Chapter 12
Abundance Theory Tested
It was a few days before Christmas, cold, and I wanted a short vacation of two weeks in warm country.
크리스마스를 며칠 앞두고 추웠고, 따뜻한 나라에서 2주간의 짧은 휴가를 보내고 싶었다.
Los Angeles was farthest away from New York City so I said, "Well, I'm having a vacation in Los Angeles over the Christmas- New Year holidays."
로스 앤젤레스는 뉴욕시에서 가장 멀리 떨어져 있었기 때문에 나는 "글쎄, 나는 크리스마스와 새해 연휴 동안 로스앤젤레스에서 휴가를 보내고 있는 중이야. having a vacation" 라고 말했다.
With full confidence that "everything is A-okay and taken care of" I packed a bag and walked out of the house. Within a block, I bumped into a man I hadn’t seen for many, many years who said, "Hey, Lester! I've been looking for you. Remember that money I owed you? I've been wanting to pay you. I didn't know what happened to you." And he handed me enough cash to buy a round-trip ticket to Los Angeles, which I did, and immediately left.
"모든 것이 괜찮고 잘 관리되고 있다 everything is A-okay and taken care of" 는 확신으로 가방을 챙겨 집을 나섰다. 한 블록 안에서, 나는 수년 동안 못만났던 한 남자를 우연히 만났는데, 그는 "이봐, 레스터! 널 찾고 있었어. 내가 너에게 빚진 돈 기억나? 나는 너에게 돈을 갚고 싶어. 너한테 무슨 일이 일어났는지 몰랐어." 그리고 그는 로스앤젤레스로 가는 왕복 항공권을 살 수 있을 만큼 충분한 현금을 건네주었고, 나는 그렇게 하고 즉시 떠났다.
When I got to Los Angeles, it occurred to me to call an old friend who said, "Oh, I'm so happy you called, Lester, we just got a new apartment, we have an extra room and you must stay with us. Where are you?" And they picked me up.
내가 로스 앤젤레스에 도착했을 때, 옛 친구에게 전화를 걸어야겠다는 생각이 들었다 "오, 당신이 전화해서 정말 기뻐요, 레스터, 우리는 방금 새 아파트를 얻었고, 우리는 여분의 방이 있고, 당신은 우리와 함께 머물러야 합니다. 어디 계세요?" 그리고 그들은 나를 데리러 왔다.
The next morning I was in the kitchen thinking, "Well, gee, here I am in Los Angeles without a car. It's impossible to get around without one." And I said, "Well, that's taken care of," and I dropped it.
다음날 아침 나는 부엌에서 생각했다, "음, 이런, 나는 여기 차가 없는 로스앤젤레스에 있어, 차 없이는 돌아다닐 수 없어." 그래서 나는 "글쎄, 그건 알아서 됐어"라고 말하고는 그걸 떨어뜨렸다.
Next thought came, "Call Burl." He was an old friend I had driven with from New York to Los Angeles some years earlier. I called Burl, and he said, "I’ve been thinking of you, Lester. Where are you? I want to see you and I'm coming right over." And he was there in a matter of about fifteen minutes.
그 다음 생각이 떠올랐다. 그는 몇 년 전에 뉴욕에서 로스앤젤레스까지 함께 차를 몰고 갔던 오랜 친구였다. 나는 Burl에게 전화를 걸었고, 그는 "난 너를 생각하고 있었어, 레스터. 어디야? 보고 싶어서 바로 갈게." 그리고 그는 약 15분 만에 그곳에 도착했다.
And we're having coffee over the kitchen table and without my asking, he puts his hand in his pocket, takes his car keys out, slides them across the table to me and says "You've got my car as long as you stay here. I have no need for it. I'm living near the studio and I walk to work." I thanked him. Now I had everything I needed.
그리고 우리는 부엌 식탁에서 커피를 마시고 있었는데, 내가 묻지도 않았는데, 그는 주머니에 손을 넣고, 자동차 열쇠를 꺼내 테이블을 가로질러 나에게 밀어 넣고는, "네가 여기 있는 동안 내 차를 사용해. 나는 필요없어. 나는 스튜디오 근처에 살고 있고, 걸어서 출근하거든." 나는 그에게 고맙다고 말했다. 이제 나는 필요한 모든 것을 갖추었다.
After about ten days, I got the feeling that I wanted to go back to New York. It was about January 3rd. I called TWA and they said, "Oh, I'm sorry. We have no reservations for thirty days, all taken up. And we can't even put you on the waiting list because the waiting lists each have thirty or more people."
열흘쯤 지났을 때, 뉴욕으로 돌아가고 싶다는 느낌이 들었다. 1월 3일쯤이었다. TWA에 전화했더니 “아, 죄송합니다. 30일 동안 예약이 모두 꽉 찼어요. 대기자 명단에 30명 이상이 있어서 대기자 명단에 올려드릴 수도 없습니다."라고 했다.
I just said "Thank you", hung up and said to myself "Well, who needs a reservation? When I feel like going, I'll go!"
나는 그냥 "고맙습니다"라고 말하고 전화를 끊고 나자신에게 말했다 "글쎄, 누가 예약이 필요하지? 가고싶은 마음이 들면 나는 간다!"
So, the next morning, I woke up and asked myself "Do I want to go?"
그래서 다음날 아침에 일어나 나자신에게 물었다 "내가 가고 싶은가?"
And I said, 'Yeah, I think I want to go."
그리고 나는 말했다 “그래 내 생각에 나는 가고 싶어”
I packed my bags and got down to the airport about ten o'clock, asked where the planes depart for New York, went to the gate, and a man was loading a plane for New York. I said, "Are there any no-shows?"
짐을 싸서 10시쯤 공항에 내려 뉴욕행 비행기가 어디에서 출발하는지 물어보고 탑승구로 가니 한 남자가 뉴욕행 비행기에 짐을 싣고 있었다. 나는 “노쇼는 없나요?”라고 물었다.
He said, "Yes, there is one. But wait until I load everyone. Just stand here."
그는 "예, 하나 있습니다. 하지만 제가 모두 로드할 때까지 기다리세요. 그냥 여기 서세요."라고 말했다.
While he was loading, a woman asked the same question.
짐을 싣고 있을 때, 한 여자가 같은 질문을 했다.
He said, "I don't know, madam, but if you'll stand behind this man, we'll find out." And he put her behind me.
그가 말하길, "모르겠습니다, 부인, 하지만 이 사람 뒤에 서계신다면 우리는 알게 될 것입니다." 그리고 그는 그녀를 내 뒤에 두었다.
He loaded the plane, walked right toward me, reached around me, took this woman by the arm and put her on the plane.
그는 비행기에 짐을 싣고 나를 향해 걸어오더니 내 주위로 손을 뻗어 이 여자의 팔을 잡고 비행기에 태웠다.
As far as I was concerned, everything was 100% okay!
내가 아는 한 모든 것이 100% 괜찮았다!
He came back to me and his jaw dropped! His mouth fell open when he realized what he had done. So I had to calm him down, instead of him calming me down. And after I calmed him down, I said, "Well, when's your next plane?"
그는 나에게 돌아 왔고 그의 턱이 떨어졌다! 그는 자신이 무슨 짓을 했는지 깨닫고는 입을 쩍 벌렸다. 그래서 그가 나를 진정시키는 대신 내가 그를 진정시켜야 했다. 그리고 그를 진정시킨 후, 나는 말했다, "음, 다음 비행기는 언제입니까?"
He said, "In about an hour. Oh, there it is coming in right now."
그는 "한 시간쯤 지나면요. 아, 저기 지금 들어오고 있네요."
Well, he put me on that plane, which got me to New York two hours earlier than the other one. It was a non-stop flight, the first one I ever had cross country. At that time, they usually made at least one stop. Non-stop flights were new and few. This was in the days of the DC-6s and the Constellations; there were no jets at that time. It wasn't easy for them to make cross-country non-stop flights.
글쎄, 그는 나를 그 비행기에 태웠고, 그 비행기는 나를 다른 비행기보다 두 시간 일찍 뉴욕에 데려다 주었다. 그것은 직항 비행이었고, 내가 처음으로 대륙을 횡단한 비행이었다. 그 당시는 보통 적어도 한 번은 정차했다. 직항 항공편은 생소하고 적었다. DC-6와 Constellations(비행기 모델 이름) 시절이었다. 그 당시에는 제트기가 없었고, 그들이 전국 직항 비행을 하는 것은 쉬운 일이 아니었다.
Then I remembered that when I'd hung up and said, "Who needs a reservation?" I'd said, "Not only that, I'll have my first non-stop flight cross-country." And that was the reason for his putting me off the first flight and putting me on the next one.
그러다가 생각이 났다 전화를 끊으면서 말했다 “예약이 필요한 사람은 누구지?” "그뿐만 아니라, 나는 처음으로 대륙 횡단 직항 비행을 하게 될 거야."라고 말했다. 그리고 그것이 그가 나를 첫 번째 비행기에서 연기시키고 다음 비행기에 태워준 이유였다.
And so I got back to New York--started out with no money, and came back with no money.
그래서 나는 뉴욕으로 돌아왔다. 돈 없이 시작해서 돈 없이 돌아왔다.
Later, a trip around the world again proved the same principle of abundance: "I have everything I need as I need it."
나중에 세계 일주 여행을 통해 다시 한 번 동일한 원리가 입증되었다.
풍요 : "나는 필요할 때마다 필요한 모든 것을 갖추고 있다.“