작를 위한 저의 가장 작은 새장 크기는 22인치 x 22인치 x 36인치(56x56x91cm)입니다. 그들은 이 사이즈에 만족하는 것 같습니다.
I give each pair a choice of nests. All but one pair have opted for the small wicker nest to be in a dark comer. I provide tumble weeds and branches of graviliea as hiding places and, as I stated previously, where there is insufficient natural lighting, I use full spectrum bulbs. I offer a variety of materials for nesting and they seem to particularly like pampas grass plumes, dry and green grasses, feathers and shredded burlap. The latter is washed prior to shredding and, for safety reasons, cut into lengths no more than two to three inches. Both male and female work on building the nest, both sing beautifully, and both dance holding a piece of grass or a feather. Male and female take turns at incubating the eggs during the day - the female usually incubates at night while the male roosts on a branch nearby. Close to hatching time, the male seems to show more interest and when I see both adults spending more time together in the nest, I know the eggs are either hatching or are very close to it.
각 쌍에게 둥지 선택권을 줍니다. 한 쌍을 제외하고 모두 작은 짚둥지를 어두운 곳에 두기로 했습니다. 저는 굴곡진 잡초와 중력 가지를 은신처로 제공하고, 앞서 말씀드린 바와 같이 자연광이 부족한 곳에서는 풀스펙트럼 전구를 사용합니다. 저는 둥지를 틀기 위한 다양한 재료를 제공하는데, 그들은 특히 팜파스 풀, 건조하고 푸른 풀, 깃털, 잘게 썬 삼베를 좋아하는 것 같습니다. 후자는 채썰기 전에 세척하고 안전상의 이유로 2~3인치 이하의 길이로 자르십시오. 수컷과 암컷 모두 둥지를 짓는데, 둘 다 아름답게 노래하고, 둘 다 풀이나 깃털을 잡고 춤을 춥니다. 수컷과 암컷은 번갈아 낮에 알을 품습니다 - 암컷은 주로 밤에 알을 품는 반면 수컷은 근처의 나뭇가지에서 쉽니다. 부화 시기가 가까워지면 수컷이 더 관심을 보이는 것 같고, 두 마리가 둥지에서 더 많은 시간을 보내는 것을 보면 알이 부화 중이거나 매우 가까이 있다는 것을 알 수 있습니다.
I feel I have learned a tremendous amount since I brought my first pair of Grenadiers home but I still have a lot to learn. Just when it seems as if I am beginning to understand them, they do something to prove I don't know a thing. Of course, that's what keeps them interesting. They are certainly not for beginners but neither are they something to be afraid of.
첫 번째 상반작을 집으로 데려온 이후로 엄청난 것을 배웠다고 느끼지만 아직 배울 것이 많습니다. 제가 그들을 이해하기 시작하는 것처럼 보일 때, 그들은 제가 아무것도 모른다는 것을 증명하기 위해 무언가를 합니다. 물론, 그것이 그들을 흥미롭게 하는 것입니다. 물론 초보자를 위한 것은 아니지만 두려워할 것도 아닙니다.
After having worked with these birds, never again will I unquestioningly accept statements such as "Those birds will not breed... " or "You can't do that I can, and so can anyone else who is Willing to make the effort. We need to make the effort, not just for Grenadiers, but for any birds which we wish to continue to enjoy because they may not always be so easy to come by. My goal is to get these and other exotics to readily raise their own young in captivity. Perhaps successive generations will be more inclined to do so.
이 새들을 키우고 나서, 저는 다시는 "이 새들은 자기의 새끼를 키우지 않을 것입니다..."와 같은 진술을 절대로 받아들이지 않을 것입니다. " 아니면 "당신은 내가 할 수 있는 일을 할 수 없어요. 그리고 기꺼이 노력하려는 다른 사람들도 할 수 있어요. 우리는 상반작뿐만 아니라 우리가 계속 즐기고 싶은 모든 새들을 위해 노력해야 합니다. 왜냐하면 그들이 항상 쉽게 구할 수 있는 것은 아니기 때문입니다. 제 목표는 이들과 다른 외톨이들이 사육 상태에서 새끼를 쉽게 키울 수 있도록 하는 것입니다. 아마도 다음 세대들은 그렇게 하는 경향이 더 있을 것입니다.
NOTE: During the time I have been working with the Purple Grenadiers, I have had little opportunity to compare notes with other breeders. It would be interesting to know if other breeders have experienced similar behaviors and breeding results
참고: 퍼플상반작을 키우는 동안 다른 사육자들과 경험을 비교할 기회가 거의 없었습니다. 다른 사육자들이 비슷한 행동과 번식 결과를 경험했는지 알아보는 것도 흥미로울 것입니다.
Purple Grenadiers-which were supposed to be so difficult to raise in captivity, particularly in cages-have turned out to be some of the most prolific breeders with which I have worked. They are by no means beginner finches but they are well worth the effort.
사육장에서, 특히 새장에서 사육하기가 너무 어려웠던 퍼플상반작은 내가 경험한 가장 번식력있는 종류의 일부로 밝혀졌습니다. 그들은 초보자용 핀치는 아니지만 노력할 가치가 있습니다.
Description
This beautiful, slender bird from the dry scrubland of central east Africa measures approximately five and one quarter inches in length including its long tail.
The adult male is a reddish brown with a rich, glossy blue on the chest, belly and base of tail.
A similar blue forms a rather wide eye-ring. His beak is a deep coral red.
The female is a lighter brown, without the reddish tones. Her chest and belly are a mass of off-white spots which at times form irregular lines. Her eye-ring is most
commonly a pale mauve or blue but can vary from almost white to a blue almost as dark as in the male.
중부 아프리카의 건조한 덤불에서 사는 이 아름답고 날씬한 새는 긴 꼬리를 포함하여 길이가 약 5 1/4 인치입니다.
수컷은 붉은 갈색이며, 가슴, 배 및 꼬리 부분에 풍부하고 광택있는 파란색입니다.
눈테는 파란색이고 부리는 붉은 산호색입니다. 암컷은 붉은 색조가 없는 밝은 갈색입니다. 암컷의 가슴과 아랫배는 때로는 불규칙한 선을 형성하는 미색 점이 있으며 눈테는 일반적으로 창백한 자주 빛이나 푸른 색이지만 거의 흰색에서 파랑 색까지 다양 할 수 있습니다.
According to Derek Goodwin in Estrildid Finches of the World, this variation in color could be an indication of different subspecies.
The color is at least to some extent passed on: one of Purple Grenadier pair 4 November/December 1997 my females exhibited a much darker eye-ring than the others and, although none of her offspring have eye-rings as dark as hers, they are darker than average. The female's beak is a pale red.
As she reaches full maturity and breeding readiness, a dark, almost black
band appears down the length of the upper mandible.
Fledglings are entirely brown except for some purplish blue at the base of the tail. I have observed some slight differences in the shade of brown among my babies which, according to Derek Goodwin, indicates gender.
I have not tried to confirm or deny this, however, since the sex of the youngster becomes obvious when at around six weeks of age a partial molt produces the colored eye-ring.
At around four months of age a more complete molt results in the adult coloring though the male in particular displays a richer, more beautiful plumage after the second full molt. It seems as if both male and female display richer colors with each successive molt.
The newly hatched chicks are almost black in color, naked except for a few tiny tufts of down and have deep blue and white "gape tubercles.
They start out in life surprisingly small considering the size of the adults but they grow quickly and usually fledge at around two and a half weeks.
I have, on occasion, been surprised to see them out of the nest as early as two weeks.
세계의 Estrildid Finches에 있는 Derek Goodwin에 따르면 이 색의 변화는 다른 아종의 표시 일 수 있습니다.
색상은 적어도 어느 정도 정립되었습니다 : Purple Grenadier 쌍 중 하나 인 1997 년 11 월 4 일 / 1997 년 12 월 암컷의 눈테가 다른 암컷보다 훨씬 짙었으며, 암컷의 눈테가 암컷보다 어둡지는 않지만 평균보다 어두웠습니다. 암컷의 부리는 창백한 빨강입니다.
암컷이 완전한 성숙과 번식 준비에 이르면 부리가 어둡고 거의 검은 색으로 변합니다.
아성조는 꼬리의 기초에 약간 자줏빛을 띄는 파랑을 제외하면 완전히 갈색이다. 데렉 굿윈 (Derek Goodwin)에 따르면, 나는 아성조들 사이에서 갈색의 그늘에 약간의 차이점을 발견했습니다.
그러나 나는 약 6 주경에 부분적으로 털이 색칠 된 아이 - 링을 생산할 때 청년의 성별이 분명해지기 때문에 이를 확인하거나 부인하려하지 않았습니다.
4 개월 쯤되면 더 많은 털이 자국이 나타나는데, 특히 수컷의 경우 두 번째 풀 털이 자라서 더 풍부하고 아름다운 깃털을 나타냅니다. 그것은 수컷과 암컷 모두가 각 연속적인 털갈이와 함께 더 풍부한 색을 표시하는 것 같습니다.
새롭게 부화 한 새끼는 거의 검은 색이며 벌거 벗은 채 몇 개의 작은 송곳을 제외하고는 벌거벗고 입속에 푸른 색과 흰색의 "결절성 결절 (gape tubercles)"이 박혀 있습니다.
그들은 어미의 크기를 고려할 때 놀라 울 정도로 작게 태어나지만 그들은 빠르게 성장하고 보통 약 2 주 반쯤에 뛸 수 있습니다.
나는 때때로 2주 만에 둥지 밖으로 그들을 보고 놀랐습니다.
Housing
Although Grenadiers can sometimes be kept in community settings with no problems, I have, unfortunately, seen too many instances of incompatibility to recommend this as ideal.
Grenadiers are aggressive toward related species such as Cordon Blues and Violet-eared Waxbills. They can also take a sudden and violent dislike to non-related species with disastrous results-even after having lived peaceably with them for extended periods of time.
Grenadiers do not seem to be overly concerned about the size of cage or flight in which they are housed.
However, since they are fairly large, active finches, they do need room to move around. My smallest cage for Grenadiers measures 36"x22"x22" (900x55x55mm). I provide tumbleweeds and branches of Grevillea as hiding places, and, where there is insufficient natural lighting, I use full spectrum bulbs.
퍼플상반작은 때때로 문제없이 여러새들과 함께 키울 수 있지만 불행히도 이 문제를 이상적인 것으로 권장하기에는 너무 많은 비호환성 사례가 있었습니다.
상반작은 청휘조(Cordon Blues)와 상반작(Violet-eared Waxbills)와 같은 관련 종들에 대해 공격적입니다. 그들은 또한 장기간에 걸쳐 평화롭게 있다가도 감작스럽게 폭력적으로 변하여 비참한 결과를 가질 수 있습니다.
상반작은 새장이나 날림장의 크기에는 민감하지 않는 것 같습니다.
그러나, 그들은 상당히 크고 활동적인 핀치기이기 때문에, 그들은 움직이기위한 공간이 필요합니다. 상반작을 위한 나의 가장 작은 새장은 36 "x 22"x 22 "(90x55x55cm) 크기입니다. 나는 숨는 곳으로 그레 빌라의 분지와 가지를 제공하고, 자연 채광이 충분하지 않은 곳에서는 풀 스펙트럼 전구를 사용합니다.
Temperature
Like many other finches, Grenadiers are not as fragile as we sometimes think.
Though they are obviously more comfortable when kept in warmer temperatures (70s & 80s °F.) they can endure occasional drops.
Several of my pairs have been housed in an aviary where winter temperatures have
quite regularly dropped as low as 50°F. (10℃)
These are not sudden drops but more a gradual seasonal change which allows the birds time to adjust. On the other hand, one pair was housed on a glass enclosed patio where summer temperatures of well above 100°F(37℃) were not uncommon.
This pair also showed no ill effect.
많은 다른 핀치새들과 마찬가지로, 상반작도 우리가 생각하는 만큼 약하지 않습니다.
따뜻한 온도 (70~80°F 21~26℃)에서 보관할 때 분명히 더 편안해 하지만 일시적으로 내려가도 견딜 수 있습니다. 내 새 중에서 몇 마리가 겨울 기온이 있는 조류 사육장에 있었습니다. 상당히 규칙적으로 50 °F까지 내려갔습니다. (10 ℃)
이것은 급격한 떨어짐이 아니라 새들이 적응할 수있는 점진적인 계절 변화입니다. 반면 한 쌍의 유리 안뜰에는 여름철 온도가 37 °C (100°F)를 넘지 않는 곳이 흔했습니다. 이 쌍 역시 나쁜 영향을 받지 않았습니다.
Territory
Grenadiers appear to be very territorial.
Evidence of this is exhibited in aggression when more than one pair is housed in the same flight. Harmony is disrupted even when the pairs are not housed together, but merely within sight of one another.
This aggression, on the part of the male, is directed toward his own female as if he is trying to keep her away from the intruding male. His intentions may be honorable but the results may be deadly.
I have found it necessary to keep my breeding pairs totally out of sight of each other, though I think at one time two of the pairs could hear each other but I saw no problems between the members of each pair.
The problems begin when another pair is set up within sight of any pair.
I have housed young Grenadiers in holding cages within sight of my pairs with no ill effect. Could it be that it is the sight of another pair, as opposed to single birds, which is upsetting? Or is there some kind of communication between the pairs which I am missing? Certainly while fairly large numbers of Grenadiers are housed together in quarantine there appears to be no problems, so the aggression is most surely breeding related.
상반작은 매우 배타적인 것처럼 보입니다.
이러한 증거는 동일한 날림장에 두 개 이상의 쌍이 수용될 때 공격적으로 나타납니다. 한 쌍이 함께 있는 것이 아니라 단지 서로 보이는 곳에 있을 때도 평화가 깨집니다.
이 것은 수컷의 입장에서 마치 암컷을 침입 한 수컷으로부터 멀리 떨어트리려고 하는 것처럼 자신의 암컷을 향한 것입니다. 그의 의도는 존경 할만하지만 결과는 치명적일 수 있습니다.
나는 한 쌍의 쌍이 서로 들을 수 있다고 생각하지만 쌍을 유지하는 것이 필요하다는 것을 알았지만 각 쌍의 구성원간에 아무런 문제가 없음을 알았습니다.
문제는 다른 쌍이 어떤 쌍의 시야 안에 보이게 될 때 시작됩니다.
나는 어린 상반작들을 어미쌍이 시야에 있는 새장에서 키웠는데 아무런 문제가 없었습니다. 화를 내는 것은 어미쌍일까요? 아니면 제가 놓친 이들 쌍 사이에 어떤 종류의 의사 소통이 있었을까요? 상당히 많은 수의 상반작이 검역소에 함께 있는 동안에는 문제가 없었기 때문에 그 공격성은 분명히 번식하는 것과 관련이 있습니다.
Breeding
Pairing
Based on past experience, most finches can be set up when they are fully colored out. When setting up young Grenadiers, however, I have observed considerable aggression on the part of the male toward the female.
This is not the case with every new pair that I set up, nor does the aggression necessarily start immediately upon introduction.
Sometimes, just when I think I have found a good pair, they start fighting.
I began to think that the male matures earlier than the female and when she does not respond favorably to his advances he resorts to violence.
To complicate matters, I tried on two occasions to introduce an older female to a younger male; this resulted in the female harassing the male. After much trial' and error, it seems that by waiting for the female's upper mandible to turn dark and pairing her with a male of approximately the same age, I have the best chance of a peaceful match.
I have also found it somewhat helpful to follow the same procedures as when setting up large psittacines, i.e., house them side by side at first, then introduce
the male to the female's cage.
She will have established a territory and be less inclined to be intimidated by the male.
과거의 경험에 비추어 볼 때, 대부분의 휜치류는 털갈이가 완료된 후 쌍잡기를 할 수 있습니다. 상반작 아성조를 쌍잡을 때에 수컷이 암컷을 공격하는 것이 관찰되었습니다.
모든 새로운 쌍이 그러한 것은 아니며 쌍을 잡고 바로 싸우는 것도 아닙니다.
가끔은, 내가 좋은 짝을 찾았다 고 생각할 때, 그들은 싸우기 시작합니다.
나는 수컷이 암컷보다 일찍 성숙한다고 생각했고, 암컷이 수컷의 발정에 호의적으로 반응하지 않을 때 수컷의 폭력에 시달린다고 생각합니다.
그래서 나는 나이가 많은 암컷을 더 어린 수컷에게 소개하려고 두 번 시도했으나 이것은 암컷이 수컷을 괴롭히는 결과를 낳았습니다. 많은 착오과 실패 끝에 암컷의 부리가 검게 변하고 거의 같은 나이의 수컷과 짝을 지을 때 가장 평화로운 매치의 결과가 왔습니다.
나는 또한 큰 앵무 새장을 설치할 때와 같은 절차를 따르는 것이 도움이 된다는 것을 발견했다. 수컷을 암컷 새장에 넣었을때 암컷은 영토를 수립하고 수컷에 의해 협박당하는 경향이 적습니다
Nesting
I give each pair a choice of nests.
All but one pair have opted for the small wicker nest, the remaining pair (one from my own stock raised by Societies) chose a standard finch box.
Most pairs seem to prefer the nest to be in a fairly high, dark comer but are not overly concerned as long as the entrance is facing away from strong light.
I offer a variety of nesting material though they seem to particularly like pampas grass plumes, dry and green grasses, feathers, and shredded burlap.
The latter is washed prior to shredding and, for safety reasons, cut into lengths of no more than two to three inches. Both male and female work on building the nest, both sing beautifully though the female's song is not as elaborate, and both dance holding a piece of grass or a feather during courtship.
나는 각 쌍에게 둥지를 선택할수 있게 합니다.
한 쌍을 제외하고는 모두 작은 짚 둥지를 선택했으며, 나머지 쌍 (십자매가 키운 것)은 표준 핀치 나무상자를 선택했습니다.
대부분의 쌍은 둥지가 상당히 높고 어두운 곳에 있기를 선호하지만 입구가 강한 빛으로부터 멀어지면 지나치게 염려하지 않습니다.
나는 마닐라삼, 건조 잔디, 깃털, 파쇄 된 삼베 모양을 특히 좋아 보이지만 다양한 둥지 재료를 제공합니다.
깨끗히 씻어야하며, 안전상의 이유 때문에 2~3 인치를 넘지 않아야합니다. 암컷과 수컷 모두 둥지를 짓기 위해 노력합니다. 암컷의 노래는 정교하지는 않지만 아름답게 노래하며, 둘 다 춤을 추며 구혼하는 동안 잔디 나 깃털을 들고 있습니다.
Eggs
Clutches of four, sometimes five eggs seem to be the norm. At least in captivity,
they breed year round breaking for a month or two occasionally.
Also occasionally they produce clutches of infertile eggs-this usually coinciding with their molt. (It is not always immediately apparent when Grenadiers are going through a molt because, unlike some other species, they do not tum into a mass of pin feathers.)
Male and female take turns at incubating during the day-the female usually incubates at night while the male roosts on a nearby branch.
As hatching time approaches, the male seems to show more interest so when I see both adults spending more time together in the nest, I know the eggs are either hatching or very close to it.
The normal incubation period is 12 to 14 days.
I used to be concerned about resting my finches but found that finches tend to have minds of their own and will rest when they are ready, not when I tell them to.
사육하는 새들은 4개 또는 5개의 알을 낳는것이 보통입니다. 그들은 귾임없이 일년 내내 1~2달동안의 번식을 합니다. 또한 때때로 그들은 무정란을 낳습니다. 이것은 보통 그들의 털갈이 기간에 발생합니다. (다른 종과는 달리, 핀 깃털이 많이 보이지 않기 때문에 상반작이 털갈이를 바로 확인하지 못할 수 있습니다)
수컷과 암컷은 번갈아 포란합니다. 암컷은 보통 밤에 포란하고, 수컷은 가까이 있는 가지에 앉습니다.
부화가 가까워지면서 수컷은 더 많은 관심을 보이기 때문에 두 어미들이 둥지에서 더 많은 시간을 보내고 있는 것을 보았을 때 나는 알이 부화하거나 아주 가깝다는 것을 알수 있었습니다. 정상 포란 기간은 12~14 일입니다.
나는 새가 포란 도중 쉬는 것에 대해 염려 했었지만 새는 자신의 생각을 갖고 있다는 것을 알았고, 핀치새는 내가 말할 때가 아니라 준비가 되었을 때 휴식 할 것입니다.
Fostering
Fostering is an almost essential part of a successful Grenadier breeding program.
My breeding pairs have differed considerably in the length of time they will incubate, but through trial and error I discovered that the longer the Grenadiers incubate their own eggs the higher the survival rate in the babies. Even those pairs which do incubate to hatching have proven unreliable in raising their young, often throwing new hatchlings from the nest.
Ideally then, I have tried to switch to Societies at hatching. Grenadiers appear to do the better job of incubation while Societies do the better job of raising the young. There have been times, however, when I have had to put eggs under Societies or lose them.
This has not been a total failure, but it certainly does not produce the high survival rate that transferring at hatching does.
Possibly there is a difference in the way that Grenadiers and Societies incubate which could account for the varying survival rates.
It is important to keep in mind when transferring eggs after incubation has begun that the Societies must be sitting tight.
Use dummy eggs or some other means to promote this. I have found that my Societies will raise Grenadier babies along with their own though when mixing clutches, I feel a little more comfortable if I arrange it so that the exotic babies are a day or two older than the Societies. This gives the exotics a slight edge should the Society parents show preference to their own babies.
Some species with which I work are less readily accepted by the Societies and in my experience cannot be fostered in mixed clutches-this is particularly true of Blue-faced Parrot Finches. If exotic babies are rejected by the Societies, or if a clutch is extra large, I resort to hand feeding.
Since the Societies will usually keep the babies warm, I leave the babies in the nest and take them out only at feeding times. In the case of large clutches, I merely supplement the parents feeding as necessary.
I usually separate chicks from adults at around six weeks of age, making sure before moving them that they are, in fact, independent.
가모는 성공적인 상반작 번식에 있어서 필수적인 부분입니다.
제 번식 쌍들은 알을 품는 시간이 상당히 달랐지만, 시행착오를 통해 상반작이 알을 품는 기간이 길수록 새끼들의 생존율이 높다는 것을 발견했습니다. 부화시키는 쌍들도 종종 둥지속의 새끼새를 내동댕이 치는 등 새끼를 기르는데 믿을 수 없는 것으로 밝혀졌습니다.
이상적으로, 나는 부화시점에 십자매에게 옮기려고 노력했습니다. 상반작의 포란이 더 좋고 십자매는 새끼를 육추하는데 더 좋은것으로 보입니다. 그러나 내가 십자매에게 처음부터 알을 넣을 때나 그알들을 놓치는 경우가 있었습니다. 이것은 완전히 실패한 것은 아니지만 부화시 생존율이 높지 않습니다.
상반작과 십자매의 다른 생존율을 설명 할 수 있는 방법에 차이가 있을 수 있습니다.
포란이 시작된 후 알을 옮길 때 십자매가 단단히 포란하고 둥지에 앉아 있어야한다는 것을 명심하는 것이 중요합니다.
이를 위해 가짜알이나 다른 수단을 사용하십시오. 나는 나의 십자매가 클러치를 섞을 때 자신의 십자매 새끼와 함께 상반작 새끼를 키울 것이라는 것을 알게 되었습니다. 나는 이 이국적인 새끼들이 십자매 새끼들보다 1일 또는 2일 이상 더 크다면 좀더 좋을것 입니다. 이것으로 자신의 새끼를 선호하는 십자매 부모에 대해 상반작 새끼에게 약간의 우위를 줄 수 있습니다.
저가 키우는 몇몇 종은 십자매에서 쉽게 받아 들여지지 않고 내 경험으로는 십자매 새끼와 함께 키워지지 않습니다. 이것은 특히 남양청홍조(Blue-faced Parrot Finches)가 해당됩니다. 이 이국적인 새끼가 십자매에 의해 거부되거나 새끼의 수가 너무 많으면 핸드피딩으로 합니다.
십자매는 대개 새끼를 따뜻하게 유지할 것이므로 새끼를 둥지에 두고 먹이기 시간에만 꺼내 먹이를 줍니다. 새끼가 많은 경우에는 부모가 주는 먹이를 보충하는 수준으로만 합니다.
나는 보통 약 6주에 어미과 새끼를 분리하고, 실제로 그들이 독립할수 있는지 확인하고 분리 합니다.
Diet
I feed a good quality seed, offering both finch and canary mixes. Every day, each pair is also given a dish containing a selection of small pieces of fresh fruit and vegetables such as apple, orange, broccoli, spinach and carrots. I cook a mixture of rice, pigeon mix, oats and other small grains which they seem to enjoy and I offer hard boiled egg mashed, including the shell, with whole wheat bread crumbs and ground monkey chow.
There is also a daily supply of mealworms.
I use Avian vitamins and D-CaFos to provide dietary supplements, and, of course, there is always a supply of grit, oyster shell, cuttlebone and egg shell. Baby chick scratch appears to be eagerly taken, especially by fledglings. In an attempt to provide more live food, I tried feeding fly larvae, which the birds loved, however,
the house and aviary were soon filled with flies as a result of escapee larvae.
For obvious reasons I discontinued this practice.
I have read or heard from various sources that regardless of nutritional content, if a bird's diet is not presented in an acceptable form, the parents will not feed the babies. I assume it is for this reason that my Grenadiers are reluctant to feed their young.
Obviously the nutritional content of the diet which I feed is adequate since my Societies raise the Grenadiers with no problem-I don't even feed mealworms to the Society foster parents.
Grenadiers, which I have sold to people who are able to provide outside flights, have raised their own young.
Presumably these flights give the birds the opportunity to catch insects and bugs which we cannot, or more likely.
will not provide indoors.
Water is provided in a bowl on the cage floor. I do not use tube drinkers for any of my finches. Bathing is an important part of a finch's daily routine so I feel a water bowl is the more suitable method of providing water, even though the task of keeping the water clean can become a real chore.
저는 핀치와 카나리아용 혼합모이로 사용되는 좋은 품질의 씨앗을 먹입니다. 매일, 또한 각각의 한 쌍은 사과, 오렌지, 브로콜리, 시금치 그리고 당근과 같은 신선한 과일과 야채의 작은 조각들을 접시에 담아 줍니다. 저는 쌀, 비둘기 믹스, 귀리, 그리고 그들이 좋아할 것 같은 작은 곡물을 섞어서 요리하고, 통밀빵가루와 갈은 단백질 모이와 함께 껍데기를 포함한 삶은 계란 으깬 것을 줍니다.
또한 밀웜이 매일 공급됩니다.
저는 조류 비타민과 D-CaFos를 사용하여 식이 보충제로 제공하는데, 물론, 모래, 굴 껍질, 오징어 뼈, 계란 껍질이 항상 공급됩니다. 어미새들은 특히 어린 새들에게 열심히 먹이는 것으로 보입니다. 더 많은 살아있는 먹이를 제공하기 위해, 저는 파리 애벌레에게 먹이를 주려 했습니다. 새들이 좋아했습니다만 집과 새장은 곧 탈출한 파리로 가득 찼습니다. 이런 이유로 저는 이 것을 중단했습니다.
저는 영양성분과 상관없이 새의 식단이 적절한 형태로 제시되지 않으면 부모가 새끼들에게 먹이를 주지 않을 것이라는 이야기를 여러 소식통으로부터 읽거나 들었습니다. 이런 이유 때문에 우리 상반작들이 어린 새끼들을 먹이는 것을 꺼리는 것 같습니다.
분명히 제가 먹이는 식단의 영양 함량은 충분합니다. 저희 십자매 가모가 상반작을 문제없이 키우고 있기 때문입니다. 저는 심지어 십자매 양부모에게 밀웜을 먹이지도 않습니다.
제가 외부 방사장에서 키우는 사람들에게 판매한 상반작은 그들 자신의 새끼를 스스로 키웠습니다.
아마도 이러한 방사장은 새들에게 우리가 잡을 수 없는 곤충과 곤충을 잡을 수 있는 기회를 줄 것입니다. 실내에는 제공되지 않습니다.
새장 바닥에 있는 그릇에 물이 제공됩니다. 저는 핀치에는 물대롱을 사용하지 않습니다. 목욕은 핀치의 일상에서 중요한 부분이기 때문에 저는 물을 깨끗하게 유지하는 일이 정말 귀찮은 일이 될 수 있음에도 불구하고 물그릇으로 물을 공급하는 것이 더 적합한 방법이라고 생각합니다.
Pair Profile
My most prolific pair chose each other. I had purchased two pairs out of quarantine. On arriving home, I put all four of the new birds together in a cage overnight. The next morning two of them, a pair, were cuddled up together. With the idea in mind that greater success is achieved by birds being allowed to choose their own mates, I separated them from the other two and put them in a 30"x24"x18"(760x600x450mm) cage (still in our quarantine area).
Within two weeks they produced their first clutch of eggs. They incubated for 16 days at which time I checked and found the eggs to be infertile.
Normally I would have candled the eggs much earlier, but since this pair was so new to me I hadn't wanted to disturb them. They immediately went back to nest. This time the four eggs were fertile but the pair only incubated for 10 days. I fostered the eggs to Societies and three chicks were raised.
This pair consistently incubated for eight to 10 days at which time I moved the eggs to Societies.
제가 키우는 쌍 :
제가 키우는 것중에 가장 많이 번식한 제 새의 한쌍은 짝을 서로 선택했습니다. 검역소에서 두 쌍을 구입했습니다. 집에 도착하자마자, 저는 하루밤동안 새장에 네 마리를 한곳에 넣었습니다. 다음 날 아침, 그들 중 두 마리, 한 쌍이 같이 다지고 있었습니다. 새들이 자신의 짝을 고르는 것이 더 큰 성공을 거둔다는 생각을 염두에 두고, 저는 그들을 다른 두 마리로부터 분리하여 30"x24"x18(760x600x450mm) 새장에 넣었습니다.
2주 안에 그들은 첫 번째 알을 낳았습니다. 그들은 16일 동안 포란했지만 확인해보니 무정란이었습니다.
평소 같으면 일찍 확인을 했을텐데, 이 한 쌍이 너무 잘 지내고 있어서 방해하고 싶지 않았습니다. 그들은 즉시 둥지로 돌아갔습니다. 이번에는 4개의 알이 유정이었지만 그들은 겨우 10일 동안만 알을 품었습니다. 저는 십자매에게 알을 포란시켜 3마리의 새끼를 키웠습니다.
이 한 쌍은 8일에서 10일 동안 꾸준히 알을 품었고 그 후 십자매에게 알을 옮겼습니다.
For the Future
Despite the difficulties encountered in the breeding of this species, there is a need to make the effort to work with these and other African finches.
There should be no reason why we can't raise these species as readily as the Australian birds-they too were considered difficult at first.
미래를 위한 일
이 종의 번식에 어려움이 있음에도 불구하고, 이것들과 다른 아프리카 핀치들과 함께 번식시키기 위한 노력이 필요합니다.
우리가 이 종들을 호주 새들처럼 쉽게 키우지 못할 이유는 없습니다. 그 새들도 처음에는 어렵다고 여겨졌으니까요.
Note
In their March 1996 article, the Buckleys mention a hypothesis involving temperature effects on developing embryos-that more females are produced at higher temperatures.
I had not made the connection at the time, but my pair which were kept on the glass enclosed patio, (which was considerably warmer than the other housing), produced almost exclusively female babies.
버클리 부부는 1996년 3월 기사에서 배아를 발달시키는 데 온도 효과가 있다는 가설을 발표했는데, 이는 더 높은 온도에서 더 많은 암컷이 생산된다는 것입니다.
저는 그 당시에는 그들과 연락하지는 않았지만, 제 한 쌍은 다른 집보다 상당히 따뜻한 뒷베란다의 유리로 둘러쌓인 곳에 키우고 있었고, 거의 전적으로 암컷 새끼들을 낳았습니다.
References
GOODWIN D: Estrildid Finches of the World.
Cornell Univ Press. New York. 1982, pp 156-158.
Recommended Reading
BUCKLEY, S. & BUCKLEY, C.A.: Estrildid finches
in aviculture. In AFA Watchbird
Phoenix, March/April 1996, pp 39-42.
NEWMAN, M.: Purple Grenadier. In AFA
Watchbird Phoenix. Feb/March 1992, pp7-12.
Purple Grenadier
(Ureaginthus ianthinogaster) by Maureen Newman, Hesperia, California
This beautiful, slender bird from the dry scrubland of central east Africa measures approximately five and one quarter inches in length including its long tail.
중부 아프리카의 건조한 스크럽에서 사는 이 아름답고 날씬한 새는 긴 꼬리를 포함하여 길이가 약 5와 1/4 인치입니다.
The adult male is a reddish brown with a rich, glossy blue on the chest, belly and base of tail. A similar blue forms a rather wide eye-ring. His beak is a deep coral red. The female is a lighter brown, without the reddish tones. Her chest and belly are a mass of off-white spots which, at times, forms irregular lines. Her eye-ring is most commonly a pale mauve or blue, but can vary from almost white to a blue almost as dark as in the male.
(When I first noticed that one of my females had a much darker eye-ring than the others, I assumed it might have something to do with the length of time the bird had been in captivity, and that the darker coloring would fade in time, as has been seen in other species. I also assumed that this deeper color would probably not be passed on to successive generations. However, according to Derek Goodwin in Estrildid Finches of the World, the darker coloring could be an indication that the bird is of a different subspecies. Certainly her eye-ring has not faded and many of the offspring have darker than average eye-rings, but none so far exhibit color as deep as hers.)
어미 수컷은 붉은 갈색이며, 가슴, 배 및 꼬리 부분에 풍부하고 광택있는 파란색이 있습니다. 파란색 비슷한 색의 다소 넓은 눈테가 있습니다. 수컷의 부리는 짙은 산호색입니다. 암컷은 붉은 색조가 없는 밝은 갈색입니다. 암컷의 가슴과 복부는 때로는 불규칙한 선을 형성하는 미색 점들의 덩어리입니다. 암컷의 눈테는 창백한 자주색이나 파란색이지만, 거의 흰색에서 파란색과 같이 어둡게도 변할 수 있습니다.
(처음에 암컷들 중 한 마리가 다른 것들보다 훨씬 더 진한 눈테를 가졌음을 알았을 때, 나는 그것이 새가 사육된 시간과 관련이 있을 것이라고 추측했으며, 어두운 색은 시간이 지날수록 퇴색 될 것이라고 생각했습니다. 다른 종에서 볼 수 있듯이, 나는 또한 이 깊은 색이 연속적인 유전되지 않을 것이라고 추정했었습니다. 그러나 세계의 Estrildid Finches의 Derek Goodwin에 따르면 더 어두운 색의 눈테를 가진 암컷의 눈테는 희미 해지지 않았고, 많은 새끼들은 평균적인 눈테를 가지고 있지만, 지금까지 그 어미의 새끼들 만큼 깊은 색을 보이는 것은 없습니다.)
The female's beak is a pale red. As she reaches full maturity and breeding readiness, a dark, almost black band appears down the length of the upper mandible. Fledglings are entirely brown, except for some purplish blue at the base of the tail. I have observed some slight differences in the shade of brown among my babies, which, according to Derek Goodwin, indicates gender. I have not tried to confirm or deny this, however, since the sex of the youngster becomes obvious when, at around six weeks of age, a partial molt produces the colored eye-ring. At around four months of age a more complete molt results in the adult coloring, though the male, in particular, displays a richer, more beautiful plumage after the second full molt. This may be purely my imagination but it seems as if both male and female display richer colors with each successive molt.
암컷의 부리는 옅은 빨강입니다. 암컷이 완전한 성숙하고 번식기에 이르면 어둡고 거의 검은 색 띠가 윗부리에 나타납니다. 아성조들은 꼬리의 아래에 약간 자줏빛을 띄는 파랑을 제외하면 완전히 갈색입니다. 저는 제 새끼들 사이에서 갈색의 색조가 약간 다른 것을 발견했는데, 데릭 굿윈은 이것이 성별을 나타낸다고 합니다. 하지만, 저는 이것을 확인하거나 부인하려고 노력하지 않았습니다. 왜냐하면, 생후 6주 정도에 부분 털갈이를 하면 눈테가 색칠되면서 그 아성조의 성별이 명백해지기 때문입니다. 4개월 쯤되면 더 완벽한 털갈이로 어미 색을 띄게됩니다. 특히 수컷은 두 번째 털갈이가 지나면 더 풍부하고 아름다운 깃털을 나타냅니다. 이것은 순전히 나의 상상 일지 모르지만 마치 수컷과 암컷 모두가 연속적으로 털갈이를 할 때마다 풍부한 색상을 나타내는 것처럼 보입니다.
The newly hatched chicks are almost black in color, naked except for a few tiny tufts of down and have deep blue and white gape tubercles. They start out in life surprisingly small considering the size of the adults, but they grow quickly and usually fledge at around two and a half weeks. I have, on occasion, been surprised to see them out of the nest as early as two weeks. I usually separate chicks from adults at around six weeks of age, making sure before moving them that they are, in fact, independent.
새롭게 부화 된 새끼는 거의 검은 색을 띠고 있으며, 몇 개의 작은 줄기를 제외하고는 알몸입니다. 부리안에 깊고 파란색과 흰색의 결절성 결절이 있습니다. 그들은 어미의 크기를 고려해 놀랍게도 작게 시작하지만, 빨리 자라며 보통 약 2주 반쯤에 이소합니다. 나는 때때로 2주 만에 둥지 밖으로 나오는 그들을 보고 놀랐습니다. 저는 보통 생후 6주 정도에 새끼를 어미에게서 분리해서 옮기기 전에 새끼가 실제로 독립이 가능한지를 확인합니다.
These birds, which were supposed to be so difficult to raise, have turned out to be some of the most prolific breeders with which I have worked. I don't know why I have had such great success - I don't have any special secrets or knowledge. I can't, therefore, furnish a recipe for successful breeding of Purple Grenadiers. The following is nothing more than a guide based on what I do,what I have observed, and a whole lot of guesswork! By the time I bought my first pair of Grenadiers, I had been working with birds, predominantly finches, for a number of years. I suppose I had become brainwashed because I was inclined to believe the experts when they said "you can't do that" in reference to breeding exotic finches. True to form, I was told Purple Grenadiers wouldn't breed for me and they certainly wouldn't breed in cages. I wasn't concerned about breeding them at that time, I just thought they would be nice to have.
이 새들은 키우기 어려웠어야 했는데, 제가 키웠던 새들 중 가장 많은 번식력을 가진 새들 중 하나였습니다. 저는 제가 왜 이렇게 큰 성공을 거두었는지 모르겠습니다. 특별한 비밀이나 지식은 없습니다. 그러므로 저는 퍼플상반작를 성공적으로 번식시킬 수 있는 비법을 제공할 수 없습니다. 다음은 제가 하는 일, 관찰한 일, 그리고 많은 추측을 바탕으로 한 가이드일 뿐입니다! 제가 첫 번째 상반작을 살 때쯤이면, 저는 몇 년 동안 주로 핀치들을 사육하고 있었습니다. 제가 세뇌된 이유는 전문가들이 외래종 핀치를 사육하는 것에 대해 "그럴 수 없다"고 했을 때 믿고 싶었기 때문인 것 같습니다. 사실 퍼플상반작은 나를 위해 번식하지 않을 것이고 우리에서 번식하지 않을 것이라고 들었습니다. 그때는 사육에 신경 쓰지 않고 그냥 있으면 좋을 것 같아서 샀습니다.
Doubting that I could keep them alive in an outside aviary, I put the pair in a converted closet measuring 2' X 6' X 8'. (I later realized that Grenadiers, like many other finches, are not as fragile as we sometimes think. In winter, the temperature in our enclosed aviary normally does not drop below 50°F, but even though it has, on rare occasions, dipped as low as 40°F, these are not consistent" lows". Clearly they can endure much lower temperatures than are normally commended, though they are obviously more comfortable when kept in warmer temperatures.) Their new home was sparsely furnished, containing nothing but a variety of nests and a few pieces of tumble weed, a wire contraption full of straw and a manzanita branch standing on end to form a tree. Since there was very little natural light, the fluorescent light fixtures were fitted with full spectrum bulbs. All the feeders were on the floor, as was the bowl of water (I do not use tube drinkers for any of my finches.
바깥의 방사장에서 그들이 살수 있을런지 의심스러워서, 저는 그 두 쌍을 2인치 x 6인치 x 8인치 크기의 개조된 옷장에 넣었습니다. 겨울에는 밀폐된 새장의 온도가 보통 화씨 50°F 이하로 떨어지지 않지만, 드물게 화씨 40°F까지 떨어졌음에도 불구하고 이러한 온도는 일관되지 않습니다. 확실히 그들은 일반적으로 권장되는 것보다 훨씬 낮은 온도를 견딜 수 있지만, 따뜻한 온도에서 사육하는 것이 확실히 더 좋습니다.) 그들의 새 집에는 다양한 둥지와 몇 조각의 텀블 잡초, 짚으로 가득 찬 철사, 나무를 형성하기 위해 서 있는 만자니타 나뭇가지 외에 가구가 드문드문 있었습니다. 자연광이 거의 없었기 때문에 형광등 기구에는 풀 스펙트럼 전구가 설치되었습니다. 모든 모이그릇과 물 그릇은 바닥에 있었습니다(저는 핀치에는 물대롱을 사용하지 않습니다).
Bathing is an important part of a finch's daily routine, so I feel a water bowl is the more suitable method of providing water, even though the task of keeping the water clean can become a real chore). They shared this set-up with pairs of Red Headed Parrot Finches, Stars, Quail Finches, and a few other single finches. I had planned on making the set-up a little more comfortable, but a couple of months passed when I noticed the female on eggs and began asking around to see if Grenadiers might sit on other birds' eggs. This, of course, was rather a silly notion, but since I knew Grenadiers wouldn't breed for me, I didn't dare let myself think they might be Grenadier eggs. When it became apparent that the eggs were, in fact, their own, I contacted the only person I could find who had raised Grenadiers and between us we decided that they probably couldn't be trusted to raise their own babies. I fostered the eggs under Societies. The four eggs were fertile, but they all died in the shell.
목욕을 하는 것은 핀치의 일상에서 중요한 부분이기 때문에, 물을 깨끗하게 유지하는 일은 정말 귀찮은 일이 될 수 있지만, 저는 물그릇이 물을 공급하는 더 적합한 방법이라고 생각합니다. 그들은 일환조, 소문조, Quail Finches, 그리고 몇 마리의 다른 핀치들과 이 장치를 공유했습니다. 저는 좀 더 편안하게 설치하려고 계획했지만, 몇 달이 지나서야 암컷이 알을 낳는 것을 발견하고 상반작이 다른 새들의 알을 포란하는지 알아보기 위해 여기저기 물어보기 시작했습니다. 물론 이건 좀 어리석은 생각이었지만, 상반작이 날 위해 번식하지 않을 거라는 걸 알았기 때문에, 감히 그 알들이 그 어미들의 알일지도 모른다는 생각을 떨쳐버릴 수가 없었어요. 그 알들이 사실 그들의 것이라는 것이 명백해졌을 때, 저는 상반작를 키운 유일한 사람에게 연락을 했고, 우리는 그들이 자신의 아기를 키우는 것을 믿을 수 없다고 결정했습니다. 저는 십자매에게 알을 키웠습니다. 네 개의 알은 유정란이었지만, 모두 껍질 속에서 죽었습니다.
A second clutch fostered under a different pair of Societies met with the same end. Having lost two clutches, I decided I had nothing to lose by giving the Grenadiers a chance, so I left the third clutch under the parents. I don't know how many eggs were laid or how many hatched, but one baby was reared. At the time I was very nervous about disturbing them, so I didn't check them very often. I have since realized that they are not particularly jittery and do not get off their nest for every little disturbance.
다른 십자매 가모에게 포란시킨 두 배째도 똑 같은 결과가 되었습니다. 두 배를 잃은 저는 상반작에게 기회를 줘서 잃을 것이 없다고 판단했고, 그래서 저는 세 번째 배를 상반작 부모에게 맡겼습니다. 몇 개의 알을 낳았는지, 몇 개의 알을 부화시켰는지는 모르겠지만, 한 마리의 새끼가 자랐습니다. 그때는 방해할까봐 너무 긴장해서 자주 확인을 안 했습니다. 저는 그 이후로 그들이 특별히 신경쓰지 않고 작은 소동에도 둥지를 떠나지 않는다는 것을 깨달았습니다.
On successive clutches, I kept finding newly hatched babies on the floor so, if they were still alive, I put them under Societies. This worked well - the Societies raised nearly all of them. Most of those lost, died within 24 hours of placing them under the foster parents. They had probably been cold for too long.
I finally got wise - the Grenadiers would incubate just fine but could not be trusted to raise the babies. Societies would not, or could not incubate the eggs reliably but would raise the babies, so obviously the time to transfer Grenadier to Societies was at hatching. I have continued to use this procedure with great success.
계속되는 번식으로 바닥에서 갓 부화한 새끼들을 계속 발견했습니다. 그래서 새끼들이 아직 살아있다면 십자매에게 맡겼고 잘 되었습니다 - 십자매는 거의 모든 것을 키웠습니다. 바닥에 버려진 새끼들 대부분은 가모에 맡긴 지 24시간 만에 죽었습니다. 그들은 아마도 너무 오랫동안 추웠을 것입니다.
마침내 깨달았어요. 상반작은 부화는 잘 하지만 새끼를 키울 수 있을 거라고는 믿을 수 없다는 것을, 십자매 가모는 알을 안정적으로 품지 못하거나 부화할 수 없지만 새끼들을 키울 것이기 때문에 상반작알을 십자매에게 옮기는 시간은 부화단계에 있다는 것을, 저는 이 과정을 성공적으로 계속 사용해 왔습니다.
There have been times, however when I have had to put eggs under Societies or lose them. This has not been a total failure, as in the first attempt, but it certainly does not produce the high survival rate that transferring at hatching does. Possibly there is a difference in the way that Grenadiers and Societies incubate which could account for the varying survival rates.
그러나 처음부터 십자매에게 알을 맡겨야 하거나 그 알을 잃어야 할 때가 있었습니다. 이것은 첫 번째 시도에서와 같이 완전히 실패한 것은 아니지만 부화시 옮겨지는 생존율이 높지는 않습니다. 아마도 다양한 생존율을 설명 할 수 있는 상반작과 십자매 가모의 포란방식에 차이가 있을 것입니다.
I have found that my Societies will raise Grenadier babies along with their own, though when mixing clutches, I feel a little more comfortable if I arrange it so that the exotic babies are a day or two older than the Societies. This gives them a slight edge should the Society parents shown preference to their own babies. Some species with which I work are less readily accepted by the Societies and in my experience cannot be fostered in mixed clutches this is particularly true of Blue faced Parrot Finches. If exotic babies are rejected by the Societies (sometimes even they object to strange kids or if the clutches are extra large), I resort to hand feeding. Since the Societies will usually keep the babies warm, I leave the babies in the nest and take them out only at feeding times. In the case of large clutches, I merely supplement the parents' feeding as necessary.
나는 나의 십자매가 클러치를 섞을 때 자신의 십자매 새끼와 함께 상반작 새끼를 키울 것이라는 것을 알게 되었습니다. 나는 이 이국적인 새끼들이 십자매 새끼들보다 1일 또는 2일 이상 더 크다면 좀더 좋을것 입니다. 이것으로 자신의 새끼를 선호하는 십자매 부모에 대해 상반작 새끼에게 약간의 우위를 줄 수 있습니다.
내가 일하는 일부 종은 십자매에서 덜 받아 들여지고 내 경험으로는 십자매 새끼와 혼합해서 육추할 수 는 없습니다. 이것은 남양청홍조의 새끼에게서는 특히 더 합니다. 이국적인 새끼가 십자매에서 거부당하는 경우 (때로는 이상한 새끼를 대상으로 하거나 새끼의 수가 너무 많은 경우), 나는 손으로 먹이를 주어야합니다. 십자매는 일반적으로 새끼를 따뜻하게 유지할 것이므로 아기를 둥지에 두고 손으로 먹이는 시간에만 꺼내 먹이를 줍니다. 새끼가 많은 경우, 나는 부모의 먹이를 보충하는 정도로만 손으로 먹입니다.
After two years, we purchased our second and third pairs of Grenadiers right out of quarantine. I assumed our first pair was also wild-caught, but I have no idea how long they had been in captivity when we purchased them. I put all four of the new birds together in a cage overnight. The next morning two of them, a pair, were cuddled up together. With the idea in mind that greater success is achieved by birds being allowed to choose their own mates, I separated them" froin the other two and put them in a 30" x 24" x 18" cage (still in our quarantine area). Within two weeks they produced their first clutch of eggs. They incubated for 16 days at which time I checked and found the eggs to be infertile. (Normally I would have candled the eggs much earlier, but since this pair was so new to me I hadn't wanted to disturb them). They immediately went back to nest. This time the four eggs were fertile, but he pair only incubated for 10 days.
I fostered the eggs to Societies and three chicks were raised.
Since then, this pair has consistently incubated for only eight to ten days at which time I move the eggs to Societies. This, I have found, is still better than allowing the Societies to incubate from day one. Of course, the Societies must be already sitting tight.
2년 후, 우리는 검역을 마치고 두 번째와 세 번째 상반작을 구입했습니다. 저는 우리의 첫 번째 쌍도 야생에서 잡혔다고 생각했지만, 우리가 그들을 구입했을 때 그들이 얼마나 오랫동안 감금되어 있었는지 모릅니다. 네 마리 모두를 밤새 새장에 넣어뒀어요. 다음 날 아침, 그들 중 두 명, 한 쌍이 서로 붙어 있었습니다. 새들이 자신의 짝을 선택할 수 있게 함으로써 더 큰 성공을 거둘 수 있다는 생각을 염두에 두고, 저는 다른 두 마리들을 분리해서 30인치 x 24인치 x 18인치 새장에 넣었습니다. 2주 안에 그들은 첫 번째 알을 낳았습니다. 그들은 16일 동안 포란했고 그때 제가 확인해보니 무정란이었습니다. (평소 같았으면 훨씬 더 일찍 검사했을 텐데, 이 한 쌍이 너무 생소해서 방해하고 싶지 않았어요.) 그들은 즉시 둥지로 돌아갔습니다. 이번에는 네 개의 알을 낳았지만, 어미들은 겨우 10일 동안만 알을 품었습니다. 저는 십자매에게 알을 맡겼고 세 마리의 새끼를 키웠습니다.
그 이후로, 이 한 쌍은 겨우 8일에서 10일 동안 꾸준히 알을 품었고, 그 때 저는 알을 십자매에게 옮겼습니다. 저는 이것이 십자매들이 첫날부터 포란하는 것보다 여전히 낫다는 것을 발견했습니다. 물론, 십자매들은 이미 포란할 준비를 하고 있을 것입니다.
Pair #3 produced their first fertile eggs about three months after purchase.
They will not incubate reliably, so I have little choice but to foster the eggs.
All three pairs continue to produce clutches consisting usually of four, sometimes five, eggs. They breed year round, breaking for a month or two occasionally. Also occasionally they produce clutches of infertile eggs, this usually coinciding with their molt. It is not always immediately apparent when Grenadiers are going through a molt because, unlike some other species, they do not turn into a mass of pin feathers. I used to be concerned about resting my finches but found that finches tend to have minds of their own and will rest when they are ready, not when I tell them to!
3번 쌍은 구입 후 약 3개월 후에 첫 번째 유정란을 생산했습니다.
그들은 안정적으로 포란하지 못하기 때문에, 저는 알을 가모하는것 외에는 선택의 여지가 거의 없습니다.
세 쌍 모두 한배에 보통 4개, 때로는 5개의 알을 계속 낳습니다. 그들은 1년 내내 번식하며, 때때로 한두 달 동안 쉽니다. 또한 때때로 그들은 무정란을 낳기도 하는데, 이것은 보통 그들의 털갈이 시기와 일치합니다. 상반작이 언제 털갈이를 하는지 항상 즉각적으로 알 수 있는 것은 아닙니다. 왜냐하면, 다른 종들과는 달리, 그들은 깃털 핀으로 변하지 않기 때문입니다. 저는 핀치를 쉬게 하는 것에 대해 걱정하곤 했는데 핀치는 자기만의 생각을 가지고 있고 내가 쉬라고 할 때가 아니라 준비가 되면 쉬게 된다는 것을 발견했습니다!
I have read or heard from various sources that regardless of nutritional content, if a bird's diet is not presented in an acceptable form, the parents will not feed the babies. I assume it is for this reason that my Grenadiers are reluctant to feed their young. Obviously the nutritional content of the diet which I feed is adequate since my Societies raise the Grenadiers with no problem - I don't even feed mealworms to the Society foster parents. Grenadiers, which I have sold to people who are able to provide outside flights, have raised their own young. These flights give the birds the opportunity to catch insects and bugs which we cannot, or more likely, will not provide indoors.
저는 영양성분과 상관없이 새의 식단이 적절한 형태로 제시되지 않으면 부모가 아기들에게 먹이를 주지 않을 것이라는 이야기를 여러 소식통으로부터 읽거나 들었습니다. 이런 이유 때문에 우리 상반작들이 어린 새끼들을 먹이는 것을 꺼리는 것 같습니다. 분명히 우리 십자매가 상반작을 문제없이 키우고 있기 때문에 내가 먹이는 식단의 영양 함량은 충분합니다 - 나는 심지어 십자매 양부모에게 밀웜을 먹이지도 않습니다. 제가 외부 방사장에 키우는 사람들에게 판매한 상반작은 그들 자신의 새끼를 스스로 키웠습니다. 이러한 방사장은 새들에게 우리가 실내에서 제공할 수 없거나 아마도 제공하지 못할 곤충과 벌레를 잡을 수 있는 기회를 줍니다.
I feed a good quality seed, offering both finch and canary mixes. Every day, each pair is also given a dish containing a selection of small pieces of fresh fruit and vegetables such as apple, orange, broccoli, spinach, carrot, etc. I cook a mixture of rice, pigeon mix, oats and other small grains which they seem to enjoy and I offer hard boiled egg mashed with whole wheat bread crumbs and ground monkey chow. There is also a daily supply of mealworms.
저는 핀치와 카나리아용 혼합모이로 사용되는 좋은 품질의 씨앗을 먹입니다. 매일, 또한 각각의 한 쌍은 사과, 오렌지, 브로콜리, 시금치 그리고 당근과 같은 신선한 과일과 야채의 작은 조각들을 접시에 담아 줍니다. 저는 쌀, 비둘기 믹스, 귀리, 그리고 그들이 좋아할 것 같은 작은 곡물을 섞어서 요리하고, 통밀빵가루와 갈은 단백질 모이와 함께 껍데기를 포함한 삶은 계란 으깬 것을 줍니다.
또한 밀웜이 매일 공급됩니다.
I use Avia vitamins and D-Ca-Fos to provide dietary supplements, and, of course, there is always a supply of grit, oyster shell, cuttlebone and egg shell. Baby chick scratch appears to be eagerly taken, especially by fledglings. The Society foster parents are fed exactly the same diet with the exception of meal worms. In an attempt to provide more live food, I tried feeding fly larvae, which the birds loved, however, our house and aviary was soon filled with flies as a result of escapee larvae, so I gave that up in a hurry. It appears to be the general opinion that Grenadiers are normally peaceful in a community setting except with related birds such as Cordon Bleus and Violet-eared WaxBills. However, I have seen enough instances of aggression on the part of Grenadiers toward other non-related birds to advise caution when placing them in any community setting. On more than one occasion I have seen Grenadiers take a sudden and violent dislike to another member of the community after having lived peacefully within that community for several months. In each case the violence involved a non-related species.
저는 조류용 비타민과 D-Ca-Fos를 사용하여 식이 보충제를 공급하고 있으며, 물론 모래, 굴 껍질, 오징어 뼈, 계란 껍질은 항상 공급되고 있습니다. 가모들은 특히 어린 새끼들에게 열심히 먹이는 것으로 보입니다. 십자매 양부모들은 식충을 제외하고는 정확히 같은 식단을 섭취합니다. 살아있는 먹이를 더 많이 공급하기 위해 파리 애벌레를 먹이로 주려고 했는데, 새들이 좋아했던 우리 집과 새장은 탈출 애벌레로 인해 파리로 가득 차서 서둘러 포기했습니다. 상반작은 청휘조와 일반상반작과 같은 관련 새들을 제외하고 보통은 다른 종들과 평화롭게 지낸다는 것이 일반적인 의견인 것 같습니다만, 저는 상반작을 다른 관련이 없는 새들과 같이 둘 때 주의할 것을 말해주는 공격 사례를 충분히 보았습니다. 나는 상반작이 몇 달 동안 그 공동체 내에서 평화롭게 살다가 갑자기 그 공동체 구성원에게 폭력적으로 대하는 것을 여러 번 보았습니다. 각각의 사건에서 폭력사태는 관련이 없는 종족과도 관련이 있습니다.
I still have my original pair in a community flight, however, I had to remove the parrot finches and, of the remaining pairs, only the Grenadiers aJ;e breeding. All things considered, I feel the Grenadiers are best kept on their own. While on the subject of housing, I feel I should mention a couple of concerns I have, which I haven't thoroughly investigated, but should be given some consideration. During the several years that I have worked with and watched Grenadiers, I have been given the distinct impression that they are very territorial. Evidence of this is exhibited in aggression when more than one pair is housed in the same flight. However, I have for some time noticed aggression if another pair is within sight.
저는 아직 혼합사육장에 원래 한 쌍만을 가지고 있지만, 저는 청홍조와 다른 쌍들을 분리해야 했습니다. 오직 상반작만 사육해야 했습니다. 모든 것을 고려해 볼 때, 상반작은 그들 스스로 지키는 것이 가장 좋은 것 같습니다. 사육장 문제에 관해 언급하는 동안, 저는 제가 가지고 있는 몇 가지 우려 사항을 언급해야 한다고 생각합니다. 제가 상반작을 키우며 지켜본 몇 년 동안, 저는 상반작이 매우 텃세를 주장한다는 분명한 인상을 받았습니다. 이러한 증거는 동일한 비행에 두 개 이상의 쌍이 수용될 때 공격적으로 나타납니다. 하지만, 저는 가끔 다른 한 쌍이 보이는 곳에 있을 때에도 공격성을 느꼈습니다.
This aggression, on the part of the male, is directed toward his own female, as if he is trying to keep her away from the intruding mate. His intentions may be honorable but the results can be deadly. I have seen a similar type of thing happen with hook by Us when they fear an intruder in their nest, resulting in dead or badly injured chicks! My breeding pairs are totally out of sight of each other, though I think two of the pairs can hear each other and I see no problems between the members of each pair. The problems begin when another pair is set up within sight of any pair. I have housed young Grenadiers in holding cages within sight of my pairs with no ill effect. Could it be that just the sight of another pair, as opposed to single birds, is upsetting? Or is there some kind of communication between the pairs that I am missing? I don't know the answers, but I do know that something involving that ,'other pair" is disruptive.
수컷의 이러한 공격성은 마치 침입하는 적에게서 자신의 암컷을 떼어 놓으려는 것처럼 자신의 암컷을 향해 있습니다. 그러한 수컷의 의도는 명예로울 수 있지만 결과는 암컷에게 치명적일 수 있습니다. 나는 그들이 둥지에 침입하는 것으로 보고 새끼들을 무서워 하여 죽이거나 심하게 다치는 새끼들과 비슷한 종류의 일이 우리에 의해 일어나는 것을 본 적이 있습니다! 제 사육 쌍들은 서로 전혀 보이지 않지만, 두 쌍 중 두 쌍은 서로의 소리를 들을 수 있고, 각 쌍들 사이에는 아무런 문제가 없다고 생각합니다. 이 문제는 다른 쌍이 보이는 위치에 설정될 때 시작됩니다. 전 아성조 상반작들을 우리에 가둬놨지만 아무런 악영향도 없었습니다 다른 한 쌍을 보는 것만으로도 화가 나는 걸까요? 아니면 제가 놓치고 있는 두 사람 사이에 무슨 의사소통이 있는 걸까요? 저는 정답은 모르지만, '다른 한 쌍'과 관련된 무언가가 파괴적이라는 것은 알고 있습니다.
My other area of concern involves setting up young pairs. Based on past experience, most finches may be paired up when they are fully colored out. When setting up young Grenadiers, however, I have observed considerable aggression on the part of the male toward the female. This is not the case with every new pair that I set up, nor does the aggression necessarily start immediately upon introduction. Sometimes, just when I think I have found a good pair, they start fighting. I began to think that perhaps the male matures earlier than the female and when she does not respond favorably to his advances he resorts to violence. To complicate matters, I tried, on two occasions, to introduce an older female to a young male; this resulted in the female harassing the male. After much trial and error, it seems that by waiting for the female's upper mandible to turn dark and pairing her with a male of approximately the same age, I have a much better chance of a peaceful match. I have also found it helpful to follow the same procedure as when setting up large psittacines, i.e. house them side by side at first, then ntroduce the male to a female's cage. She will have established territory and be less inclined to be intimidated by the male.
I stress again that these concerns are based solely on my observations, - I have no scientific evidence or expert opinion to back up these thoughts.
저의 또 다른 관심 분야는 젊은 쌍을 맞추는 것입니다. 과거의 경험에 따르면, 대부분의 핀치는 완전히 털갈이하면 쌍을 이룰 수 있습니다. 하지만 아성조 상반작을 쌍을 잡을때, 저는 수컷의 암컷에 대한 상당한 공격성을 목격했습니다. 제가 설정한 모든 새로운 쌍이 해당되지 않으며, 도입 즉시 공격성이 시작되는 것도 아닙니다. 가끔, 제가 좋은 짝을 찾았다고 생각했을 때, 그들은 싸우기 시작합니다. 저는 아마도 수컷이 암컷보다 빨리 성숙하고 암컷이 수컷의 진화에 호의적으로 반응하지 않을 때 폭력을 휘두르는 것 같다고 생각하기 시작했습니다. 설상가상으로, 저는 두 차례에 걸쳐 나이 든 여성을 젊은 수컷에게 소개하려고 했는데, 그 결과 암컷이 수컷을 괴롭혔습니다. 많은 시행착오 끝에, 암컷의 부리가 검게 변할 때까지 기다렸다가 비슷한 나이의 수컷과 짝을 지으면 평화로운 쌍이 될 수 있는 훨씬 더 좋은 기회를 얻게 될 것 같습니다. 저는 또한 큰 앵무용 새장을 설치할 때와 같은 절차를 따르는 것이 도움이 된다는 것을 알게 되었습니다. 즉, 처음에는 그것들을 나란히 보관했다가 수컷을 암컷이 있는 곳으로 데려가는 것입니다. 암컷은 영역을 확립하고 수컷에게 덜 위협받는 경향이 있을 것입니다.
저는 이러한 우려는 전적으로 제 관찰에 근거한 것이며, 저는 이러한 생각을 뒷받침할 과학적 근거나 전문가의 의견이 없음을 다시 한번 강조합니다.
However, it can't hurt to be aware of possible problems.
Although Grenadiers do not seem to be overly concerned about the size of cage or flight in which they are housed, since they are fairly large, active finches, obviously they need room to move around. My smallest cage for Grenadiers measures 22" x 22" x 36". They seem to be content with this size.
하지만, 일어날 수 있는 문제들을 아는 것은 나쁠 것이 없습니다.
비록 상반작은 그들이 살고 있는 새장이나 날림장의 크기에 대해 지나치게 구애받지 않는 것처럼 보이지만, 그들은 꽤 크고 활동적인 핀치이기 때문에, 분명히 움직일 공간이 필요합니다. 상반작를 위한 저의 가장 작은 새장 크기는 22인치 x 22인치 x 36인치(56x56x91cm)입니다. 그들은 이 사이즈에 만족하는 것 같습니다.
I give each pair a choice of nests. All but one pair have opted for the small wicker nest to be in a dark comer. I provide tumble weeds and branches of graviliea as hiding places and, as I stated previously, where there is insufficient natural lighting, I use full spectrum bulbs. I offer a variety of materials for nesting and they seem to particularly like pampas grass plumes, dry and green grasses, feathers and shredded burlap. The latter is washed prior to shredding and, for safety reasons, cut into lengths no more than two to three inches. Both male and female work on building the nest, both sing beautifully, and both dance holding a piece of grass or a feather. Male and female take turns at incubating the eggs during the day - the female usually incubates at night while the male roosts on a branch nearby. Close to hatching time, the male seems to show more interest and when I see both adults spending more time together in the nest, I know the eggs are either hatching or are very close to it.
각 쌍에게 둥지 선택권을 줍니다. 한 쌍을 제외하고 모두 작은 짚둥지를 어두운 곳에 두기로 했습니다. 저는 굴곡진 잡초와 중력 가지를 은신처로 제공하고, 앞서 말씀드린 바와 같이 자연광이 부족한 곳에서는 풀스펙트럼 전구를 사용합니다. 저는 둥지를 틀기 위한 다양한 재료를 제공하는데, 그들은 특히 팜파스 풀, 건조하고 푸른 풀, 깃털, 잘게 썬 삼베를 좋아하는 것 같습니다. 후자는 채썰기 전에 세척하고 안전상의 이유로 2~3인치 이하의 길이로 자르십시오. 수컷과 암컷 모두 둥지를 짓는데, 둘 다 아름답게 노래하고, 둘 다 풀이나 깃털을 잡고 춤을 춥니다. 수컷과 암컷은 번갈아 낮에 알을 품습니다 - 암컷은 주로 밤에 알을 품는 반면 수컷은 근처의 나뭇가지에서 쉽니다. 부화 시기가 가까워지면 수컷이 더 관심을 보이는 것 같고, 두 마리가 둥지에서 더 많은 시간을 보내는 것을 보면 알이 부화 중이거나 매우 가까이 있다는 것을 알 수 있습니다.
I feel I have learned a tremendous amount since I brought my first pair of Grenadiers home but I still have a lot to learn. Just when it seems as if I am beginning to understand them, they do something to prove I don't know a thing. Of course, that's what keeps them interesting. They are certainly not for beginners but neither are they something to be afraid of.
첫 번째 상반작을 집으로 데려온 이후로 엄청난 것을 배웠다고 느끼지만 아직 배울 것이 많습니다. 제가 그들을 이해하기 시작하는 것처럼 보일 때, 그들은 제가 아무것도 모른다는 것을 증명하기 위해 무언가를 합니다. 물론, 그것이 그들을 흥미롭게 하는 것입니다. 물론 초보자를 위한 것은 아니지만 두려워할 것도 아닙니다.
After having worked with these birds, never again will I unquestioningly accept statements such as "Those birds will not breed... " or "You can't do that I can, and so can anyone else who is Willing to make the effort. We need to make the effort, not just for Grenadiers, but for any birds which we wish to continue to enjoy because they may not always be so easy to come by. My goal is to get these and other exotics to readily raise their own young in captivity. Perhaps successive generations will be more inclined to do so.
이 새들을 키우고 나서, 저는 다시는 "이 새들은 자기의 새끼를 키우지 않을 것입니다..."와 같은 진술을 절대로 받아들이지 않을 것입니다. " 아니면 "당신은 내가 할 수 있는 일을 할 수 없어요. 그리고 기꺼이 노력하려는 다른 사람들도 할 수 있어요. 우리는 상반작뿐만 아니라 우리가 계속 즐기고 싶은 모든 새들을 위해 노력해야 합니다. 왜냐하면 그들이 항상 쉽게 구할 수 있는 것은 아니기 때문입니다. 제 목표는 이들과 다른 외톨이들이 사육 상태에서 새끼를 쉽게 키울 수 있도록 하는 것입니다. 아마도 다음 세대들은 그렇게 하는 경향이 더 있을 것입니다.
NOTE: During the time I have been working with the Purple Grenadiers, I have had little opportunity to compare notes with other breeders. It would be interesting to know if other breeders have experienced similar behaviors and breeding results
참고: 퍼플상반작을 키우는 동안 다른 사육자들과 경험을 비교할 기회가 거의 없었습니다. 다른 사육자들이 비슷한 행동과 번식 결과를 경험했는지 알아보는 것도 흥미로울 것입니다.
|
첫댓글 컴에 저장되었던 문서라서 어디서 긁어 왔는지 모릅니다.
중간글은 copyright by Maureen Newman입니다.
같은 내용이 있는 것으로 봐서는 같은 사람이 쓴 글 같습니다.
중간중간에 사육 tip 이 조금씩 있어서 카페에 올립니다.
중복된 내용도 보입니다,,
정보 감사 합니다,,
좋은 정보 감사합니다.
2022.04.01 잘못 번역된 부분을 수정했습니다. 계속 읽어보고 잘못된 부분은 바로잡아 가겠습니다.
읽어보면 이분도 저와같이 "새멍"을 좋아하는 분이군요.
새를 살펴 보는 시간 만큼 더 좋은 것은 없습니다 여러모로