(1) furtive | (2) obvious |
(3) unilateral | (4) meaningless |
그는 의사들이 그가 아프다는 사실을 알아내기 전에 잠행성의 병으로 죽었다. (1)
2852. When a book goes into translation, all linguistic ______ get lost.
(1) subtleties | (2) titles |
(3) profanities | (4) prejudices |
책이 번역이 되면, 모든 언어 고유의 미묘함은 상실된다. (1)
2853. Mary's countenance revealed her intense felicity.
(1) anger | (2) happiness |
(3) pride | (4) sadness |
Mary의 표정은 그녀의 강렬한 행복감을 드러낸 것이었다. (2)
2854. The roses are exquisite this spring.
(1) blooming | (2) numerous |
(3) fragrant | (4) very beautiful |
장미들이 금년 봄 매우 아름답다. (4)
2855. We are waiting for a succinct reply.
(1) terse | (2) long |
(3) sincere | (4) reliable |
우리는 간결한 답장을 기다리고 있다. (1)
2856. Epigrams are sayings characterized by wit and brevity.
(1) rhythm | (2) conciseness |
(3) brilliance | (4) scorn |
경구란 재치와 간결함을 특징으로 하는 격언이다. (2)
2857. This kind of scientific paper requires a terse style of writing rather than a redundant one.
(1) consistent | (2) concise |
(3) logistical | (4) tacit |
이런 종류의 과학논문은 장황한 글보다는 간결한 글의 스타일(문체)를 필요로 한다. (2)
2858. In business we state our business concisely.
(1) accurately | (2) briefly |
(3) fully | (4) politely |
사업상 우리는 사업내용을 간결하게 진술하다. (2)
2859. The tourist visited the country for a short time, so his knowledge of it was superficial.
(1) artificial | (2) skin-deep |
(3) profound | (4) in-depth |
그 관광객은 그 나라를 짧은 기간 동안 방문했다. 따라서 그 나라에 대해 그가 아는 것은 피상적이었다. (2)
2860. The paper published a very superficial analysis of the situation.
(1) shallow | (2) artificial |
(3) hypocritical | (4) false |
그 신문은 그 상황에 대한 매우 피상적인 분석을 내놓았다. (1)
![](https://t1.daumcdn.net/cfile/cafe/9999374E5BC92F2D26)