三二一. 趙府膏
專貼疼痛腫毒.
乾蝦蟆 三個 全蝎 殭蠶 各一兩 蜈蚣 四條 斑蝥 四十個 商陸根 一兩六錢 花椒 一錢 童子髮 六分 鷄內金 二個 槐枝(三寸長者) 四十根
細藥: 兒茶 乳香 沒藥 血竭 龍骨 黃占 白占 各五錢 麝香 一錢
上用麻油二斤煎 飛丹收.
321. 조부고(趙府膏)
전적(專)으로 동통(疼痛) 종독(腫毒)에 첩(貼)하느니라.
건하마(乾蝦蟆) 3개(個) 전갈(全蝎) 강잠(殭蠶) 각 1량(兩) 오공(蜈蚣) 4조(條) 반모(斑蝥) 40개(個) 상륙근(商陸根) 1량(兩) 6전(錢) 화초(花椒) 1전(錢) 동자발(童子髮) 6분(分) 계내금(鷄內金) 2개(個) 괴지(槐枝)(3촌(寸)의 길이) 40근(根)
세약(細藥): 아차(兒茶) 유향(乳香) 몰약(沒藥) 혈갈(血竭) 용골(龍骨) 황점(黃占) 백점(白占) 각 5전(錢) 사향(麝香) 1전(錢)
마유(麻油) 2근(斤)에 달여 비(飛)하니, 단(丹)으로 수(收)하느니라.
三二二. 密蛇膏
此膏治臁濕諸瘡 風漏等證神效. 凡治疼痛 先以葱 薑擦患處 然後貼之.
先用密陀僧一二斤打碎 將童便煮之 覺其濁性去而童便氣淸乃可止矣. 用便煮過則貼瘡不痛. 晾乾 硏極細如麵候用.
用桐油不拘幾斤 熬至將黑爲度 每熟油一斤 用陀僧六兩收之 於將成膏之頃取起 離火候稍凉 量膏多少 入冷水數碗徐攪之 恐其泛出 俟少定 卽逼去其水 再上火熬化 復入水數碗攪逼如前 或三次更妙 然後熬淨其水 每油一斤 再入官粉二兩熬收 其色方黑. 凡熬此者 銅鍋須大方可用.
322. 밀사고(密蛇膏)
이 고(膏)는 염습(臁濕) 제창(諸瘡) 풍루(風漏) 등의 증(證)을 치료(治)하니 신효(神效)하느니라. 동통(疼痛)을 치료(治)하려면 먼저 총(葱) 강(薑)으로 환처(患處)를 찰(擦)하고 그 연후(然後)에 첩(貼)하느니라.
먼저 밀타승(密陀僧) 1~2근(斤)을 타쇄(打碎)하고 동변(童便)으로 자(煮)하느니라. 그 탁(濁)한 성(性)이 거(去)하고 동변(童便)의 기(氣)가 청(淸)한 것을 느끼면 지(止)하느니라. 변(便)으로 자(煮)하고 창(瘡)에 부(傅)하면 불통(不痛)하느니라. 양건(晾乾)하고 극세(極細)하게 연(硏)하여 면(麵)과 같이 하고 사용을 후(候)하느니라.
동유(桐油)의 그 근수(斤數)에 불구(不拘)하고 오(熬)하여 흑(黑)할 정도까지 하며 매 숙유(熟油) 1근(斤)에 밀타승(密陀僧) 6량(兩)을 수(收)하니 고(膏)가 되는 때까지 하고 취기(取起)하며 화(火)를 리(離)하느니라. 다소 량(凉)하기를 후(候)하고 고(膏)의 다소(多少)를 헤아려 냉수(冷水) 수완(數碗)을 넣고 서(徐)하게 저으니 범출(泛出)할까 공(恐)하면 소정(少定)을 기다리고 곧 그 수(水)가 핍거(逼去)하고 다시 불에 올려 오화(熬化)하느니라. 다시 수(水) 수완(數碗)을 넣고 저어 앞과 같이 핍(逼)하니, 혹 3차(次)하면 더 묘(妙)하느니라. 그 연후(然後)에 그 수(水)를 정(淨)하게 오(熬)하고 매 유(油) 1근(斤)에 다시 관분(官粉) 2량(兩)을 넣고 오(熬)하여 수(收)하니 그 색(色)이 비로소 흑(黑)하게 되느니라. 이를 오(熬)하려면 동과(銅鍋)가 반드시 커야 비로소 사용할 수 있느니라.
三二三. 八仙紅玉膏
治諸瘡.
龍骨 赤石脂 兒茶 血竭 沒藥 乳香 各一錢 輕粉 五分或一錢 氷片 二分
上用麻油二兩 入當歸五錢煎枯去滓 入龍 石 茶 蝎四味 再煎一二沸 次入乳 沒略煎勻後 入黃占五錢溶化 冷定入輕 氷攤貼.
323. 팔선홍옥고(八仙紅玉膏)
제창(諸瘡)을 치료(治)하느니라.
용골(龍骨) 적석지(赤石脂) 아차(兒茶) 혈갈(血竭) 몰약(沒藥) 유향(乳香) 각 1전(錢) 경분(輕粉) 5분(分)이나 1전(錢) 빙편(氷片) 2분(分)
마유(麻油) 2량(兩)에 당귀(當歸) 5전(錢)을 넣고 달여 고(枯)하면 찌꺼기(:滓)를 거(去)하느니라. 용(龍) 석(石) 차(茶) 갈(蝎) 4미(味)를 넣고 다시 달여 1~2비(沸)하느니라. 그 다음에 유(乳) 몰(沒)를 넣고 고루 약간 달인 후에 황점(黃占) 5전(錢)을 넣고 용화(溶化)하느니라. 냉정(冷定)하면 경(輕) 빙(氷)을 넣고 탄(攤)하여 첩(貼)하느니라.
三二四. 碧油膏
止痛排膿 灸後宜用之.
桃枝 柳枝 桑枝 槐枝 各二兩 乳香(另硏) 血竭 各五錢 黃丹 四兩(淨)
上用麻油十兩煎 膏成後下乳香 血竭.
324. 벽유고(碧油膏)
지통(止痛) 배농(排膿)하니, 구(灸)한 후에는 마땅히 이를 사용하느니라.
도지(桃枝) 유지(柳枝) 상지(桑枝) 괴지(槐枝) 각 2량(兩) 유향(乳香)(따로 연(硏)) 혈갈(血竭) 각 5전(錢) 황단(黃丹) 4량(兩)(정(淨))
마유(麻油) 10량(兩)에 달이고 고(膏)를 만든 후에 유향(乳香) 혈갈(血竭)을 하(下)하느니라.
三二五. 長肉膏
人蔘 黃芪 當歸 夜合樹皮 玄蔘 各一兩 血餘 三兩 老鼠 一個
細藥: 血竭 龍骨 赤石脂 白臘 各五錢
上用麻油一斤煎 飛丹收.
325. 장육고(長肉膏)
인삼(人蔘) 황기(黃芪) 당귀(當歸) 야합수피(夜合樹皮) 현삼(玄蔘) 각 1량(兩) 혈여(血餘) 3량(兩) 노서(老鼠) 1개(個)
세약(細藥): 혈갈(血竭) 용골(龍骨) 적석지(赤石脂) 백랍(白蠟) 각 5전(錢)
마유(麻油) 1근(斤)에 달이고는 비(飛)하여 단(丹)으로 수(收)하느니라.
三二六. 保養元氣膏
此膏助元陽 補精髓 通血脈 鎭玉池 養腎 存精 百戰百勝 待婦人經淨之時 去膏而泄則可成孕 並治腰膝疼痛 五勞七傷 諸虛百損 半身不遂 膀胱疝氣 帶濁淫淋 陰痿不擧 無不效者 此邵眞人進御方也.
麻油 一斤四兩 入甘草二兩 先熬六七滾 然後下諸藥.
生地黃 熟地黃(俱酒洗) 麥門冬 肉蓯蓉(酒洗) 遠志肉 蛇床子(酒浸) 菟絲子(酒浸) 牛膝(酒洗) 鹿茸 川續斷 虎骨 紫稍花 木鱉仁 穀精草 大附子 肉桂 各五錢
上熬成 以煮過松香四兩 飛丹半斤收之 次下細藥. 次下龍骨 倭硫黃 赤石脂 各二錢. 又次下乳香 沈香 丁香 木香 各一錢. 又次下陽起石 三錢 麝香 五分 蟾酥 鴉片 各一錢. 又次下黃占五兩.
上煎成 入井中浸三四日. 每用膏七八錢 紅絹攤貼臍上 或腰眼間 每貼五六十日再換.
326. 보양원기고(保養元氣膏)
이 고(膏)는 원양(元陽)을 조(助)하고 정수(精髓)를 보(補)하며 혈맥(血脈)을 통(通)하고 옥지(玉池)를 진(鎭)하며 양신(養腎) 존정(存精)하므로 백전백승(百戰百勝)하느니라. 부인(婦人)의 경(經)이 정(淨)할 시(時)를 기다렸다가 고(膏)를 떼고(:去) 설정(泄精)하면 잉(孕)할 수 있느니라. 아울러 요슬(腰膝)의 동통(疼痛), 오로(五勞) 칠상(七傷), 제허(諸虛)의 백손(百損), 반신(半身)의 불수(不遂), 방광(膀胱)의 산기(疝氣), 대탁(帶濁) 음림(淫淋), 음위(陰痿) 불거(不擧)도 치료(治)하니 효(效)하지 않음이 없느니라. 이는 소진인(邵眞人)이 어(御)에 진(進)한 방(方)이니라.
마유(麻油) 1근(斤) 4량(兩)에 감초(甘草) 2량(兩)을 넣고 먼저 오(熬)하기를 6~7곤(滾)한 연후(然後)에 아래의 제약(諸藥)을 하(下)하느니라.
생지황(生地黃) 숙지황(熟地黃)(모두 주(酒)로 세(洗)) 맥문동(麥門冬) 육종용(肉蓯蓉)(주(酒)로 세(洗)) 원지육(遠志肉) 사상자(蛇床子)(주(酒)에 침(浸)) 토사자(菟絲子)(주(酒)에 침(浸)) 우슬(牛膝)(주(酒)로 세(洗)) 녹용(鹿茸) 천속단(川續斷) 호골(虎骨) 자초화(紫稍花) 목별인(木鱉仁) 곡정초(穀精草) 대부자(大附子) 육계(肉桂) 각 5전(錢)
이를 오(熬)하고는, 자(煮)한 송향(松香) 4량(兩) 비단(飛丹) 반근(半斤)을 넣고 수(收)하며 그 다음에 세약(細藥)을 하(下)하며, 그 다음에 용골(龍骨) 왜유황(倭硫黃) 적석지(赤石脂) 각 2전(錢)을 하(下)하고, 또 다음에 유향(乳香) 침향(沈香) 정향(丁香) 목향(木香) 각 1전(錢)을 하(下)하며, 또 다음에 양기석(陽起石) 3전(錢) 사향(麝香) 5분(分) 섬소(蟾酥) 아편(鴉片) 각 1전(錢)을 하(下)하고, 또 다음에 황점(黃占) 5량(兩)을 하(下)하느니라.
달이고는 정(井) 중에 넣어 침(浸)하기를 3~4일하느니라. 매 사용에 고(膏) 7~8전(錢)을 홍견(紅絹)에 탄(攤)하고 제상(臍上) 혹 요안(腰眼) 사이에 첩(貼)하느니라. 매 첩(貼)은 50~60일에 다시 환(換)하느니라.
三二七. 藥煮松香法
凡用松香收膏藥者 必用水多煮一二遍 去其澁燥之性 方可貼瘡不痛. 若用貼癥痞血塊 則當加藥如後法煮過用之方妙.
大都松香 三斤 皮硝 一碗 水紅花 四兩 大黃 當歸 生地 各二兩 三稜 蓬朮 各一兩
上藥七味 用水一桶 先熬汁 去滓淨 用煮松香 徐徐添入 以汁完爲度 收用之極佳. 一. 收油之法 凡煮過松香一斤 入熬熟藥油五兩 卽成膏矣.
327. 약자송향법(藥煮松香法)
송향(松香)으로 수(收)한 고약(膏藥)은 반드시 사용할 때 수(水)를 많게 하여 자(煮)하기를 1~2편(遍)하여 그 삽조(澁燥)의 성(性)을 거(去)하여야 비로소 창(瘡)에 첩(貼)하여도 불통(不痛)하느니라. 만약 징비(癥痞) 혈괴(血塊)에 첩(貼)하려면 당연히 뒤의 법(法)과 같이 약(藥)을 가하고 달여서 사용하여야 비로소 묘(妙)하느니라.
대도송향(大都松香) 3근(斤) 피초(皮硝) 1완(碗) 수홍화(水紅花) 4량(兩) 대황(大黃) 당귀(當歸) 생지(生地) 각 2량(兩) 삼릉(三稜) 봉출(蓬朮) 각 1량(兩)
약(藥) 7미(味)를 수(水) 1통(桶)에 넣고 먼저 오(熬)하여 즙(汁)을 내고 찌꺼기(:滓)를 거(去)하여 정(淨)하게 하느니라. 자(煮)한 송향(松香)을 서서(徐徐)히 첨입(添入)하니 즙(汁)이 완(完)하는 정도까지 하여 수(收)하고 사용하니 극(極)히 좋으니라.
一. 유(油)를 수(收)하는 법(法): 자(煮)한 송향(松香) 1근(斤)을 오숙(熬熟)한 약(藥)과 유(油) 5량(兩)에 넣으니 곧 고(膏)가 되느니라.