Translation Expert Group (TEG) - 번역전문가그룹은 국내 최고 수준의 프리랜서 번역가들이 모여 결성한 전문 번역팀입니다.
http://blog.naver.com/trans_expert
TEG 번역사들은
Bilingual로서 원어민 이상의 언어 실력을 보유하고 있습니다.
최상의 퀄리티 번역물을 약속 드리며 앞으로 지속적인 working relationship을 만들어 나갈 수 있도록 하겠습니다.
가격은 번역물 수준에 따라 협의 가능하며 개인 의뢰의 경우 합리적인 가격으로 책정하여 서비스 제공이 가능합니다.
작업 기간은 최대한 빠르게 해드리는 것을 원칙으로 하며,
10-15 페이지 정도는 24시간 안에 작업해서 드리는 것이 가능합니다.
단순 번역이 아닌, professional 한 아웃풋을 약속 드립니다.
감사합니다. ^^
Point of Contact:
paul.bschool@gmail.com
010 6729 0317
http://blog.naver.com/trans_expert
아래는 대표적 번역 실적이며 이외 200여개 이상의 실적이 있습니다. ^^
• 2013.04 하이닉스
Annual Report Translation (한영)
• 2013.04 사랑의 열매 Annual Report Translation (한영)
• 2013.02 Translated the ‘BNP Paribas Introduction’ (Korean to English)
• 2013.02 Translated various documents BNP such as the official statement of
Hellenic Republic (PMI), ISDA contracts, investment proposals etc
• 2013.01 Hyundai-Kia Motors / ISO26262 (2nd Workshop) - Translation
• 2013 03.. SAP sales & distribution, 독일 만엔 휴멜 (Mann+Hummel Korea) - Translation
• 2013.02- Hyosung Heavy industry(Motor transformer.) - Translation
• 2012.11- Hyundai WIA(Machine Tool) - 글로벌 설문조사
Translation
• 2012 10. 에너지 컨설팅, 삼화제지
(제지공정 에너지 절약 컨설팅),
핀란드 에너지 컨설턴트 - Translation
• 2012 09. EU Gateway Program, EU 연합 주최(Medical
technology,): Nanofocus (독일)
-Translation
• 2012 09. 아일랜드 기업진흥청, INFORM NUTRITION & MERVUE LABORATORIES Enterprise -
Translation
• Animal Nutritional Products - - Translation
• 2012.08 한국원자력연구소(KAERI)
/- Translation/ Consecutive Interpretation
• 2012 07. 미항공우주국(NASA)
Dr. Izzet Onell (Artesis): NASA Rocket -- Translation
• 2012 07. 호주 정치 차세대 지도자 방한단:
상호 교류를 통한 우호 및 협력증진
• 2012 06. EU Gateway Program, EU 연합 주최(친환경기술): 미국
Dresser-Rand/Guascor Consecutive Interpretation/Translation
• (Syngas), 디젤 발전기(Cogeneration) Turbine - Consecutive
Interpretation/Translation
• 2012 06. 국제원자력기구(IAEA)
SALTO, - Translation
• 2012.05 두산인프라코어
Cost Saving Program Consulting /- Translation
• 2012 05. 미국의회 의원 보좌관(경제 1차)
/-Translation/ Consecutive Interpretation
• 2012 05. CnC Technology, -Translation
• 2012.04 Hyundai-Kia Motors / ISO26262 2차 컨설팅 워크샵 (2nd Workshop) -Consecutive
Interpretation/Translation
• 2012. 04 (Seoul International Sports Industry Forum) -Consecutive
Interpretation/Translation
• 2012 04. 한국공장기계산업협회 주관 SIMTOS 2012 Business Meeting
- Consecutive Interpretation/Translation
• 2012 04. 미국의회 의원보좌관 (Legislative Assistants), 국가정보원(NIS)- Consecutive Interpretation/Translation
• 2012. 03. 국제그린에너지,
Gintech Energy Corporation (Taiwan) -Translation
• 2012 03. 태국 총리 (PM. Yingluck Shinawatra), TV Talk Preview -Translation
• 2012 03. 호주
Curtin University Translate Education Fair -Translation
• 2012 03. TRM PET PRODUCTS, ENTERPRISE IRELAND AT IRELAND HOUSE IN
SEOUL-Translation
• 2012.03. FAO Asian Delegation Meeting (in Vietnam) -Translation
• 2012.02 Global Geopark Network Workshop) -Translation
• 2012.02 강원도
DMZ Geopark 특 Workshop) -
Translation (Seminar on Gangwon DMZ Geopark)
• 2011.12 Cheil Industries Dec / Bean Pole Brand Image 도출을 위한
Consulting -Translation
• 2011.11Dec Hyundai-Kia Motors / ISO26262 (자동차기능안전규격) 컨설팅 및 1차워크샵
• (ISO 26262 1st Workshop) -Transaltion
• 2011.11 DMZ Geopark 조성 국제 심포지엄
(International Symposium on - Consecutive Interpretation/Translation
• Geographic Center of Korea and DMZ Geopark) - Consecutive
Interpretation/Translation
• 2011 10. 도시환경 광주 정상회의
(Urban Environmental Accords Summit 2011) Liaison-Traslation
• 2011.09 KAIST / 2011 IT Convergence International Workshop -Translation
• 2011.09 The 2011 Global Peace Convention Korea - Consecutive
Interpretation/Translation
• 2011.07 2011 Bucheon International Mold Conference)
-Consecutive Interpretation/Translation
• 2011 06. Dr. Clack Turner (U.S.), 에디슨 과학상 수상자, CEO of Aribex: Handheld X-ray generator
-Translation
• (Industrial Diesel & Has Engines & systems & Marine Diesel
Engines), Diesel, gas,-Translation
• 2011 05. 서울
G20 국회의장회의 국별의전관 (SEOUL G20 SPEAKERS’ CONSULTATION 2011) - Consecutive
Interpretation/Translation
• 2011 12. SAP sales & distribution, 독일 만엔 휴멜 (Mann+Hummel Korea)-Translation
• 2010.01 2010.03 Long-term translation projects
Dong-A Newspaper
Korean Food, The Originality
Korean Food, The Impression
• Translated written & spoken dialogues from Korean –English or vice versa
for official use of the Army, including the MLRS manual.
• Translated contracts & supported negotiations with the U.S Logistics
Command / AMCOM / Lockheed Martin
Translation Expert Group (TEG)
Point of Contact:
paul.bschool@gmail.com
010 6729 0317
http://blog.naver.com/trans_expert