|
VIMALAKIRTI NIRDESA SUTRA
유마경
영어출처; Translated by Robert A. F. Thurman
buddisminformation. com/library
한글 출처 : 도서출판 좋은 인연 유마경; 무일 우학 회주스님 감수
1. Purification of the Buddha-Field
제1. 불국품(佛國品)
Thus have I heard:
At one time the Lord Buddha was in residence in the garden of Amrapali, in the city of Vaisali, attended by a great gathering. Of Bhikkhus there were eight thousand, all saints.
이렇게 법문하시는 것을 내가 들었다.
어느 때에 부처님께서 비야리성안 암나나무동산절에서, 큰 비구대중 8천명과 함께 계셨다.
They were free from impurities and afflictions, and all had attained self-mastery. Their minds were entirely liberated by perfect knowledge. They were calm and dignified, like royal elephants. They had accomplished their work, done what they had to do, cast off their burdens, attained their goals, and totally destroyed the bonds of existence. They all had attained the utmost perfection of every form of mind control.
* impurity ; 불순, 더러움
* affliction ; 애욕
* self-mastery ; 자재력
* dignified ; 고상한
* cast ; 벗어난
* burden ; 짐
* perfection ; 지혜
그들은 더러움과 애욕에서 벗어났으며, 자신을 통제할 능력을 얻은 보살들로서, 그들의 마음은 완전한 지혜로 자재하며, 왕실의 코끼리처럼 온화하고 위엄스럽다. 여러 사람이 잘 아시는 이들이다. 이미 업에서 벗어나 윤회를 깨고 해탈을 성취했으며, 최상의 지혜와 자재함을 얻으셨다.
Of bodhisattvas there were thirty-two thousand, great spiritual heroes who were universally acclaimed. They were dedicated through the penetrating activity of their great super-knowledge’s and were sustained by the grace of the Buddha. Guardians of the city of Dharma, they upheld the true doctrine, and their great teachings resounded like the lion's roar throughout the ten directions.
* acclaimed ; 찬탄되는
* dedicated ; 헌신적인, 일신을 바친
* penetrating ; 통찰력있는
* uphold ; 유지하다
널리 찬탄되는 분들로서 모두 삼만 이천이신데, 모든 부처님의 위신력으로 큰 지혜와 덕행을 다 성취한 이들이며, 불법을 옹호하는 성곽이 되어 바른 법을 받아 지니며, 능히 사자 같은 큰소리로 법을 연설하여 그 이름이 시방에 퍼졌다.
Without having to be asked, they were the natural spiritual benefactors of all living beings. They maintained unbroken the succession of the Three Jewels, conquering devils and foes and overwhelming all critics. Their mindfulness, intelligence, realization, meditation, incantation, and eloquence all were perfected. They had attained the intuitive tolerance of the ultimate incomprehensibility of all things. They turned the irreversible wheel of the Dharma.
* benefactor ; 은혜를 베푸는 자
* overwhelming ; 압도적인
* incantation ; 주문, 마술
* intuitive ; 직관적인
* incomprehensibility ; 불가해
* irreversible ; 뒤집을 수 없는
뭇사람이 청하지 않더라도 일부러 그들의 벗이 되어 위안케 하며, 삼보를 이어 받들되 능히 끊이지 않게 하며, 마구니를 항복시키고 모든 외도를 제어하며, 나쁜 업이 이미 깨끗하여졌고, 온갖 번뇌를 영원히 여의었으며, 마음은 항상 걸림없는 해탈에 머물러 있다. 바른 생각과 선정과 총지와 변재가 끝이 없으며, 보시와 지계와 인욕 정진과 선정 지혜 및 방편력이 갖추어지지 않음이 없는지라 능히 중생을 수순하여 물러나지 않는 법륜을 굴리신다.
They were stamped with the insignia of sign-less-ness. They were expert in knowing the spiritual faculties of all living beings. They were brave with the confidence that overawes all assemblies. They had gathered the great stores of merit and of wisdom, and their bodies, beautiful without ornaments, were adorned with all the auspicious signs and marks. They were exalted in fame and glory, like the lofty summit of Mount Sumeru. Their high resolve as hard as diamond, unbreakable in their faith in Buddha, Dharma and Sangha, they showered forth the rain of ambrosia that is released by the light rays of the jewel of the Dharma, which shines everywhere.
* stamp ; 새겨넣다
* insignia ; 훈장, 표지
* expert ; 전문가, 숙달자
* overawe ; 위압하다
* auspicious ; 상서로운, 길조의
* lofty ; 높은, 고상한
* exalted ; 고귀한
* ambrosia ; 신의 음식
온갖 법의 내용을 잘 알아 중생들의 근기를 잘 맞추어 교화하므로, 모든 대중의 으뜸이 되어 두려울 것이 없으며, 공덕과 지혜로 그 마음을 닦아 대장부의 형상과 아름다운 몸매로 그 몸은 장엄하여 풍채가 제일이므로, 모든 세간의 온갖 장식품을 쓰지 아니하여도 그 명예가 높고 요원하여 수미산보다 더 높으며, 깊은 신심이 견고하기 금강과 같으며, 법의 빛을 널리 비추어 주는 것이 감로수를 뿌리는 듯하였다.
Their voices were perfect in diction and resonance, and versatile in speaking all languages. They had penetrated the profound principle of relativity and had destroyed the persistence of the instinctual mental habits underlying all convictions concerning finitude and infinitude. They spoke fearlessly, like lions, sounding the thunder of the magnificent teaching. Unequaled, they surpassed all measure.
* diction ; 말씨
* resonance ; 반향, 공명
* versatile ; 재주 많은
* relativity ; 상대성, 연기
* underlying ; 기초가 되는
* finitude ; 유한성, 한성
* infinitude ; 무한성
여러가지 음성 가운데 가장 미묘하며, 연기의 도리를 깊이 깨달아, 모든 잘못된 소견을 끊어 버리므로 진리의 본바탕이 있느니 없느니 하는 두 가지 소견이 조금도 남지 아니하였으며, 법을 연설하는데 두려움이 없어 사자후와 같으며, 그 강연하는 것이 우레 소리 같으며 이미 한량없는 경계에 이르렀다.
They were the best captains for the voyage of discovery of the treasures of the Dharma, the stores of merit and wisdom. They were expert in the way of the Dharma, which is straight, peaceful, subtle, gentle, hard to see, and difficult to realize. They were endowed with the wisdom that is able to understand the thoughts of living beings, as well as their comings and goings.
여러 가지 법보를 모으게 하기를 마치 바다에 보배캐는 길을 지도하는 이와 같이 하며, 모든 법의 깊고 묘한 이치를 다 통달하고 또 중생들의 가고 오는 곳과 중생의 마음 가는 곳을 잘 알며,
They had been consecrated with the anointment of the peerless gnosis (intuitive knowledge) of the Buddha. With their high resolve, they approached the ten powers, the four fearlessnesses, and the eighteen special qualities of the Buddha. They had crossed the terrifying abyss of the bad migrations, and yet they assumed reincarnation voluntarily in all migrations for the sake of disciplining living beings.
* consecrated ; 신성화된, 정화된
* anointment ; 도포, 문질러 바름
* gnosis ; 신비적 직관
* abyss ; 심연, 나락
* migration ; 이동, 이주
* reincarnation ; 재생, 환생
무엇으로 비교할 데가 없는 부처님의 자재한 지혜와 열가지 힘과 네가지 두려울 것 없는 것과 열여덟가지 뛰어난 법을 지니고 있으며, 온갖 나쁜 곳으로 들어가는 문은 닫아 버렸지만 다섯갈래 길로 다니면서, 그 몸을 나타내며 큰 의사가 되어 여러 가지 병을 치료할 적에
Great Kings of medicine, understanding all the sicknesses of passions, they could apply the medicine of the Dharma appropriately. They were inexhaustible mines of limitless virtues, and they glorified innumerable Buddha-fields with the splendor of these virtues. They conferred great benefit when seen, heard, or even approached. Were one to extol them for innumerable hundreds of thousands of myriads of aeons, one still could not exhaust their mighty flood of virtues.
* appropriately ; 적절하게
* inexhaustible ; 다할 줄 모르는
* splendor ; 빛남
* confer ; 수여하다
* extol ; 칭찬하다
* myriad ; 만, 무수
* aeon ; 무한, 영구
그 증세에 맞추어 약을 쓰게 하며, 한량없는 공덕을 다 성취하고 한량없는 불세계를 다 장엄하게 하였으며, 그를 보거나 그의 법을 듣는 이는 모두 이익을 얻고 여러 가지 하는 일이 헛되지 아니하여 이와 같은 여러 가지 공덕을 모두 갖추었다.
These bodhisattvas were named:
그 이름은
Samadarsana, Asamadarsana, Samadhivikurvitaraja, harmesvara, Dharmaketu, Prabhaketu, Prabhavyuha, Ratnavyuha, Mahavyuha, Pratibhanakuta, Ratnakuta, Ratnapani, Ratnamudrahasta, Nityapralambahasta, Nityotksipthasta, Nityatapta, Nityamuditendriya, Pramodyaraja, Devaraja, Pranidhanapravesaprapta, Prasiddhapratisamvitprapta, Gaganaganja, Ratnolkaparigrhita, Ratnasura, Ratnapriya, Ratnasri, Indrajala, Jaliniprabha, Niralambanadhyana, Prajnakuta, Ratnadatta, Marapramardaka, Vidyuddeva, Vikurvanaraja, Kutanimittasamatikranta, Simhanadanadin, Giryagrapramardiraja, Gandhahastin, Gandhakunjaranaga, Nityodyukta, Aniksiptadhura, Pramati, Sujata, Padmasrigarbha, Padmavyuha, Avalokitesvara, Mahasthamaprapta, Brahmajala, Ratnadandin, Marakarmavijeta, Ksetrasamalamkara, Maniratnacchattra, Suvarnacuda, Manicuda, Maitreya, Manjusrikumarabhuta,
등관보살.부등관보살.등부등관보살.정자재왕보살.법자재왕보살.법상보살.광상보살.광엄보살.대엄보살.보적보살.변적보살.보수보살.보인수보살.상거수보살.상하수보살.상참보살.희근보살.희왕보살.변음보살.허공장보살.집보거보살.보용보살.보견보살.제망보살.명망보살.무연관보살.혜 적보살.보승보살.천왕보살.괴마보살.전덕보살.자재왕보살.공덕장엄보살.사자후보살.뇌음보살.산상격음보살.향상보살.백향상보살.상정진보살.불휴식보살.묘생보살.화엄보살.관세음보살.득대세보살.범망보살.보장보살.무승보살.엄토보살.금계보살.주계보살.미륵보살.문수사리법왕자보살이라.
and so forth, with the remainder of the thirty-two thousand.
이러한 이들이 삼만 이천 사람이 있다.
There were also gathered there ten thousand Brahmas, at their head Brahma Sikhin, who had come from the Ashoka universe with its four sectors to see, venerate, and serve the Buddha and to hear the Dharma from his own mouth. There were twelve thousand Sakras, from various four-sector universes. And there were other powerful gods: Brahmas, Sakras, Lokapalas, devas, nagas, yakshas, gandharvas, asuras, garudas, kimnaras, and mahoragas. Finally, there was the fourfold community, consisting of Bhikkhus, Bhikkhunis, laymen, and laywomen.
* venerate ; 공경하다, 받들어 모시다
또 일만 범천왕 시기 등이 다른 4천하로부터 부처님 계신 곳에 와서 법문을 들으려 하였고, 또 일만 이천 제석천왕이 또한 다른 4천하로부터 와서 회중에 앉았으며, 이 밖에도 큰 위력을 지닌 모든 천상사람과 용왕과 야차, 건달바, 아수라, 가루라, 긴나라, 마후라가들이 모두 와서 회중에 앉았으며, 여러 비구와 비구니와 우바새와 우바이들이 모두 와서 회중에 앉았다.
한국불교대학大관음사
|
첫댓글 불기 2552년 부처님 오신날을 봉축하며, 문답 형식으로 불법에 대한 자세한 설명을 주시는 인도 유마거사의 유마경을 올립니다()()() 깊은 깨달음 얻으시길 바랍니다()()() 유마경 다음에 화엄경 계속 올려드리겠습니다^^*
감사히 잘 보겠습니다.
유마경 .. 조와요.. 감사해요 ^^* ()
관세음보살...()()()
관세음보살 ()()()
관세음보살...()()()
잘 봅니다. 금강화님.. ()
관세음보살...()()()
관세음보살 ()()()
관세음보살...()()()
관세음보살 ()()()
관세음보살...()()()
()()()
관세음보살...()()()
금강화님~~~~고맙습니다....열공합니다....관세음보살 _()_
관세음보살...()()()
관세음보살()()()
관세음보살...()()()
()()()
관세음보살...()()()
()()()
관세음보살...()()()
관세음보살...()()()