보고싶은 친구 玉丽에게~
안녕?
몸 건강하게 잘 지내고 있지?
어언 3개월째 답장을 못한 거 같아. 정말 미안해.
그런 와중에도 네가 먼저 편지를 보내와서 정말 놀랬어.
편지를 받고 날아갈 듯 기분이 좋았어.정말이야.
먼저 네가 이번에 가입한 韩舞社가 국경절 날 회사에서 개최한 파티에서
일등을 차지했다니 정말 축하해~ 그 동안 준비하고 연습하느라 많이 지치고
힘들었을텐데 정말 고생 많았어.다시 한번 축하해 ^^
합창단에도 가입을 했다던데 노래 잘 하나봐?하하
난 노래 듣는 걸 좋아하고 평소에 즐겨부르는 편이지만 썩 잘하지는 못해.
노래 그 자체가 좋을 뿐이야.
난 10월1일엔 모처럼 푹 잤어. 우린 그 날이 국경절이 아니라 국군의날이거든.
대신 중국의 국경절과 같은 날이 바로 10월3일 "개천절"이야.
이 날 역시 오전엔 푹 잤다가 오후엔 가장 친한 친구녀석과 함께 저녁식사를 했어.
요즘 나의 일상생활은 회사에선 너처럼 TPM을 하고..
하루 12시간의 고된 일을 마치고 나면 어김없이 대학 수업을 받아.
하루 평균 3~4시간 정도 잠을 자는데 그래서 인지 난 항상 잠이 부족해.
올해 대학 3학년에 편입을 했기 때문에 이제 1년 반 정도 남았어.많이 힘들지만.
힘내야지.
玉丽는 여행 다니는 걸 참 좋아하구나? 나 역시 여행을 좋아해.
다만 게으름 때문에 제대로 마음 먹고 다녀본 여행은 없지만 말야.
그래도 여행이란 참 매력이 있고 활기가 넘쳐.
글쎄..난 중국여행을 해보고 싶어. 가이드 없이 베낭하나 짊어지고 떠나는 그런 여행
말야..왠지 재미있을 것 같지 않아?
하지만 지금은 솔직히 시간이 부족해. 중국어도 아직 걸음마 수준이고. 하하
중국어 공부를 못한지 2개월이 다 되어가. 좀 더 힘을 내야 할텐데 큰일이야.
여기 한국은 가을이야. 아침 저녁으로 매우 쌀쌀하고 낮엔 시원한 날씨야.
이곳에 있는 중국연수생들이 그러는데.
중국엔 아직 날씨가 더워 반팔차림으로 생활하는데 이곳 한국은 가을임에도 불구하고
너무 추워서 정말 싫데. 추워 죽겠다나. 하하
아참,여동생이 올해 너와 같은 회사에 입사했다고 했지?정말 대단해.
자매가 나란히 한 회사를 다닌다는게. 정말 재미있겠어. 부럽기도 하고.
예전에 네가 보내온 편지를 번역기를 사용해 해석을 해본 적이 있어.
또한 한글로 편지 작성을 한 후 번역기를 사용해 다시 중국어로 변환을 해봤는데.
우리쪽에 일하는 통역 말로는 번역기를 사용하면 올바른 뜻을 전달할 수 없데.
그래서인지 네가 보내온 편지를 번역기로 변환했을땐 정말이지 무슨 내용인지 알아볼 수 없었어.
하지만 함께 일하는 통역이 가끔씩 번역을 도와줬었고 대부분의 편지는 친구 회사에 근무하시는 조선족
아주머니께서 번역을 해주셨어. 정말 고맙고 좋으신 아주머니야.
며칠전엔 아주머니와 아침식사도 함께했어. 하하
그리고 내가 작성한 편지를 다시 중국어로 옮겨주시는 분은 바로 인터넷까페인 "중국어학회"의 여러
운영자분들께서 수고를 해주고 계셔.
항상 이분들에게 늘 감사드려.정말 고마우신 분들이야.
참..
11월16일엔 우리쪽에 일하는 중국연수생 3명과 함께 교회에 가기로 했어.
우리집에서 가까운 교회인데. 현재 내가 다니고 있는 교회거든.
중국연수생들이 무척이나 교회를 가보고 싶어해서 이렇게 날을 잡았어.
교회 예배를 드린 후엔 바다구경과 영화를 보러 갈 생각이야.
분위기 좋은 레스토랑에서 근사한 저녁식사도 함께 말야. 하하
어때? 재미있을 것 같지 않아?
아...시간이 너무 늦어 버렸네...
오늘은 여기까지만 적을께..
내일 새벽에 출근하려면 일찍 자둬야 하거든..
다 적고 보니 너무 두서없는 글이 되어 버렸네..하하
하는 일이 모두 다 뜻대로 잘되길 바라며.
몸 건강해~!!
2008.10.29. pm 11:46
멀리서 친구 正洙
첫댓글 유료전환원하시면말씀해주세요.
내용이 다소 많은데 번역 가능하신분 좀 부탁드립니다. 이 편지 번역 안되면 펜팔 끊기거든요. 오랫동안 답장을 못했는데. 좀 도와주세요. 부탁드립니다.