대방광불화엄경 23권
大方廣佛華嚴經二十二卷
于闐國三藏實叉難陀奉 制譯
우전국(于闐國) 삼장(三藏) 실차난타(實叉難陀) 한역.
운허 번역, 청암편집
- 청암 스님 짧은 법문 한마디-
음식을 잘 만드는 요리사는 반찬을 만들 때
양념을 하기 전에 먼저 마음으로 양념을 해 맛을 음미하고
넣기 때문에 반찬이 항상 맛있다
그러나 사람들은 그것을 그 사람의 손맛이라 한다.
부처님께서도 이미 사람의 마음을 읽고 근기에 따라 구제하시니
그것을 사람들이 말하기를 불가사의한 힘이라 한다.
모두가 피나는 노력과 수행에서 나오는 깨달음이다.
그러므로 마음에 중심이 되니, 그대 마음도 조금만 다듬으면 수승한 마음을 가질 수 있다는 것이다. 부처님 마음을 말이외다.
마음을 잘 다스리는 것은 그대의 아름다운 사유에서 나온다.
그 사유는 우주 은하계를 항해하거늘
왜! 타염(他染)하고 자리타리(自利他利)가 없는 사유을 하는가?
- 화엄경 제 23권 -
◉ 제24품: 도솔천궁게찬품 요점.
도솔천궁게찬품 에서는 시방에서 각각 큰 보살이 티끌 수 보살들과 함께 와서 부처님께 예배하고, 수승한 열 보살, 금강당보살, 견고당보살, 용맹당보살, 광명당보살, 지당보살, 보당보살, 정진당보살, 이구당보살, 성수당보살, 법당보살 도솔천궁의 부처님의 수승한 모습과 장엄을 둘러보고 게송으로 찬탄하다.
◉ 제25품: 십회향품① 요점.
25품 십회향품은 금강당보살이 지광(智光)삼매에 들어서 부처님의 한량없는 지혜를 얻었고, 그 삼매에서 일어나 열 가지 회향을 말하였는데, 각각 세 곳으로 회향하였으니, 대비심을 중생에게 베풀어 교화하기 위하여서는 아래로 중생에게 회향하고, 위로 보리를 구하기 위하여서는 보리에 회향하고, 회향하는 사람이나 이치가 모두 고요함으로는 진여의 실제에 회향하여서 그지없는 수행의 바다로 보현 법계의 공덕을 성취하는 일을 말하였다.
이 5회에 더 훌륭하게 나아가는 행을 말하지 않은 것은, 이 회향은 앞에 말한 십주와 십행을 포함하여 위로 십지에 올라가는 방편이므로 십회향의 전체가 위로 나아가는 덕인 까닭이다.
십회향품은 24권부터~ 33권까지 이어진다.)
제24품: 도솔궁중게찬품
1 대중들의 운집
1) 시방세계 보살들이 모이다.
爾時,佛神力故,十方各有一大菩薩,一一各與萬佛剎微塵數諸菩薩俱,從萬佛剎微塵數國
이시,불신력고,십방각유일대보살,일일각여만불찰미진수제보살구,종만불찰미진수국
土外諸世界中,來詣佛所。
토외제세계중,래예불소。
‘그때 부처님의 신력으로 시방에 각각 한 대보살이 저마다 일만 부처 세계의 티끌 수 같은 보살들과 더불어 일만 부처 세계의 티끌 수 같은 국토 밖으로부터 부처님 계신 데로 왔었다.’
2) 보살들의 명호
其名曰, 金剛幢菩薩、堅固幢菩薩、勇猛幢菩薩、光明幢菩薩、智幢菩薩、寶幢菩薩、精進
기명왈, 김강당보살、견고당보살、용맹당보살、광명당보살、지당보살、보당보살、정진
幢菩薩、離垢幢菩薩、星宿幢菩薩、法幢菩薩。
당보살、이구당보살、성숙당보살、법당보살。
‘그 이름은 금강당(金剛幢)보살, 견고당(堅固幢)보살, 용맹당(勇猛幢)보살, 광명당(光明幢)보살, 지당(智幢)보살, 보당(寶幢)보살, 정진당(精進幢)보살, 이구당(離垢幢)보살, 성수당(星宿幢)보살, 법당(法幢)보살이었다.’
3) 보살들이 거주한 세계이름
所從來國謂, 妙寶世界、妙樂世界、妙銀世界、妙金世界、妙摩尼世界、妙金剛世界、妙
소종래국위, 묘보세계、묘락세계、묘은세계、묘금세계、묘마니세계、묘금강세계、묘
波頭摩世界、妙優鉢羅世界、妙栴檀世界、妙香世界。
파두마세계、묘우발라세계、묘전단세계、묘향세계。
‘그들이 떠나 온 세계는 묘보(妙寶)세계ㆍ묘락(妙樂)세계ㆍ묘은(妙銀)세계ㆍ묘금(妙金)세계ㆍ묘마니세계ㆍ묘금강세계ㆍ묘파두마세계ㆍ묘우발라세계ㆍ묘전단세계ㆍ묘향세계였다.’
4) 보살들이 섬기고 수행한 곳의 부처님
各於佛所,淨修梵行,所謂, 無盡幢佛、風幢佛、解脫幢佛、威儀幢佛、明相幢佛、常幢
각어불소,정수범행,소위, 무진당불、풍당불、해탈당불、위의당불、명상당불、상당
佛、最勝幢佛、自在幢佛、梵幢佛、觀察幢佛。
불、최승당불、자재당불、범당불、관찰당불。
‘각각 부처님 계신 데서 범행을 닦았으니, 이른바 무진당불(無盡幢佛), 풍당불(風幢佛), 해탈당불(解脫幢佛), 위의당불(威儀幢佛), 명상당불(明相幢佛), 상당불(常幢佛), 최승당불(最勝幢佛), 자재당불(自在幢佛), 범당불(梵幢佛), 관찰당불(觀察幢佛)이었다.’
5) 보살들이 사자좌에 앉다.
其諸菩薩,至佛所已,頂禮佛足, 以佛神力,卽化作妙寶藏師子之座,寶網彌覆,周帀徧
기제보살,지불소이,정례불족, 이불신력,즉화작묘보장사자지좌,보망미복,주잡편
滿, 諸菩薩衆,隨所來方,各於其上結跏趺坐。
만, 제보살중,수소래방,각어기상결가부좌。
‘그 보살들이 부처님 계신 데 이르러서는 부처님 발에 정례하였고, 부처님의 신력으로 묘보장(妙寶藏) 사자좌를 변화하여 만들었으니, 보배 그물로 두루 덮어 사면에 가득하였으며, 모든 보살 대중이 제각기 온 곳을 따라 사자좌 위에 결가부좌하였다.’
6) 보살들이 광명을 놓다.
其身悉放百千億那由他阿僧祇淸淨光明,此無量光皆從菩薩淸淨心寶,離衆過惡大願所起,
기신실방백천억나유타아승기청정광명,차무량광개종보살청정심보,리중과악대원소기,
顯示一切諸佛自在淸淨之法, 以諸菩薩平等願力,能普救護一切衆生,一切世閒之所樂見,
현시일체제불자재청정지법, 이제보살평등원력,능보구호일체중생,일체세한지소락견,
見者不虛,悉得調伏。
견자불허,실득조복。
‘그 몸에서 다 백천억 나유타 아승기의 청정한 광명을 놓으니, 이 한량없는 광명은 보살의 청정한 마음인 모든 허물이 없는 큰 원력으로 일어난 것이며, 모든 부처님의 자재하고 청정한 법을 나타내 보이며, 보살들의 평등한 원력으로 일체 중생을 널리 구호하니, 모든 세간에서 보기를 좋아하는 것이며, 보는 이는 헛되지 아니하여 모두 조복되었다.’
7) 보살들의 수승한 덕.
其菩薩衆,悉已成就無量功德。所謂, 徧遊一切諸佛國土,無所障礙,見無依止淸淨法身,
기보살중,실이성취무량공덕。소위, 편유일체제불국토,무소장애,견무의지청정법신,
以智慧身,現無量身,徧往十方承事諸佛, 入於諸佛無量無邊不可思議自在之法,
이지혜신,현무량신,편왕십방승사제불, 입어제불무량무변불가사의자재지법,
‘그 보살들은 한량없는 공덕을 이미 성취하였으니, 이른바 여러 부처님의 국토에 두루 다니되 장애가 없으며, 의지한 데 없는 청정한 법신을 보았으며, 지혜 몸으로 무량한 몸을 나타내어 시방으로 다니면서 모든 부처님을 섬기며, 부처님들의 한량없고 그지없고 부사의한 자재한 법에 들어갔느니라.’
住於無量一切智門,以智光明善了諸法, 於諸法中得無所畏,隨所演說,窮未來際, 辯才無
주어무량일체지문,이지광명선요제법, 어제법중득무소외,수소연설,궁미래제, 변재무
盡,以大智慧開摠持門,慧眼淸淨入深法界,智慧境界無有邊際,究竟淸淨猶若虛空。
진,이대지혜개총지문,혜안청정입심법계,지혜경계무유변제,구경청정유약허공。
‘한량없는 온갖 지혜의 문에 머물러 지혜의 광명으로 모든 법을 잘 알며, 모든 법 가운데서 두려움이 없게 되어 간 데마다 연설하매 오는 세월이 끝나도록 변재가 다하지 아니하며, 큰 지혜로 다라니문[摠持門]을 열고, 지혜 눈이 청정하여 깊은 법계에 들었고, 지혜의 경계가 끝없으며, 끝까지 청정하여 마치 허공과 같았다.’
8) 시방세계에서도 모두 한결같다.
如此世界兜率天宮,諸菩薩衆如是來集, 十方一切兜率天宮,悉有如是名號菩薩而來集會,
여차세계두솔천궁,제보살중여시래집, 십방일체두솔천궁,실유여시명호보살이래집회,
所從來國、諸佛名號,亦皆同等,無有差別。
소종래국、제불명호,역개동등,무유차별。
‘이 세계의 도솔타천궁에 보살 대중이 이렇게 모여오는 것처럼, 시방의 모든 도솔타천궁에도 이런 이름을 가진 보살들이 모여왔는데, 그 떠나 온 나라와 부처님들의 명호가 꼭 같아서 차별이 없었다.’
2. 세존이 두 무릎으로 광명을 놓다.
爾時,世尊從兩膝輪,放百千億那由他光明,普照十方盡法界、虛空界、一切世界。彼諸菩
이시,세존종량슬륜,방백천억나유타광명,보조십방진법계、허공계、일체세계。피제보
薩,皆見於此佛神變相, 此諸菩薩,亦見於彼一切如來神變之相。
살,개견어차불신변상, 차제보살,역견어피일체여래신변지상。
‘그때 세존께서 두 무릎에서 백천억 나유타 광명을 놓아 시방의 온 법계와 허공계를 두루 비추니, 저 보살들이 이 부처님의 신통 변화하시는 모양을 다 보고, 이 보살들도 저 여러 부처님의 신통 변화하시는 모양을 보았다.’
3. 보살이 옛적에 여래와 함께 수행하다.
如是菩薩皆與毘盧遮那如來,於往昔時,同種善根,修菩薩行, 悉已悟入諸佛自在甚深解
여시보살개여비노자나여래,어왕석시,동종선근,수보살행, 실이오입제불자재심심해
脫,得無差別法界之身,
탈,득무차별법계지신,
‘이 보살들은 지난 옛적에 비로자나여래와 함께 선근을 심으면서 보살의 행을 닦았으며, 모든 부처님의 자재하신 깊은 해탈문에 깨달아 들어가서 무차별한 법계의 몸을 얻었나니라.’
入一切土而無所住, 見無量佛,悉往承事
입일체토이무소주, 견무량불,실왕승사
'일체 국토에 들어가되 머무는 데가 없고 한량없는 부처님께 나아가 섬겼다.’
於一念中,周行法界,自在無礙, 心意淸淨,如無價寶,
어일념중,주행법계,자재무애, 심의청정,여무가보,
‘잠깐 동안에 법계로 돌아다니되 자재하여 걸림이 없고 마음이 청정하여 값을 따질 수 없는 보배와 같아느니라.’
無量無數諸佛如來,常加護念,共與其力,到於究竟第一彼岸,
무량무수제불여래,상가호념,공여기력,도어구경제일피안,
‘무량무수한 부처님들이 항상 호념하여 힘을 가피하시어 구경(究竟)이요 제일인 저 언덕에 이르렀다.’
恒以淨念住無上覺,念念恒入一切智處,
항이정념주무상각,념념항입일체지처,
‘항상 깨끗한 생각으로 위없는 깨달음에 머물렀다. 생각생각마다 온갖 지혜의 곳[一切智處:일체지처]에 항상 들어갔느니라.’
以小入大,以大入小,皆得自在,通達無礙, 已得佛身,與佛同住,
이소입대,이대입소,개득자재,통달무애, 이득불신,여불동주,
‘작은 것이 큰 데 들어가고 큰 것이 작은 데 들어가되 모두 자재하여 막힘 없이 사무치고, 부처님 몸을 얻어 부처님과 함께 있었느니라.’
獲一切智,從一切智而生其身,
획일체지,종일체지이생기신,
‘온갖 지혜[一切智]를 얻고서 온갖 지혜로부터 몸을 내었느니라.’
一切如來所行之處,悉能隨入, 開闡無量智慧法門,
일체여래소행지처,실능수입, 개천무량지혜법문,
‘일체 여래의 행하시는 곳에 따라 들어가서 한량없는 지혜의 법문을 열었다.’
到金剛幢大智彼岸,獲金剛定,斷諸疑惑,
도금강당대지피안,획금강정,단제의혹,
‘금강당의 큰 지혜인 저 언덕에 이르고 금강 삼매를 얻어 모든 의혹을 끊었느니라.’
已得諸佛自在神通,普於一切十方國土,教化調伏百千萬億無數衆生, 於一切數,雖無所
이득제불자재신통,보어일체십방국토,교화조복백천만억무수중생, 어일체수,수무소
着,善能修學,成就究竟方便,安立一切諸法。
착,선능수학,성취구경방편,안립일체제법。
‘부처님들의 자재한 신통을 얻고 시방의 국토에서 백천만억 무수한 중생을 교화하고 조복하면서도 온갖 수(數)에 집착이 없으나, 능히 닦고 배워서 구경까지 성취하고 방편으로 모든 법을 정돈하고 건립하였다.’
如是等百千億那由他不可說無盡淸淨三世一切無量功德藏諸菩薩衆,皆來集會,在於佛所,
여시등백천억나유타불가설무진청정삼세일체무량공덕장제보살중,개래집회,재어불소,
因光所見,一切佛所,悉亦如是。
인광소견,일체불소,실역여시。
‘이러한 백천억 나유타 말할 수 없는 끝없이 청정하고 삼세 일체의 무량 공덕장(公德藏) 보살 대중이 모여와서 부처님 계신 데 있었는데, 광명으로 인하여 보이는 모든 부처님 처소에도 역시 이와 같았다.’
4. 시방세계에서 온 보살들이 찬탄하다.
1) 동방(東方)에 금강당보살(金剛幢菩薩)의 찬탄(讚歎)
(1) 부처님의 수승한 덕
1〉고요하면서 항상 작용함을 밝히다.
爾時,金剛幢菩薩承佛神力,普觀十方而說頌言.
이시,금강당보살승불신력,보관십방이설송언.
그때 금강당(金剛幢)보살이 부처님의 신력을 받들어 시방을 두루 관찰하고 게송으로 말하였다.
〈1〉 생멸이 없는데서 생멸을 보이다.
如來不出世,亦無有涅槃,
여래불출세,역무유열반,
以本大願力,示現自在法。
이본대원력,시현자재법。
여래는 세상에 나지도 않고
열반도 없지마는
본래의 큰 원력으로
자재한 법 나타내도다.
是法難思議,非心所行處,
시법난사의,비심소행처,
智慧到彼岸,乃見諸佛境。
지혜도피안,내견제불경。
이 법은 생각으로 헤아릴 수 없고
마음으로 요량도 할 수 없나니
지혜로 저 언덕에 이른 이라야
부처님 경계 보게 되리라.
〈2〉색성(색성)이 없는 데서 색성을 보이다.
色身非是佛,音聲亦復然,
색신비시불,음성역부연,
亦不離色聲,見佛神通力。
역불리색성,견불신통력。
육신이 부처 아니요
음성도 그렇거니와
육신과 음성을 떠나서
부처님 신통을 보는 것도 아니로다.
少智不能知,諸佛實境界,
소지불능지,제불실경계,
夂修淸淨業,於此乃能了。
치수청정업,어차내능료。
지혜가 적은 이는
부처님의 참된 경계 알지 못하니
청정한 업을 오래 닦아야
이것을 분명히 알수 있으리라.
〈3〉거래(去來)가 없는 데서 거래를 보이다.
正覺無來處,去亦無所從,
정각무래처,거역무소종,
淸淨妙色身,神力故顯現。
청정묘색신,신력고현현。
정각은 오는 곳도 없고
가는 데 없건만
청정하고 미묘한 육신을
신력으로 나타나는 것이로다.
2〉작용하면서 항상 고요함
無量世界中,示現如來身,
무량세계중,시현여래신,
廣說微妙法,其心無所着。
광설미묘법,기심무소착。
한량없는 세계에서
여래의 몸 나타 보여
미묘한 법 말씀하지만
그 마음 집착이 없도다.
3〉걸림 없이 항상 자재함
智慧無邊際,了達一切法,
지혜무변제,요달일체법,
普入於法界,示現自在力。
보입어법계,시현자재력。
지혜는 끝단 데 없어
온갖 법 분명히 알고
법계에 널리 들어가
자재한 힘 나타내나니,
衆生及諸法,了達皆無礙,
중생급제법,요달개무애,
普現衆色像,徧於一切剎。
보현중색상,편어일체찰。
중생과 모든 법에
분명히 깨달아 걸림 없어
여러 가지 모양을 나타내어
일체 세계에 두루 하도다.
(2) 수행하기를 권하다.
欲求一切智,速成無上覺,
욕구일체지,속성무상각,
應以淨妙心,修習菩提行。
응이정묘심,수습보제행。
일체 지혜 구하여
위없는 각을 이루어서
응당히 청정하고 묘한 마음으로
보리행 닦을 지어다.
若有見如來,如是威神力,
약유견여래,여시위신력,
當於最勝尊,供養勿生疑。
당어최승존,공양물생의。
누구나 여래의 이러한위력과 신력을 보려거든가장 높으신 어른께공양하고 의심내지 말라.
2) 남방(南方)에 견고당보살(堅固幢菩薩)의 찬탄(讚歎)
爾時,堅固幢菩薩承佛神力,普觀十方而說頌言.
이시,견고당보살승불신력,보관십방이설송언.
그때 견고당(堅固幢)보살이 부처님의 신력을 받들어 시방을 두루 관찰하고 게송으로 말하였다.
(1) 부처님의 수승한 덕을 찬탄하다.
如來勝無比,甚深不可說,
여래승무비,심심불가설,
出過言語道,淸淨如虛空。
출과언어도,청정여허공。
여래는 수승하기 비길 데 없고
깊고 깊어 말할 수 없으며
말로 할 길이 뛰어나
청정하기 허공과 같도다.
汝觀人師子,自在神通力,
여관인사자,자재신통력,
已離於分別,而令分別見。
이리어분별,이령분별견。
그대는 사람 중의 사자이신
자재한 신통력 보라.
이미 분별을 여의었으나
그래도 분별로 보게 하도다.
導師爲開演,甚深微妙法,
도사위개연,심심미묘법,
以是因緣故,現此無比身。
이시인연고,현차무비신。
깊고 깊은 미묘한 법
도사께서 연설하시니
이러한 인연으로
비길 데 없는 몸 나타내도다.
(2) 수행하기를 권하고 이익을 말하다.
1〉덕을 가리키고 의지하기를 권하다.
此是大智慧,諸佛所行處,
차시대지혜,제불소행처,
若欲了知者,常應親近佛。
약욕요지자,상응친근불。
이것은 큰 지혜라
모든 부처님의 행하시던 곳
이것을 알고자 하는 이는
항상 부처님을 친근하라.
2〉능히 불도에 들어가다.
意業常淸淨,供養諸如來,
의업상청정,공양제여래,
終無疲厭心,能入於佛道。
종무피염심,능입어불도。
뜻으로 짓는 업 항상 청정해
모든 여래께 공양하여도
마침네 고달프거나 싫은 생각 없어야
부처님 도에 들어가리라.
具無盡功德,堅住菩提心,
구무진공덕,견주보제심,
以是疑網除,觀佛無厭足。
이시의망제,관불무염족。
끝없는 공덕 갖추고
보리심에 굳게 머물러
의심 그물 제해 버리면
부처님 뵙기 싫어함이 없으리라.
通達一切法,是乃眞佛子,
통달일체법,시내진불자,
此人能了知,諸佛自在力。
차인능료지,제불자재력。
일체 법 통달해야
진정한 불자이니
이런 사람은
부처님의 자재하신 힘을 알리라.
3〉나아가 닦기를 권하다.
廣大智所說,欲爲諸法本,
광대지소설,욕위제법본,
應起勝希望,志求無上覺。
응기승희망,지구무상각。
광대한 지혜로 설하신 바는
의욕(意欲)이 모든 법의 근본이 됨이라
마땅히 수승한 희망 이르켜
가장 높은 깨달음에 뜻을 두어 구하라.
若有尊敬佛,念報於佛恩,
약유존경불,념보어불은,
彼人終不離,一切諸佛住。
피인종불리,일체제불주。
만약 어떤 사람이 부처님을 존경하며
부처님 은혜 갚으려 하면
저 사람 마침네
부처님 계신 데 떠나지 않으리라.
何有智慧人,於佛得見聞,
하유지혜인,어불득견문,
不修淸淨願,履佛所行道。
불수청정원,리불소행도。
어찌 지혜 있는 사람으로서
부처님을 친견하고 법문 들으면서
청정한 원을 닦지 않고
부처님 행하신 길 밟을 수 있으랴.
3) 서방(西方)에 용맹당보살(勇猛幢菩薩)의 찬탄(讚歎)
爾時,勇猛幢菩薩承佛神力,普觀十方而說頌言.
이시,용맹당보살승불신력,보관십방이설송언.
그때 용맹당(勇猛幢)보살이 부처님의 신력을 받들어 시방을 두루 관찰하고 게송으로 말하였다.
(1) 부처님을 친견하다.
譬如明淨眼,因日睹衆色,
비여명정안,인일도중색,
淨心亦復然,佛力見如來。
정심역부연,불력견여래。
비유컨대 밝고 깨끗한 눈이
태양으로 인하여 빛을 보나니
깨끗한 마음 그와 같아서
부처님 힘으로 여래를 보도다.
如以精進力,能盡海源底,
여이정진력,능진해원저,
智力亦如是,得見無量佛。
智力亦如是,得見無量佛。
마치 정진하는 힘으로
바다의 밑바닥 다할 수 있나니
지혜의 힘도 그와 같아서
한량없는 부처님 보리라.
(2) 법을 듣도다.
譬如良沃田,所種必滋長,
비여량옥전,소종필자장,
如是淨心地,出生諸佛法。
여시정심지,출생제불법。
마치 비옥한 밭에
뿌린 씨 잘 자라듯이
깨끗한 마음 밭도 그와 같아서
모든 부처님의 법이 출생하리라.
如人獲寶藏,永離貧窮苦,
여인획보장,영리빈궁고,
菩薩得佛法,離垢心淸淨。
보살득불법,리구심청정。
어떤 사람 보배창고를 얻으면
빈궁한 고통 아주 여의나니
보살들도 불법 얻으면
때를 여의고 마음이 청정하리라.
譬如伽陀藥,能消一切毒,
비여가타약,능소일체독,
佛法亦如是,滅諸煩惱患。
불법역여시,멸제번뇌환。
마치 아가타(阿伽陀) 약이
모든 독을 소멸하듯이
부처님 법도 그와 같아서
모든 번뇌를 소멸하나니라.
眞實善知識,如來所偁讚,
진실선지식,여래소칭찬,
以彼威神故,得聞諸佛法。
이피위신고,득문제불법。
진실한 선지식은
여래의 칭찬하는 바라
그의 위신력으로
부처님 법 듣게 되나니라.
(2) 거짓을 버리고 참다운 것을 구하라.
設於無數劫,財寶施於佛,
설어무수겁,재보시어불,
不知佛實相,此亦不名施。
부지불실상,차역불명시。
가령 한량없는 겁 동안
부처님께 재물을 보시하여도
부처님의 실상 알지 못하면
이것은 보시라 할 수 없도다.
無量衆色相,莊嚴於佛身,
무량중색상,장엄어불신,
非於色相中,而能見於佛。
비어색상중,이능견어불。
한량없는 여러 가지 상호로
부처님 몸 장엄하지만
그 여러 가지 상호에서
부처님을 보는 것 아니나라.
如來等正覺,寂然恒不動,
여래등정각,적연항부동,
而能普現身,徧滿十方界。
이능보현신,편만십방계。
여래 등정각(等正覺)은
고요하여 동하지 않으나
널리 몸을 나타내어
시방세계에 충만하도다.
譬如虛空界,不生亦不滅,
비여허공계,불생역불멸,
諸佛法如是,畢竟無生滅。
제불법여시,필경무생멸。
마치 끝없는 허공이
나지도 죽지도 않나니
모든 부처님 법도 그러하여
끝까지 생멸이 없도다.
4) 북방(北方)에 광명당보살(光明幢菩薩)의 찬탄(讚歎)
爾時,光明幢菩薩承佛神力,普觀十方而說頌言.
이시,광명당보살승불신력,보관십방이설송언.
그때 광명당(光明幢)보살이 부처님의 신력을 받들어 시방을 두루 관찰하고 게송으로 말하였다.
(1) 교화의 작용이 넓음을 찬탄하다.
人閒及天上,一切諸世界,
인한급천상,일체제세계,
普見於如來,淸淨妙色身。
보견어여래,청정묘색신。
인간과 천상에서
또 모든 세계에서
여래의 청정하고도
미묘한 색신을 보도다.
(2) 교화의 작용이 깊음을 찬탄하다.
譬如一心力,能生種種心,
비여일심력,능생종종심,
如是一佛身,普現一切佛。
여시일불신,보현일체불。
마치 한 마음의 힘으로
가지가지 마음 내듯이
이와 같이 한 부처님의 몸으로
모든 부처님 나타내시도다.
菩提無二法,亦復無諸相,
보제무이법,역부무제상,
而於二法中,現相莊嚴身。
이어이법중,현상장엄신。
보리(菩提)는 두 법이 없고
여러 모양도 없지만
두 가지 법 가운데
형상을 나타내어 몸이 장엄하도다.
了法性空寂,如幻而生起,
요법성공적,여환이생기,
所行無有盡,導師如是現。
소행무유진,도사여시현。
법의 성품 공적함을 알지만
환술과 같이 일어나는 것
행하는 일 다하지 않나니
도사께서 이렇게 나타내도다.
三世一切佛,法身悉淸淨,
삼세일체불,법신실청정,
隨其所應化,普現妙色身。
수기소응화,보현묘색신。
삼세의 모든 부처님
법신이 청정하시나
응당히 교화할 중생을 따라
묘한 육신 널리 나타내도다.
如來不念言,我作如是身,
여래불념언,아작여시신,
自然而示現,未嘗起分別。
자연이시현,미상기분별。
내가 이런 몸 짓는다고
여래는 생각 않지만
저절로 나타내 보이므로
분별을 일으키지 않도다.
法界無差別,亦無所依止,
법계무차별,역무소의지,
而於世閒中,示現無量身。
이어세한중,시현무량신。
법계는 차별이 없으며
의지한 데도 없지마는
그러나 이 세간에
한량없는 몸 보이도다.
佛身非變化,亦復非非化,
불신비변화,역부비비화,
於無化法中,示有變化形。
어무화법중,시유변화형。
부처님 몸 변화한 것 아니고
변화하지 않음도 아니나
변화가 없는 법에서
변화한 형상이 있음을 보이도다.
(3) 교화의 작용이 깊고 넓음을 찬탄하다.
正覺不可量,法界虛空等,
정각불가량,법계허공등,
深廣無涯底,言語道悉絕。
심광무애저,언어도실절。
정각은 헤아릴 수 없어
법계와 허공과 평등해
깊고 넓어 끝 간 데 없으니
언어의 길이 다 끊어졌도다.
如來善通達,一切處行道,
여래선통달,일체처행도,
法界衆國土,所往皆無礙。
법계중국토,소왕개무애。
여래께서는 잘 통달하시어
일체 행하는 길을 잘 통달하여
법계의 모든 국토에
다니는 바와 걸림이 없도다.
5) 동북방(東北方)에 지당보살(智幢菩薩)의 찬탄(讚歎)
爾時,智幢菩薩承佛神力,普觀十方而說頌言.
이시,지당보살승불신력,보관십방이설송언.
그때 지당(智幢)보살이 부처님의 신력을 받들어 시방을 두루 관찰하고 게송으로 말하였다.
(1) 믿기를 권하다.
若人能信受,一切智無礙,
약인능신수,일체지무애,
修習菩提行,其心不可量。
수습보제행,기심불가량。
만약 어떤 사람이
일체 지혜가 걸림 없는 줄을 믿어서
보리행 닦아 익히면
그 마음 헤아릴 수 없느니라.
(2) 믿음의 수승한 덕
一切國土中,普現無量身,
일체국토중,보현무량신,
而身不在處,亦不住於法。
이신부재처,역부주어법。
일체 국토에
한량없는 몸 나타내시나
몸은 어떤 곳에 있지도 않고
법에도 머물지 않도다.
一一諸如來,神力示現身,
일일제여래,신력시현신,
不可思議劫,筭數莫能盡。
불가사의겁,산수막능진。
한분 한분 모든 여래의
위신력으로 나타내는 몸을
불가사의한 겁 동안
다 헤아릴 수 없도다.
三世諸衆生,悉可知其數,
삼세제중생,실가지기수,
如來所示現,其數不可得。
여래소시현,기수불가득。
삼세의 모든 중생들
그 수효 알 수 있지만
여래의 나타내는 몸
그 수효 다할 수 없도다.
或時示一二,乃至無量身,
혹시시일이,내지무량신,
普現十方剎,其實無二種。
보현십방찰,기실무이종。
어떤 때는 하나거나 둘
혹은 한량이 없는 몸
시방세계에 두루 나타내지만
실제로는 두 가지 없도다.
(3) 여래는 한 분이나 중생 근기에 따라
무량의 겁의 몸을 나타나시다.
譬如淨滿月,普現一切水,
비여정만월,보현일체수,
影像雖無量,本月未曾二。
영상수무량,본월미증이。
마치 깨끗한 보름달이
모든 물 속에 비치어
그림자 비록 한량없지만
달의 자체는 둘이 아니듯이,
如是無礙智,成就等正覺,
여시무애지,성취등정각,
普現一切剎,佛體亦無二。
보현일체찰,불체역무이。
이와 같은 걸림 없는 지혜로
등정각(等正覺)을 이루어
온갖 세계에 나타나지만
부처님 자체는 둘이 없도다.
非一亦非二,亦復非無量,
비일역비이,역부비무량,
隨其所應化,示現無量身。
수기소응화,시현무량신。
하나도 아니고 둘도 아니고
한량없는 것도 아닌데
교화할 중생을 따라서
한량없는 몸 나타내 보이시도다.
佛身非過去,亦復非未來,
불신비과거,역부비미래,
一念現出生,成道及涅槃。
일념현출생,성도급열반。
부처님 몸 과거도 아니고
또 미래도 아니지만
잠깐 동안에 태어나고
성도하고 열반에 들도다.
如幻所作色,無生亦無起,
여환소작색,무생역무기,
佛身亦如是,示現無有生。
불신역여시,시현무유생。
요술로 만드는 물건이
생김도 없고 또한 일어나지도 없듯이
부처님 몸도 또한 그와 같아서
나타내 보이지만 나는 일 없네.
6) 동남방(東南方)에 보당보살(寶幢菩薩)의 찬탄(讚歎)
爾時,寶幢菩薩承佛神力,普觀十方而說頌言.
이시,보당보살승불신력,보관십방이설송언.
그때 보당(寶幢)보살이 부처님의 신력을 받들어 시방을 두루 관찰하고 게송으로 말하였다.
(1) 생각하기 어려움을 나타나시다.
佛身無有量,能示有量身,
불신무유량,능시유량신,
隨其所應睹,導師如是現。
수기소응도,도사여시현。
부처님 몸 한량없지만
한량 있음을 보이시니
보는 중생을 따르므로
도사께서 그렇게 나타내도다.
佛身無處所,充滿一切處,
불신무처소,충만일절처,
如空無邊際,如是難思議。
여공무변제,여시난사의。
부처님 몸 처소가 없지만
모든 곳에 가득 차시니
허공이 끝이 없듯이
이런 일 헤아릴 수 없도다.
非心所行處,心不於中起,
비심소행처,심불어중기,
諸佛境界中,畢竟無生滅。
제불경계중,필경무생멸。
마음으로 요량할 것도 아니며
마음이 그곳에서 일어난 것도 아니니
모든 부처님의 경계에는
필경 생멸이 없도다.
如翳眼所睹,非內亦非外,
여예안소도,비내역비외,
世閒見諸佛,應知亦如是。
세한견제불,응지역여시。
마치 병난 눈으로 보는 것이
안도 아니고 바깥도 아니듯
세상에서 부처님 보는 것은
응당히 또한 이와 같은 줄 알지니라.
饒益衆生故,如來出世閒,
요익중생고,여래출세한,
衆生見有出,而實無興世。
중생견유출,이실무흥세。
중생을 이익케 하려고
여래께서 세간에 출현하시니
중생들은 출현한 걸 보지만
실상은 출현한 일 없도다.
(2) 시간과 공간이 멀리 뛰어났음을 보이다.
不可以國土,晝夜而見佛,
불가이국토,주야이견불,
歲月一剎那,當知悉如是。
세월일찰나,당지실여시。
국토나 밤이나 낮으로
부처님을 볼 수 없나니
몇 해나 몇 달이나 찰라도
마땅히 모두 이와 같이 알지니라.
衆生如是說, 某日佛成道,
중생여시설, 모일불성도,
如來得菩提,實不繫於日。
여래득보제,실불계어일。
중생들은 말하기를
어느날 부처님 성도하셨다 하나
부처님께서 보리 얻음은
실로 날짜에 얽매이지 않도다.
如來離分別,非世超諸數,
여래리분별,비세초제수,
三世諸導師,出現皆如是。
삼세제도사,출현개여시。
여래는 분별을 떠나서
시간도 수량도 초월했으니
삼세의 여러 부처님이
출현하심도 다 이와 같도다.
譬如淨日輪,不與昏夜合,
비여정일륜,불여혼야합,
而說某日夜,諸佛法如是。
이설모일야,제불법여시。
마치 찬란한 태양은
어두운 밤과 합하지 않지만
사람들은 어느날 밤이라 하나니
모든 부처님의 법도 그러하도다.
三世一切劫,不與如來合,
삼세일체겁,불여여래합,
而說三世佛,導師法如是。
이설삼세불,도사법여시。
삼세의 모든 겁이
여래와 합하지 않지만
삼세 제불이라 말하나니
부처님의 법이 그러하니라.
7) 서남방(西南方)에 정진당보살(精進幢菩薩)의 찬탄(讚歎)
爾時,精進幢菩薩承佛神力,普觀十方而說頌言.
이시,정진당보살승불신력,보관십방이설송언.
그때 정진당(精進幢)보살이 부처님의 신력을 받들어 시방을 두루 관찰하고 게송으로 말하였다.
(1) 모든 부처님 몸은 한결같다.
一切諸導師,身同義亦然,
일체제도사,신동의역연,
普於十方剎,隨應種種現。
보어십방찰,수응종종현。
일체 모든 부처님들
몸도 같고 이치도 그런 것이니
시방세계에 두루하여
마땅한 대로 가지가지 나타내도다.
(2) 부처님의 모든 시방법계(은하계)에 두루하다.
汝觀牟尼尊,所作甚奇特,
여관모니존,소작심기특,
充滿於法界,一切悉無餘。
충만어법계,일체실무여。
그대는 모니세존을 보라.
하시는 일 매우 기이하시어
법계에 가득하시니
온갖 곳에 남은 데 없도다..
佛身不在內,亦復不在外,
불신부재내,역부부재외,
神力故顯現,導師法如是。
신력고현현,도사법여시。
부처님 몸 안에도 있지 않고
또한 밖에도 있는 것 아니지만
나신력으로 나타내나니
도사의 법이 이와 같도다.
隨諸衆生類,先世所集業,
수제중생류,선세소집업,
如是種種身,示現各不同。
여시종종신,시현각부동。
모든 중생들의 종류와
전세(前世)에 지은 업을 따라
이와 같이 가지가지 몸으로
나타내심이 각각 다르도다.
諸佛身如是,無量不可數,
제불신여시,무량불가수,
唯除大覺尊,無有能思議。
유제대각존,무유능사의。
부처님들의 몸 이와 같아서
한량없고 셀 수 없나니
대각 세존을 제외하고는
말하고 생각할 이 없도다.
(3) 부처님의 몸은 불가사의 하다.
如以我難思,心業莫能取,
여이아난사,심업막능취,
佛難思亦爾,非心業所現。
불난사역이,비심업소현。
마치 나를 생각할 수 없어
마음 작용으로 취할 수 없듯이
부처님 생각할 수 없음도 그와 같아서
마음의 작용으로 나타낼 바 아니로다.
如剎不可思,而見淨莊嚴,
여찰불가사,이견정장엄,
佛難思亦爾,妙相無不現。
불난사역이,묘상무불현。
세계를 생각할 수 없으나
청정하게 장엄한 것 보듯이
부처님 생각할 수 없음도 그와 같아서
미묘한 모습 나타내지 아니함이 없도다.
譬如一切法,衆緣故生起,
비여일체법,중연고생기,
見佛亦復然,必假衆善業。
견불역부연,필가중선업。
마치 모든 법이
여러 인연으로 생기듯이
부처님들도 그와 같아서
여러 가지 선한 업을 반드시 빌려야 하네.
譬如隨意珠,能滿衆生心,
비여수의주,능만중생심,
諸佛法如是,悉滿一切願。
제불법여시,실만일체원。
마치 뜻을 따르는 구슬[如意珠:여의주]이
중생의 마음 만족케 하듯이
부처님 법도 그와 같아서
온갖 소원을 만족케 하도다.
無量國土中,導師興於世,
무량국토중,도사흥어세,
隨其願力故,普應於十方。
수기원력고,보응어십방。
한량없이 많은 국토(은하 행성)에
도사께서 출현하심은
본래의 원력을 따름이라
시방에 두루 응하도다.
8) 서북방(西北方)에 이구당보살(離垢幢菩薩)의 찬탄(讚歎)
爾時,離垢幢菩薩承佛神力,普觀十方而說頌言.
이시,리구당보살승불신력,보관십방이설송언.
그때 이구당(離垢幢)보살이 부처님의 신력을 받들어 시방을 두루 관찰하고 게송으로 말하였다.
(1) 여래가 세간(모든은하 생성)을 청정하게 하는덕
如來大智光,普淨諸世閒,
여래대지광,보정제세한,
世閒旣淨已,開示諸佛法。
세한기정이,개시제불법。
여래의 큰 지혜 광명이
모든 세간 두루 청정하게 하나니
세간이 이미 청정해지고 나면
모든 부처님 법을 열어 보이도다.
設有人欲見,衆生數等佛,
설유인욕견,중생수등불,
靡不應其心,而實無來處。
미불응기심,이실무래처。
가령 어떤 사람이
중생 수효와 같은 부처님 보려면 하여
그들의 마음에 응하지 아니함이 없으나
실제로는 오는 곳 없도다.
以佛爲境界,專念而不息,
이불위경계,전념이불식,
此人得見佛,其數與心等。
차인득견불,기수여심등。
부처님을 경계로 하고
오로지 생각해 쉬지 않으면
이 사람 부처님을 친견하되
그 수효 마음과 같으리라.
成就白淨法,具足諸功德,
성취백정법,구족제공덕,
彼於一切智,專念心不捨。
피어일체지,전념심불사。
희고 깨끗한 법[白淨法:백정법) 이루어 성취하여
모든 공덕 갖추고
모든 지혜에 대하여
오릇한 생각으로 버리지 않느니라.
導師爲衆生,如應演說法,
도사위중생,여응연설법,
隨於可化處,普現最勝身。
수어가화처,보현최승신。
도사께서 중생 위하여
근기에 맞춰 법문을 연설하시니
교화할 곳에 따라
가장 훌륭한 몸 나타내시도다.
佛身及世閒,一切皆無我,
불신급세한,일체개무아,
悟此成正覺,復爲衆生說。
오차성정각,부위중생설。
부처님 몸이나 세간이나
모두 ‘나’ 랄 것 없나니
이것 깨달아 정각 이루고
다시 중생을 위하여 설법하시도다.
(2) 여래가 스스로 청정함을 말하다.
一切人師子,無量自在力,
일체인사자,무량자재력,
示現念等身,其身各不同。
시현념등신,기신각부동。
모든 사람 가운데 사자이신 분이
한량없이 자재한 힘으로
생각과 평등한 몸 보이니
그 몸이 제각기 같지 않도다.
世閒如是身,諸佛身亦然,
세한여시신,제불신역연,
了知其自性,是則說名佛。
료지기자성,시칙설명불。
세간의 이와 같은 몸과
모든 부처님 몸도 그러하니
그 성품 분명히 알면
그 이름 부처라 하리라.
如來普知見,明了一切法,
여래보지견,명료일체법,
佛法及菩提,二俱不可得。
불법급보제,이구불가득。
여래는 널리 알고 보시어
일체 법을 환히 아시니
부처님 법과 보리를
둘 다 얻을 수 없도다.
導師無來去,亦復無所住,
도사무래거,역부무소주,
遠離諸顚倒,是名等正覺。
원리제전도,시명등정각。
도사는 오고 가는 일 없고
머무는 곳도 없나니
모든 전도(顚倒)를 영원히 여의면
이것의 이름이 등정각(等正覺)이라 이로다.
9) 하방(下方)에 성수당보살(星宿幢菩薩)의 찬탄(讚歎)
爾時,星宿幢菩薩承佛神力,普觀十方而說頌言.
이시,성숙당보살승불신력,보관십방이설송언.
그때 성수당(星宿幢)보살이 부처님의 신력을 받들어 시방을 두루 관찰하고 게송으로 말하였다.
(1) 여래가 두루한 덕
如來無所住,普住一切剎,
여래무소주,보주일체찰,
一切土皆往,一切處咸見。
일체토개왕,일체처함견。
여래는 머무는 데 없으면서
모든 세계에 두루 머물며
일체 국토에 모두 가고
일체 곳에서 모두 보도다.
佛隨衆生心,普現一切身,
불수중생심,보현일체신,
成道轉法輪,及以般涅槃。
성도전법륜,급이반열반。
부처님 중생의 마음 따라
온갖 몸 나타내시어
도를 이루고 법륜을 굴리며
그리고 열반에 드시도다,
諸佛不思議,誰能思議佛,
제불불사의,수능사의불,
誰能見正覺, 誰能現最勝,
수능견정각, 수능현최승,
모든 부처님은 불가사의 하나니
누가 능히 부처님 생각하고
누가 능히 정각을 보고
누가 능히 수승한 몸 나타내리오.
(2) 중생에게 응함이 자재하다.
一切法皆如,諸佛境亦然,
일체법개여,제불경역연,
乃至無一法,如中有生滅。
내지무일법,여중유생멸。
온갖 법 모두 진여(眞如)요
부처님 경계도 또한 그러해서
단 한 가지 법이라도
진여 속에 생멸이 있는 것이 아니로다.
衆生妄分別,是佛是世界,
중생망분별,시불시세계,
了達法性者,無佛無世界。
요달법성자,무불무세계。
중생들이 허망하게
부처라 세계라 분별하지만
법의 성품 아는 이에겐
부처도 세계도 없도다.
如來普現前,令衆生信喜,
여래보현전,령중생신희,
佛體不可得,彼亦無所見。
불체불가득,피역무소견。
여래가 널리 앞에 나타나
중생들이 믿고 기쁘게 하지만
부처님 자체 찾을 수 없고
그들도 또한 보는 것 없어라.
若能於世閒,遠離一切着,
약능어세한,원리일체착,
無礙心歡喜,於法得開悟。
무애심환희,어법득개오。
만약 능히 세간에서
일체 집착 멀리 여의면
걸림 없어 마음이 환희하여
법을 대하여 깨닫게 얻으리라.
神力之所現,卽此說名佛,
신력지소현,즉차설명불,
三世一切時,求悉無所有。
삼세일체시,구실무소유。
신력으로 나타내는 것을
곧 부처라 이름하나니
삼세의 일체 세간에
구하여도 있지 않도다.
若能如是知,心意及諸法,
약능여시지,심의급제법,
一切悉知見,疾得成如來。
일체실지견,질득성여래。
만약 능히이와 같이
마음과 뜻과 모든 법을 안다면
일체 것을 모두 알고 보아
여래를 빨리 이루게 되리라.
(3) 자재한 자취마져 떨어 버리라.
言語中顯示,一切佛自在,
언어중현시,일체불자재,
正覺超語言,假以語言說。
정각초어언,가이어언설。
말로써 일체 부처님의
자재하심을 나타내 보이거니와
정각은 말도 초월했으나
말을 빌어서 설명하도다.
10) 상방(上方)에 법당보살(法幢菩薩)의 찬탄(讚歎)
爾時,法幢菩薩承佛神力,普觀十方而說頌言.
이시,법당보살승불신력,보관십방이설송언.
그때 법당(法幢)보살이 부처님의 신력을 받들어 시방을 두루 관찰하고 게송으로 말하였다.
(1) 사람들이 보고 듣기를 권하다.
寧可恒具受,一切世閒苦,
녕가항구수,일체세한고,
終不遠如來,不睹自在力。
종불원여래,불도자재력。
차라리 잉체 세간의 고통을
항상 낱낱이 다 받을지라도
끝까지 여래를 가까이하여
자재한 힘을 보며 살리라.
若有諸衆生,未發菩提心,
약유제중생,미발보제심,
一得聞佛名,決定成菩提。
일득문불명,결정성보제。
만약 모든 중생들이
아직 보리심 내지 못하였어도
부처님 이름을 한번 들으면
결정코 보리를 이루게 되리라.
若有智慧人,一念發道心,
약유지혜인,일념발도심,
必成無上尊,愼莫生疑惑。
필성무상존,신막생의혹。
만약 지혜 있는 사람이
한 순간 도에 대한 마음 내면
반드시 가장 높은 세존 이루리니
삼가 의혹을 내지 말지니라.
如來自在力,無量劫難遇,
여래자재력,무량겁난우,
若生一念信,速登無上道。
약생일념신,속등무상도。
여래의 자재하신 힘
무량겁에 만나기 어려워
만약 잠깐만 신심 내어도
가장 높은 불도를 빨리 이루리라.
(2) 중생이 듣고 구하기를 권하다.
設於念念中,供養無量佛,
설어념념중,공양무량불,
未知眞實法,不名爲供養。
미지진실법,불명위공양。
설사 생각생각마다
무량한 부처님께 공양한대도
진실한 법 알지 못하면
공양이라 말할 수 없느니라.
若聞如是法,諸佛從此生,
약문여시법,제불종차생,
雖經無量苦,不捨菩提行。
수경무량고,불사보제행。
만약 이와 같이 법을 듣기만 해도
모든 부처님이 여기서 출생하시니
비록 한량없는 고통 겪더라도
보리의 행을 버리지 말지니라.
一聞大智慧,諸佛所入法,
일문대지혜,제불소입법,
普於法界中,成三世導師。
보어법계중,성삼세도사。
크고 넓은 지혜와
모든 부처님이 들어가신 법을 한 번 들으면
널리 법계 가운데
삼세의 대도사를 이루리라.
雖盡未來際,徧遊諸佛剎,
수진미래제,편유제불찰,
不求此妙法,終不成菩提。
불구차묘법,종불성보제。
비록 미래세상이 끝날 때까지
모든 부처님 세계에 두루 다녀도
이러한 묘한 법을 구하지 않으면
마침내 보리를 이루지 못하리라.
衆生無始來,生死久流轉,
중생무시래,생사구류전,
不了眞實法,諸佛故興世。
불요진실법,제불고흥세。
중생들 끝없는 옛적부터
나고 죽는 데서 오래 헤매고
진실한 법 알지 못하하므로
모든 부처님이 짐짓 출현하도다.
諸法不可壞,亦無能壞者,
제법불가괴,역무능괴자,
自在大光明,普示於世閒。
자재대광명,보시어세한。
모든 법 깨뜨릴 수 없고
깨뜨릴 사람도 없어
자재하신 큰 광명
세간에 널리 보이도다.
제25품:십회향품(十迴向品)①,
1. 금강당보살(金剛幢菩薩)이 삼매에들다.
爾時,金剛幢菩薩承佛神力,入菩薩智光三昧。
이시,금강당보살승불신력,입보살지광삼매。
1)‘부처님의 가지(加持) 그때 금강당보살이 부처님의 신력을 받들어 보살지광(菩薩智光) 삼매에 들어갔다.’
2. 부처님이 가피를 내리다.
1) 미진수의 금강당부처님이 계시다.
入是三昧已,十方各過十萬佛剎微塵數世界外,有十萬佛剎微塵數諸佛,皆同一號,號金
입시삼매이,십방각과십만불찰미진수세계외,유십만불찰미진수제불,개동일호,호금
剛幢,而現其前,
강당,이현기전,
‘이 삼매에 든 뒤에 시방으로 각각 십만 세계의 티끌 수 같은 부처님이 계시니, 명호는 다같이 금강당(金剛幢)이며 그 앞에 나타셨다.’
2) 금강당보살이 찬탄하다.
咸偁讚言,“善哉!善哉!善男子!乃能入此菩薩智光三昧。善男子!此是十方各十萬佛剎
함칭찬언,“선재!선재!선남자!내능입차보살지광삼매。선남자!차시십방각십만불찰
微塵數諸佛神力共加於汝,亦是毘盧遮那如來往昔願力、威神之力,及由汝智慧淸淨故,諸
미진수제불신력공가어여,역시비노자나여래왕석원력、위신지력,급유여지혜청정고,제
菩薩善根增勝故,令汝入是三昧而演說法
보살선근증승고,령여입시삼매이연설법
‘다 함께 칭찬하셨다. “장하고 장하다, 선남자여! 그대가 능히 이 보살지광삼매에 들었도다. 선남자여! 이것은 시방으로 각각 십만 부처 세계의 티끌 수 부처님들이 신력으로 그대에게 가피하려는 것이며, 또한 비로자나 여래의 지난 세상의 서원의 힘과 위신의 힘이며, 또 그대의 지혜가 청정한 연고며, 모든 보살의 선근이 더욱 승한 연고로, 그대로 하여금 이 삼매에 들어서 법을 연설케 하려는 것이다’,
3) 가피하는 까닭을 밝히다.
(1) 가피 이룰 것을 밝히다.
爲令諸菩薩得淸淨無畏故,具無礙辯才故,入無礙智地故,住一切智大心故,成就無盡善根
위령제보살득청정무외고,구무애변재고,입무애지지고,주일체지대심고,성취무진선근
故,滿足無礙白法故,入於普門法界故,現一切佛神力故,前際念智不斷故,得一切佛護持
고,만족무애백법고,입어보문법계고,현일체불신력고,전제념지부단고,득일체불호지
諸根故,
제근고,
모든 보살들로 하여금 청정하고 두려움 없음을 얻게 하려는 연고며, 걸림 없는 변재를 갖추게 하려는 연고며, 걸림 없는 지혜의 자리에 들어가게 하려는 연고며, 일체 지혜라는 큰 마음에 머물게 하려는 연고며, 다함 없는 선근을 성취하려는 연고며, 걸림 없는 선한 법[白法;백법]을 만족케 하려는 연고며, 넓은 문인 법계에 들게 하려는 연고며, 모든 부처님의 신력을 나타내는 연고며 지난 시절을 생각하는 지혜가 끊어지지 않게 하려는 연고며, 모든 부처님께서 여러 근을 보호하심을 얻으려는 연고이니라.
(2) 가피 지을 것을 밝히다.
以無量門廣說衆法故,聞悉解了受持不忘故,攝諸菩薩一切善根故,成辨出世助道故,不斷
이무량문광설중법고,문실해료수지불망고,섭제보살일체선근고,성변출세조도고,부단
一切智智故,開發大願故,解釋實義故,了知法界故,令諸菩薩皆悉歡喜故,修一切佛平等
일체지지고,개발대원고,해석실의고,요지법계고,령제보살개실환희고,수일체불평등
善根故,護持一切如來種性故,所謂, 演說諸菩薩十迴向。
선근고,호지일체여래종성고,소위, 연설제보살십회향。
‘한량없는 문으로 여러 가지 법을 연설케 하려는 연고며, 듣고는 다 알아서 받아 지니고 잊지 않게 하려는 연고며, 보살들의 모든 선근을 거두어들이려는 연고며, 세상을 뛰어나는 도를 이루게 하려는 연고며, 온갖 지혜의 지혜를 끊지 않으려는 연고며, 큰 서원을 개발(開發)하려는 연고며, 진실한 이치를 해석하려는 연고며, 모든 부처님의 평등한 선근을 닦게 하려는 연고며, 일체 여래의 종성을 두호하려는 연고니, 이른바 보살의 열 가지 회향을 연설하려는 것이니라.’
4) 가피의 상(相)을 밝히다.
(1) 말의 가피를 밝히다.
佛子!汝當承佛威神之力而演此法,得佛護念故,安住佛家故,增益出世功德故,得陀羅尼
불자!여당승불위신지력이연차법,득불호념고,안주불가고,증익출세공덕고,득타라니
光明故,入無障礙佛法故,大光普照法界故,集無過失淨法故,住廣大智境界故,得無障礙
광명고,입무장애불법고,대광보조법계고,집무과실정법고,주광대지경계고,득무장애
法光故。
법광고。
“불자여! 그대는 마땅히 부처님 위신의 힘을 받들어 이 법을 연설할 것이니, 부처님의 호념을 얻은 연고며, 부처의 가문에 편안히 머문 연고며, 출세간하는 공덕을 더하는 연고며, 다라니의 광명을 얻은 연고며, 장애 없는 불법에 들어간 연고며, 큰 광명으로 법계를 널리 비추는 연고며, 허물 없는 깨끗한 법을 모은 연고며, 광대한 지혜의 경계에 머문 연고며, 장애 없는 법의 광명을 얻은 연고니라.”
(2) 뜻의 가피를 밝히다.
“爾時,諸佛卽與金剛幢菩薩無量智慧,與無留礙辯,與分別句義善方便,與無礙法光明,
“이시,제불즉여금강당보살무량지혜,여무유애변,여분별구의선방편,여무애법광명,
與如來平等身,與無量差別淨音聲,與菩薩不思議善觀察三昧,與不可沮壞一切善根迴向
여여래평등신,여무량차별정음성,여보살불사의선관찰삼매,여불가저괴일체선근회향
智,與觀察一切法成就巧方便,與一切處說一切法無斷辯。何以故?入此三昧善根力故。
지,여관찰일체법성취교방편,여일체처설일체법무단변。하이고?입차삼매선근력고。
‘이때 여러 부처님께서 금강당보살에게 한량없는 지혜를 주고, 걸림없는 변재를 주고, 글귀와 뜻을 분별하는 좋은 방편을 주고, 걸림없는 법의 광명을 주고, 여래의 평등한 몸을 주고, 한량없이 차별한 깨끗한 음성을 주고, 보살의 부사의하게 잘 관찰하는 삼매를 주고, 파괴할 수 없는 모든 선근으로 회향하는 지혜를 주고, 모든 법을 관찰하여 성취하는 공교한 방편을 주고, 모든 곳에서 온갖 법을 연설하는 끊임없는 변재를 주었으니, 그것은 이 삼매에 들어간 선근인 때문이다.’
(3) 몸의 가피를 보이다.
爾時,諸佛各以右手摩金剛幢菩薩頂。
이시,제불각이우수마금강당보살정。
그때 여러 부처님은 각각 오른손으로 금강당보살의 정수리를 만지시셨다.
3. 부처님이 가피를 내리다.
金剛幢菩薩得摩頂已,卽從定起,告諸菩薩言.
금강당보살득마정이,즉종정기,고제보살언.
‘금강당보살이 정수리 만짐을 받고는 곧 선정으로부터 일어나서 모든 보살에게 말하였다.’
4. 금강당보살이 열 가지 회향을 설하다.
1) 삼세 부처님의 회향을 배우다.
“佛子!菩薩摩訶薩有不可思議大願充滿法界,普能救護一切衆生,所謂, 修學去、來、現
“불자!보살마가살유불가사의대원충만법계,보능구호일체중생,소위, 수학거、래、현
在一切佛迴向。
재일체불회향。
“불자들이여! 보살마하살의 부사의한 큰 서원이 법계에 충만하며 일체 중생을 널리 구호하나니, 이른바 과거, 미래, 현재의 모든 부처님의 회향을 닦아 배우는 것입니다.”
2) 십회향의 명칭
佛子!菩薩摩訶薩迴向有幾種?佛子!菩薩摩訶薩迴向有十種,三世諸佛咸共演說。何等爲
불자!보살마가살회향유기종?불자!보살마가살회향유십종,삼세제불함공연설。하등위
十?一者救護一切衆生,離衆生相迴向,二者不壞迴向,三者等一切諸佛迴向,四者至一切
십?일자구호일체중생,리중생상회향,이자불괴회향,삼자등일체제불회향,사자지일체
處迴向,五者無盡功德藏迴向,六者入一切平等善根迴向,七者等隨順一切衆生迴向,八者
처회향,오자무진공덕장회향,육자입일체평등선근회향,칠자등수순일체중생회향,팔자
眞如相迴向,九者無縛無著解脫迴向,十者入法界無量迴向。
진여상회향,구자무박무저해탈회향,십자입법계무량회향。
“불자들이여! 보살마하살의 회향이 몇 가지가 있는가. 불자들이여, 보살마하살의 회향이 열 가지가 있나니, 삼세의 부처님들이 함께 연설하십니다.
어떤 것이 열 가지인가.
하나는 일체 중생을 구호하면서도 중생이라는 상(相)을 여의는 회향이요,
둘은 깨뜨릴 수 없는 회향이요,
셋은 모든 부처님과 평등한 회향이요,
넷은 온갖 곳에 이르는 회향이요,
다섯은 다함이 없는 공덕장 회향이요,
여섯은 일체 평등한 선근에 들어가는 회향이요,
일곱은 일체 중생을 평등하게 따라주는 회향이요,
여덟은 진여의 모양인 회향이요,
아홉은 속박도 없고 집착도 없는 해탈 회향이요,
열은 법계에 들어가는 무량한 회향입니다.”
佛子!是爲菩薩摩訶薩十種迴向,過去、未來、現在諸佛,已說、當說、今說。”
불자!시위보살마가살십종회향,과거、미래、현재제불,이설、當說、금설。”
“불자들이여! 이것을 보살마하살의 열 가지 회향이라 하나니, 과거, 미래, 현재의 부처님들이 이미 말씀하셨고, 장차 말씀하시고, 지금 말씀하시는 것입니다.”
3) 제1 구호일체중생이중생회향(救護一切衆生離衆生廻向)
(1) 보살의 선근을 닦아 염원하다.
“佛子!云何爲菩薩摩訶薩救護一切衆生離衆生相迴向?”
“불자!운하위보살마가살구호일체중생리중생상회향?”
제1회향 “불자들이여! 무엇을 보살마하살의 일체 중생을 구호하면서도 중생이라는 상을 여의는 회향이라 하는가.”
“佛子!此菩薩摩訶薩行檀波羅蜜,淨尸波羅蜜,修羼提波羅蜜,起精進波羅蜜,入禪波羅
“불자!차보살마하살행단바라밀,정시바라밀,수찬제바라밀,기정진바라밀,입선바라
蜜,住般若波羅蜜,大慈、大悲、大喜、大捨,修如是等無量善根。
밀,주반약바라밀,대자、대비、대희、대사,수여시등무량선근。
“불자들이여! 이 보살마하살이 단(檀)바라밀을 행하고, 시(尸)바라밀을 청정히 하고, 찬제(羼提)바라밀을 닦고, 정진(精進)바라밀을 일으키고, 선(禪)바라밀에 들어가고, 반야(般若)바라밀에 머무르며, 대자, 대비, 대희(大喜), 대사(大捨)로 이와 같은 한량 없는 선근을 닦느니라,”
修善根時,作是念言,‘願此善根普能饒益一切衆生,皆使淸淨,至於究竟,永離地獄、餓
수선근시,작시념언,‘원차선근보능요익일체중생,개사청정,지어구경,영리지옥、아
鬼、畜生、閻羅王等無量苦惱。
귀、축생、염라왕등무량고뇌。
“선근을 닦을 때에 이렇게 생각합니다. ‘원컨대 이 선근으로 일체 중생을 두루 이익케 하여 모두 청정케 하며, 구경에는 지옥, 아귀, 축생, 염라왕 등의 한량없는 고통을 영원히 떠나게 하여지이다.’ 라고 하느니라.”
(2) 중생을 이익하게하고 구호(救護)하다.
菩薩摩訶薩種善根時,以己善根如是迴向,‘我當爲一切衆生作舍,令免一切諸苦事故, 爲
보살마가살종선근시,이기선근여시회향,‘아당위일체중생작사,령면일체제고사고, 위
一切衆生作護,悉令解脫諸煩惱故, 爲一切衆生作歸,皆令得離諸怖畏故,
일체중생작호,실령해탈제번뇌고, 위일체중생작귀,개령득리제포외고,
“보살마하살이 선근을 심을 적에, 자기의 선근으로 이와 같이 회향합니다.‘ 내가 마땅히 일체 중생의 집이 되리니, 모든 괴로운 일을 면케 하려는 연고며, 일체 중생의 구호가 되리니 모든 번뇌에서 해탈케 하려는 연고며, 일체 중생의 귀의할 데가 되리니 모든 공포를 떠나게 하려는 연고이니라.”
爲一切衆生作趣,令得至於一切智故, 爲一切衆生作安,令得究竟安隱處故, 爲一切衆生作
위일체중생작취,령득지어일체지고, 위일체중생작안,령득구경안은처고, 위일체중생작
明,令得智光滅癡暗故, 爲一切衆生作炬,破彼一切無明闇故.
명,령득지광멸치암고, 위일체중생작거,파피일체무명암고.
“일체 중생의 나아갈 데가 되리니 온갖 지혜에 이르게 하려는 연고며, 일체 중생의 안락처가 되리니 구경의 편안할 곳을 얻게 하려는 연고며, 일체 중생의 광명이 되리니 지혜의 빛을 얻어 어리석은 어둠을 멸하게 하려는 연고며, 일체 중생의 횃불이 되리니 모든 무명의 암흑을 깨뜨리려는 연고이니라.”
爲一切衆生,作燈,令住究竟淸淨處故。爲一切衆生作導師,引其令入眞實法故, 爲一切衆
위일체중생,작등,령주구경청정처고。위일체중생작도사,인기령입진실법고, 爲一切衆
生作大導師,與其無礙大智慧故。’佛子!菩薩摩訶薩以諸善根如是迴向,平等饒益一切衆
생작대도사,여기무애대지혜고。’불자!보살마가살이제선근여시회향,평등요익일체중
生,究竟皆令得一切智。”
생,구경개령득일체지。”
“일체 중생의 등불이 되리니 끝까지 청정한 곳에 머물게 하려는 연고며, 일체 중생의 길잡이가 되리니 그들을 진실한 법에 들게 하려는 연고며, 일체중생의 대도사(大導師)가 되리니 걸림 없는 큰 지혜를 주려는 연고니라.’ 불자들이여! 보살마하살은 모든 선근으로 이렇게 회향하여 일체중생을 평등하게 이익 주며, 모두 온갖 지혜를 얻게 하였느니라.”
(3) 고통받는 이를 구호하다.
1〉친구아닌 이를 친구로 여기다.
佛子!菩薩摩訶薩於非親友守護迴向,與其親友等無差別。何以故?菩薩摩訶薩入一切法平
불자!보살마가살어비친우수호회향,여기친우등무차별。하이고?보살마가살입일체법평
等性故,不於衆生而起一念非親友想。設有衆生,於菩薩所起怨害心,菩薩亦以慈眼視之,
등성고,불어중생이기일념비친우상。설유중생,어보살소기원해심,보살역이자안시지,
終無恚怒。普爲衆生作善知識,演說正法,令其修習。
종무에노。보위중생작선지식,연설정법,령기수습。
“불자들이여! 보살마하살은 친구 아닌 이를 수호하고 회향하되 친구와 다름이 없게 하나니, 무슨 까닭인가. 보살마하살이 일체 법이 평등한 성품에 들어간 연고로, 중생에게 잠깐도 친구가 아니란 생각을 내지 아니하며, 설사 어떤 중생이 보살에게 해치려는 마음을 일으키더라도 보살은 자비한 눈으로 보고 성내지 아니하며, 중생들의 선지식이 되어 바른 법을 연설하여 닦아 익히게 하기 때문이니라.”
2〉큰 바다에 비유하다.
譬如大海,一切衆毒不能變壞。菩薩亦爾,一切愚蒙、無有智慧、不知恩德、瞋很頑毒、憍
비여대해,일체중독불능변괴。보살역이,일체우몽、무유지혜、불지은덕、진흔완독、교
慢自大、其心盲瞽、不識善法, 如是等類諸惡衆生,種種逼惱,無能動亂。
만자대、기심맹고、불식선법, 여시등류제악중생,종종핍뇌,무능동란。
“마치 큰 바다는 어떠한 독한 것으로도 변하게 할 수 없는 것과 같이 보살도 그러하여, 어리석고 지혜 없고 은혜를 모르고 심술 궂고 완악하고 교만하여 잘난 체하고 마음이 캄캄하여 선한 법을 알지 못하는 그런 종류의 나쁜 중생들이 갖가지로 못견디게 굴더라도 능히 움직이게 할 수 없느니라.”
3〉태양(항성)에 비유하다.
譬如日天子出現世閒,不以生盲不見故,隱而不現, 又復不以乾闥婆城、阿脩羅手、閻浮提
비여일천자출현세한,불이생맹불견고,은이불현, 우부불이건달파성、아수라수、염부제
樹、崇巖、邃谷、塵霧、煙雲, 如是等物之所覆障故,隱而不現, 亦復不以時節變改故,
수、숭암、수곡、진무、연운, 여시등물지소복장고,은이불현, 역부불이시절변개고,
隱而不現。
은이불현。
“마치 일천자(日天子)가 세간에 나타날 적에 소경들이 보지 못한다고 해서 숨어버리지 아니하며, 또 건달바성이나 아수라의 손이나 염부제의 나무나 높은 바위나 깊은 골짜기나, 티끌ㆍ안개ㆍ연기ㆍ구름 따위가 가린다고 해서 숨어버리지 아니하며, 또 시절이 변천한대서 숨고 나타나지 않는 것이 아니니라.”
4〉법과 비유를 함께 해석하다.
菩薩摩訶薩亦復如是,有大福德,其心深廣,正念觀察,無有退屈, 爲欲究竟功德智慧,於
보살마가살역부여시,유대복덕,기심심광,정념관찰,무유퇴굴, 위욕구경공덕지혜,어
上勝法心生志欲, 法光普照,見一切義, 於諸法門,智慧自在, 常爲利益一切衆生而修善
상승법심생지욕, 법광보조,견일체의, 어제법문,지혜자재, 상위리익일체중생이수선
法,曾不誤起捨衆生心
법,증불오기사중생심
“보살마하살도 그와 같아서 큰 복덕이 있고, 마음이 깊고 넓으며, 바른 생각으로 관찰하여 물러나지 않고, 공덕과 지혜에 끝까지 이르며, 높고 훌륭한 법에 뜻을 두어 구하며, 법의 광명이 두루 비치어 온갖 이치를 보며, 모든 법문에 지혜가 자재하여 항상 일체 중생을 이익하려고 선법을 닦으며, 실수하여서도 중생을 버리려는 마음을 내지 아니하느니라.”
5〉악한 중생에게도 선근을 회향하다.
不以衆生其性弊惡、邪見、瞋濁、難可調伏,便卽棄捨,不修迴向, 但以菩薩大願甲冑而自
불이중생기성폐악、사견、진탁、난가조복,편즉기사,불수회향, 단이보살대원갑주이자
莊嚴,救護衆生,恒無退轉
장엄,구호중생,항무퇴전
"중생들의 성품이 추악하고 소견이 잘못 들고 성 잘 내고 흐리어 조복하기 어렵다 하여, 문득 버리고 회향하는 일을 닦지 않는 것이 아니니, 보살은 오직 큰 원력의 옷으로 스스로 장엄하여 중생을 구호하고 잠깐도 퇴전하지 아니하느니라.”
不以衆生不知報恩,退菩薩行,捨菩提道, 不以凡愚共同一處,捨離一切如實善根, 不以衆
불이중생부지보은,퇴보살행,사보제도, 불이범우공동일처,사리일체여실선근, 불이중
生數起過惡,難可忍受,而於彼所生疲厭心。
생수기과악,난가인수,이어피소생피염심。
“중생들이 은혜 갚을 줄을 모른다 하여 보살의 행에서 퇴전하여 보살의 도를 버리지 아니하며, 어리석은 범부들과 한 곳에 있다 하여 모든 진실한 선근을 버리지 아니하고, 중생들이 허물을 자주 일으키매 참을 수 없다 하여 그들에게 싫증내는 마음을 일으키지 않느니라.”
6〉비유를 들어 거듭 해석하다.
何以故?譬如日天子,不但爲一事故出現世閒。菩薩摩訶薩亦復如是,不但爲一衆生故,修
하이고?비여일천자,부단위일사고출현세한。보살마가살역부여시,부단위일중생고,수
諸善根,迴向阿耨多羅三藐三菩提, 普爲救護一切衆生故而修善根,迴向阿耨多羅三藐三菩
제선근,회향아뇩다라삼먁삼보리, 보위구호일체중생고이수선근,회향아뇩다라삼먁삼보
提。
제 。
“왜냐 하면! 마치 해가 한 가지 일만을 위하여 세간에 나타나는 것이 아니듯이,보살마하살도 그와 같아서, 한 중생만을 위하여 선근을 닦아 아뇩다라삼먁삼보리에 회향하는 것이 아니고, 일체 중생을 널리 구호하기 위하여 선근을 닦아 아뇩다라삼먁삼보리에 회향하는 것이니라.”
如是,不但爲淨一佛剎故,不但爲信一佛故,不但爲見一佛故,不但爲了一法故,起大智
여시,부단위정일불찰고,부단위신일불고,부단위견일불고,부단위료일법고,기대지
願,迴向阿耨多羅三藐三菩提.
원,회향아뇩다라삼먁삼보리.
“이와 같이 한 부처님 세계만을 깨끗이 하려거나, 한 부처님만을 믿으려거나, 한 법만을 알기 위해서, 큰 지혜와 원력을 일으켜 아뇩다라삼먁삼보리에 회향하는 것이 아니라.”
爲普淨一切佛剎故,普信一切諸佛故,普承事供養一切諸佛故,普解一切佛法故,發起大
위보정일체불찰고,보신일체제불고,보승사공양일체제불고,보해일체불법고,발기대
願,修諸善根,迴向阿耨多羅三藐三菩提。”
원,수제선근,회향아뇩다라삼먁삼보리。”
“모든 부처님의 세계를 두루 청정케 하려고, 모든 부처님을 널리 믿으려고, 모든 부처님을 섬기고 공양하려고, 모든 부처님 법을 널리 알려고, 큰 서원을 세우고, 선근을 닦아 아뇩다라삼먁삼보리에 회향하는 것이니라.”
(4) 회향하는 마음
“佛子!菩薩摩訶薩以諸佛法而爲所緣,起廣大心,不退轉心,無量劫中修集希有難得心
“불자!보살마하살이제불법이위소연,기광대심,불퇴전심,무량겁중수집희유난득심
寶,與一切諸佛悉皆平等。
보,여일체제불실개평등。
“불자들이여! 보살마하살이 부처님의 법으로 반연할 경계를 삼아, 광대한 마음과 물러가지 않는 마음을 내고, 한량없는 겁 동안에 희유하고 얻기 어려운 마음을 닦아서 모든 부처님으로 더불어 다 평등하나니라.”
菩薩如是觀諸善根,信心淸淨,大悲堅固,以甚深心、歡喜心、淸淨心,最勝心、柔軟心、
보살여시관제선근,신심청정,대비견고,이심심심、환희심、청정심,최승심、유연심、
慈悲心、憐愍心、攝護心、利益心、安樂心,普爲衆生眞實迴向,非但口言。
자비심、련민심、섭호심、이익심、안락심,보위중생진실회향,비단구언。
“보살이 이렇게 모든 선근을 살펴보고, 신심이 청정하며 대비심이 견고하여, 매우 깊은 마음, 환희한 마음, 청정한 마음, 가장 승한 마음, 부드러운 마음, 자비한 마음, 불쌍히 여기는 마음, 거두어 보호하는 마음, 이익하는 마음, 안락한 마음으로써 널리 중생을 위하여 진실하게 회향하는 것이요, 입으로 말하는 것은 아니니라.“
(5) 회향하는 원(願)
佛子!菩薩摩訶薩以諸善根迴向之時,作是念言,‘以我善根,願一切趣生、一切衆生,皆
불자!보살마하살이제선근회향지시,작시념언,‘이아선근,원일체취생、일체중생,개
得淸淨, 功德圓滿,不可沮壞,無有窮盡, 常得尊重,正念不忘;獲決定慧,具無量智身、
득청정, 공덕원만,불가저괴,무유궁진, 상득존중,正念不忘;獲決定慧,具無量智身、
口、意業,一切功德,圓滿莊嚴。’
구、의업,일체공덕,원만장엄。’
“불자들이여! 보살마하살은 모든 선근으로 회향할 때에 생각하기를 ‘나의 선근으로써 모든 갈래의 중생들이 모두 청정한 공덕이 원만하여서 파괴할 수 없게 되며, 다함이 없어 항상 존중하게 되며, 바른 생각을 잊지 아니하며, 결정한 지혜를 얻고 한량없는 지혜를 갖추며, 몸과 입과 뜻으로 짓는 업이 일체 공덕을 원만하게 장엄하여지이다’라고 하느니라.”
又作是念,‘以此善根,令一切衆生承事供養一切諸佛,無空過者, 於諸佛所,淨信不壞, 聽
우작시념,‘이차선근,령일체중생승사공양일체제불,무공과자, 어제불소,정신불괴, 청
聞正法,斷諸疑惑,憶持不忘,如說修行, 於如來所,起恭敬心,身業淸淨,安住無量廣大
문정법,단제의혹,억지불망,여설수행, 어여래소,기공경심,신업청정,안주무량광대
善根, 永離貧窮,七財滿足.
선근, 영리빈궁,칠재만족.
“또 생각하기를 ‘이 선근으로써 일체 중생이 모든 부처님을 받들어 섬기며 공양하여 헛되게 지내지 아니하며, 모든 부처님 계신 데서 청정한 신심이 무너지지 않으며, 바른 법을 듣고 의혹을 끊으며, 기억하여 잊지 아니하고 말한 대로 수행하며, 여래에게 공경하는 마음을 내고 몸으로 짓는 일이 청정하여 한량없이 광대한 선근에 편안히 머물며, 빈궁함을 영원히 여의고 일곱 재물이 만족하여지이다.’ 라고 하느니라.”
於諸佛所,常隨修學,成就無量勝妙善根,平等悟解,住一切智,以無礙眼等視衆生, 衆相
어제불소,상수수학,성취무량승묘선근,평등오해,주일체지,이무애안등시중생, 衆相
嚴身,無有玷缺, 言音淨妙,功德圓滿,諸根調伏,十力成就,善心滿足,無所依住。令一
엄신,무유점결, 언음정묘,공덕원만,제근조복,십력성취,선심만족,무소의주。령일
切衆生普得佛樂,得無量住,住佛所住。’”
체중생보득불락,득무량주,주불소주。’”
“또 모든 부처님 계신 데서 항상 따라 배우고 한량없이 기묘한 선근을 성취하여,평등하게 깨달아 온갖 지혜에 머물러, 걸림 없는 눈으로 중생을 평등하게 보며, 모든 상호로 몸을 장엄하여 흠이 없으며, 음성이 정묘하여 공덕이 원만하고, 여러 근이 조복되어 십력을 성취하며, 선한 마음이 만족하여 의지한 데 없는 데 머무르며, 한량없이 머무름을 얻어 부처님이 머무시는 데 머물게 하여지이다’라고 하느니라.”
(6) 중생의 고통을 대신 받고 구호하다.
1〉중생의 고통을 대신받는 마음
“佛子!菩薩摩訶薩見諸衆生!造作惡業,受諸重苦, 以是障故,不見佛,不聞法,不識
“불자!보살마하살견제중생!조작악업,수제중고, 이시장고,불견불,불문법,불식
僧。便作是念,‘我當於彼諸惡道中,代諸衆生受種種苦,令其解脫。’
승。편작시념,‘아당어피제악도중,대제중생수종종고,령기해탈。’
“불자들이여! 보살마하살이 모든 중생이 나쁜 업을 짓고 중대한 고통을 받으며, 이런 장난으로 부처님을 보지 못하고 법을 듣지 못하고 스님들을 알지 못함을 보고는, 생각하기를 ‘내가 저 나쁜 갈래에서 중생들을 대신하여 가지가지 괴로움을 받으며 그들을 해탈케 하리라’라고 하느니라.”
菩薩如是受苦毒時,轉更精勤,不捨、不避、不驚、不怖、不退、不怯,無有疲厭。何以
보살여시수고독시,전갱정근,불사、불피、불경、불포、불퇴、불겁,무유피염。하이
故? 如其所願,決欲荷負一切衆生,令解脫故。
고? 여기소원,결욕하부일체중생,령해탈고。
“보살이 이렇게 괴로움을 받으면서도 더욱더 정진하여 버리지도 않고, 피하지도 않고, 놀라지도 않고, 공포하지도 않고, 물러가지도 않고, 겁내지도 않고, 고달퍼하지도 않나니, 무슨 까닭인가. 그가 서원한 대로 일체 중생을 책임지고 해탈케 하려는 연고이니라.”
菩薩爾時作是念言,‘一切衆生在生老病死諸苦難處,隨業流轉,邪見無智,喪諸善法,我
보살이시작시념언,‘일체중생재생노병사제고난처,수업류전,사견무지,상제선법,아
應救之,令得出離。’
응구지,령득출리。’
“보살이 이때에 생각하되 ‘일체 중생이 나고 늙고 병들고 죽고 하는 여러 가지 고통 중에서, 업을 따라 헤매고, 삿된 소견에 지혜가 없어 선한 법을 잃어버렸으니, 내가 마땅히 구호하여 벗어나게 하리라’라고 하느니라.”
又諸衆生愛網所纏,癡蓋所覆,染着諸有,隨逐不捨,入苦籠檻,作魔業行,福智都盡,常
우제중생애망소전,치개소복,염착제유,수축불사,입고롱함,작마업행,복지도진,상
懷疑惑,不見安隱處,不知出離道,在於生死輪轉不息,諸苦淤泥恒所沒溺。
회의혹,불견안은처,부지출리도,재어생사륜전불식,제고어니항소몰익。
“또 ‘여러 중생들이 애욕의 그물에 얽매이고, 어리석은 뚜껑이 덮이며, 모든 유(有)에 물들어 따라다니고 버리지 못하며, 고통의 우리에 들어가고 마군의 업을 지어 복과 지혜는 모두 없어지고, 항상 의혹을 품어 편안한 것을 보지 못하고 뛰어날 길을 알지 못하며, 나고 죽는 속에서 바퀴 돌듯 쉬지 못하고 고통의 수렁에 항상 빠져 있느니라.”
菩薩見已,起大悲心、大饒益心,欲令衆生悉得解脫,以一切善根迴向,以廣大心迴向,如
보살견이,기대비심、대요익심,욕령중생실득해탈,이일체선근회향,이광대심회향,여
三世菩薩所修迴向,如大迴向經所說迴向,願諸衆生普得淸淨,究竟成就一切種智.
삼세보살소수회향,여대회향경소설회향,원제중생보득청정,구경성취일체종지.
“보살이 그것을 보고는 크게 자비한 마음과 크게 이익하려는 마음을 일으키고, 중생들로 하여금 모두 해탈을 얻게 하려 하여 일체 선근으로 회향하고 광대한 마음으로 회향하되, 삼세 보살들이 닦는 회향과 같이 하며, 『대회향경』에 말한 회향과 같이 하여, 모든 중생이 모두 청정함을 얻으며 필경에 온갖 것을 아는 지혜가 성취하여지이다’라고 하느니라.”
2〉회향하는 마음
復作是念,我所修行欲令衆生皆悉得成無上智王,不爲自身而求解脫,但爲救濟一切衆生,
부작시념,아소수행욕령중생개실득성무상지왕,불위자신이구해탈,단위구제일체중생,
令其咸得一切智心,度生死流,解脫衆苦。’
령기함득일체지심,도생사류,해탈중고。’
“또 생각하되 ‘내가 닦은 행으로 중생들로 하여금 위없는 지혜왕을 이루게 하려는 것이요, 나 자신을 위하여 해탈을 구함이 아니며, 일체 중생을 구제하여 그로 하여금 온갖 지혜의 마음을 얻고 생사의 흐름에서 벗어나 모든 괴로움을 해탈케 하려는 것이로다’라고 하느니라.”
復作是念,‘我當普爲一切衆生備受衆苦,令其得出無量生死衆苦大壑。我當普爲一切衆
부작시념,‘아당보위일체중생비수중고,령기득출무량생사중고대 학。아당보위일체중
生,於一切世界一切惡趣中,盡未來劫,受一切苦,然常爲衆生勤修善根。
생,어일체세계일체악취중,진미래겁,수일체고,연상위중생근수선근。
“또 생각하되 ‘내가 마땅히 일체 중생을 위하여 온갖 고통을 갖춰 받으면서, 그들로 하여금 한량없이 나고 죽는 고통의 구렁에서 뛰어나오게 할 것이며, 내가 널리 일체 중생을 위하여 일체 세계의 온갖 나쁜 갈래에서 미래겁이 다하도록 온갖 고통을 받으면서도 항상 중생을 위하여 선근을 부지런히 닦을 것이니라,”
何以故! 我寧獨受如是衆苦,不令衆生墮於地獄。我當於彼地獄、畜生、閻羅王等險難之
하이고! 아영독수여시중고,불령중생타어지옥。아당어피지옥、축생、염라왕등험난지
處,以身爲質,救贖一切惡道衆生,令得解脫。’
처,이신위질,구속일체악도중생,령득해탈。’
“왜냐 하면! 내가 차라리 혼자서 이러한 고통을 받을지라도 중생들을 지옥에 떨어지지 않게 할 것이며, 내가 마땅히 지옥, 축생, 염라왕 등의 험난한 곳에서 이 몸을 볼모로 잡히고 일체 나쁜 갈래의 중생들을 속죄(贖罪)하여 해탈을 얻게 하리라’라고 하느니라.”
3〉굳은 뜻으로 보호하는 마음
復作是念,‘我願保護一切衆生終不棄捨,所言誠實,無有虛妄。何以故?我爲救度一切衆
부작시념,‘아원보호일체중생종불기사,소언성실,무유허망。하이고?아위구도일체중
生發菩提心,不爲自身求無上道,亦不爲求五欲境界及三有中種種樂故修菩提行。
생발보제심,불위자신구무상도,역불위구오욕경계급삼유중종종락고수보제행。
“또 생각하되 ‘일체 중생을 보호하여 마침내 버리지 아니하려 하나니, 내 말이 성실하여 허망하지 말아지이다. 왜냐 하면 나는 일체 중생을 구호하여 제도하려고 보리심을 낸 것이요, 내 몸을 위하여 위없는 도를 구함이 아니며, 또한 오욕(五欲)의 경계나, 삼계의 가지가지 낙을 구하기 위하여 보리의 행을 닦는 것이 아니니라,”
何以故?世閒之樂無非是苦。衆魔境界,愚人所貪,諸佛所訶,一切苦患因之而起, 地獄、
하이고?세한지락무비시고。중마경계,우인소탐,제불소가,일체고환인지이기, 地獄、
餓鬼及以畜生、閻羅王處,忿恚鬪訟,更相毀辱。如是諸惡,皆因貪著五欲所致。耽着五
아귀급이축생、염라왕처,분에투송,갱상훼욕。여시제악,개인탐저오욕소치。탐착오
欲,遠離諸佛,障礙生天,何況得於阿耨多羅三藐三菩提!’
욕,원리제불,장애생천,하황득어아뇩다라삼먁삼보리!’
“왜냐 하면 세간의 낙이란 것은 모두 고통이요, 마군의 경계는 어리석은 사람이 탐하는 것이요, 부처님들이 꾸중하신 바이니, 모든 괴로움이 이것으로 생기며, 지옥ㆍ아귀ㆍ축생ㆍ염라왕의 처소는 성내고 싸우고 서로 훼방하고 능욕하나니, 이런 나쁜 일들은 오욕을 탐하므로 생기는 것이다. 오욕을 탐하면 부처님을 멀리 여의게 되고, 천상에 나는 일도 장애하거든, 하물며 아뇩다라삼먁삼보리를 얻으랴’라고 하느니라.”
菩薩如是觀諸世閒,貪少欲味受無量苦,終不爲彼五欲樂故,求無上菩提,修菩薩行, 但爲
보살여시관제세한,탐소욕미수무량고,종불위피오욕락고,구무상보제,수보살행, 但爲
安樂一切衆生,發心修習,成滿大願,斷截衆生諸苦羂索,令得解脫。”
안락일체중생,발심수습,성만대원,단절중생제고견소,령득해탈。”
“보살이 이렇게 세간에서 조그만 욕락을 탐하다가 한량없는 고통 받음을 관찰하고는, 저 오욕락(五欲樂)을 위하여 보리를 구하거나 보살의 행을 닦지 아니하고, 다만 일체 중생을 안락케 하려고 마음을 내어 수행하여 큰 서원을 만족하며, 중생들의 괴로움의 오랏줄을 끊고 해탈을 얻게 하느니라.”
4〉중생들에게 낙(樂)을 얻게하다.
“佛子!菩薩摩訶薩復作是念,‘我當以善根如是迴向,令一切衆生得究竟樂、利益樂、不
“불자!보살마하살부작시념,‘아당이선근여시회향,령일체중생득구경락、이익락、불
受樂、寂靜樂、無依樂、無動樂、無量樂、不捨不退樂、不滅樂、一切智樂。
수락、적정락、무의락、무동락、무량락、불사불퇴락、불멸락、일체지락。
“불자들이여! 보살마하살은 또 생각하기를 ‘내가 마땅히 이렇게 선근으로 회향하고, 일체 중생으로 하여금 끝까지 이르는 낙[究竟樂:구경락]과 이익하는 낙과 받지 않는 낙과 고요한 낙과, 의지한 데 없는 낙과, 변동하지 않는 낙과 한량없는 낙과, 버리지 않고 물러가지 않는 낙과 멸하지 않는 낙과, 일체 지혜의 낙을 얻게 하리라’라고 하느니라.”
5〉중생들을 위한 지혜의 횃불
復作是念,‘我當與一切衆生作調御師,作主兵臣,執大智炬,示安隱道,令離險難,以善
부작시념,‘아당여일체중생작조어사,작주병신,집대지거,시안은도,령리험난,이선
方便俾知實義, 又於生死海,作一切智善巧船師,度諸衆生,使到彼岸。’
방편비지실의, 우어생사해,작일체지선교선사,도제중생,사도피안。’
“또 생각하기를 ‘내 마땅히 일체 중생을 위하여 조복하고 어거하는 스승[調御師:조어사]이 되고, 군대 맡는 신하가 되어 지혜의 횃불을 들고 편안한 길을 보여 험난을 여의게 하며, 알맞은 방편으로 진실한 뜻을 알게 할 것이며, 또 나고 죽는 바다에서 온갖 지혜를 가진 좋은 뱃사공이 되어 중생을 건네어 저 언덕에 이르게 하리라’라고 하느니라.”
6〉중생들의 행원을 구족라게 하려는 회향
佛子!菩薩摩訶薩以諸善根如是迴向,所謂, ‘隨宜救護一切衆生,令出生死,承事供養一
불자!보살마하살이제선근여시회향,소위, ‘수의구호일체중생,령출생사,승사공양일
切諸佛,得無障礙一切智智,捨離衆魔,遠惡知識,親近一切菩薩善友,滅諸過罪,成就淨
체제불,득무장애일체지지,사리중마,원악지식,친근일체보살선우,멸제과죄,성취정
業,具足菩薩廣大行願、無量善根。”
업,구족보살광대행원、무량선근。”
“불자들이여! 보살마하살이 여러 가지 선근으로 이렇게 회향하는 것은 적당한 방편으로 일체 중생을 구호하여 생사에서 뛰어나게 하며, 모든 부처님을 섬기고 공양케 하며, 장애 없는 온갖 지혜의 지혜를 얻게 하며, 마군을 여의며, 나쁜 벗[惡知識]을 멀리하고 모든 보살과 선지식을 친근케 하며, 모든 죄를 멸하고 청정한 업을 이루게 하며, 보살의 광대한 행과 원과 무량한 선근을 구족케 하려는 것이니라.”
(7) 일체 중생을 널리 제도하기 위한 회향
“佛子!菩薩摩訶薩以諸善根正迴向已,作如是念,‘不以四天下衆生多故,多日出現, 但
“불자!보살마하살이제선근정회향이,작여시념,‘불이사천하중생다고,다일출현, 단
一日出,悉能普照一切衆生。又諸衆生不以自身光明故,知有晝夜,遊行觀察,興造諸
일일출,실능보조일체중생。우제중생불이자신광명고,지유주야,유행관찰,흥조제
業, 皆由日天子出,成辨斯事,然彼日輪但一無二,
업, 개유일천자출,성변사사,연피일륜단일무이,
“불자들이여! 보살마하살이 모든 선근으로 옳게 회향하고는 생각하기를 ‘사 천하의 중생이 많음으로 해서 여러 해가 뜨는 것이 아니요, 다만 한 해가 떠서 일체 중생을 모두 비추는 것이니라. 또 중생들이 자신의 광명으로 인하여 낮과 밤을 알고 다니며 관찰하며 여러 가지 업을 짓는 것이 아니라 일천자(日天子)가 뜨므로 말미암아 이런 일을 이루는 것이다’라고 하느니라. 그러나 저 해는 하나뿐이요 둘이 아니다.“
菩薩摩訶薩亦復如是,修集善根迴向之時,作是念言, ‘彼諸衆生不能自救,何能救他?唯
보살마하살역부여시,수집선근회향지시,작시념언, ‘피제중생불능자구,하능구타?유
我一人,志獨無侶,修集善根,如是迴向。
아일인,지독무려,수집선근,여시회향。
“보살마하살도 이와 같아서 선근을 닦아서 회향할 때에 생각하되 ‘저 중생들이 자기도 구호하지 못하거든 어떻게 남을 구호하리요. 오직 나 한 사람만이 마음이 외로워 짝이 없도다’라고 하고, 선근을 닦아서 이렇게 회향하나니라.”
所謂, 爲欲廣度一切衆生故,普照一切衆生故,示導一切衆生故,開悟一切衆生故,顧復一
소위, 위욕광도일체중생고,보조일체중생고,시도일체중생고,개오일체중생고,고부일
切衆生故,攝受一切衆生故,成就一切衆生故,令一切衆生歡喜故,令一切衆生悅樂故,令
체중생고,섭수일체중생고,성취일체중생고,령일체중생환희고,령일체중생열락고,령
一切衆生斷疑故.’
일체중생단의고.’
“이른바 일체 중생을 널리 제도하려는 연고며, 일체 중생을 널리 비치려는 연고며, 일체 중생을 인도하려는 연고며, 일체 중생을 깨우치려는 연고며, 일체 중생을 돌아보아 기르려는 연고며, 일체 중생을 거두어 주려는 연고며, 일체 중생을 성취하려는 연고며, 일체 중생으로 하여금 환희케 하려는 연고며, 일체 중생으로 하여금 즐겁게 하려는 연고며, 일체 중생으로 하여금 의심을 끊게 하려는 연고이니라.”
(8) 은혜를 생각하여 회향하는 것이 아니다.
佛子!菩薩摩訶薩復作是念,‘我應如日,普照一切,不求恩報。衆生有惡,悉能容受,終
불자!보살마하살부작시념,‘아응여일,보조일체,불구은보。중생유악,실능용수,종
不以此而捨誓願, 不以一衆生惡故,捨一切衆生。但勤修習善根迴向,普令衆生皆得安樂.
불이차이사서원, 불이일중생악고,사일체중생。단근수습선근회향,보령중생개득안락.
“불자들이여! 보살마하살은 또 생각하기를 ‘나는 해가 온갖 것에 두루 비치어도 은혜를 갚으려 하지 않는 것같이, 중생들의 나쁜 일을 모두 받아들이면서도 이것으로 말미암아 서원을 버리지 않을 것이며, 한 중생이 악하다고 해서 일체 중생을 버리지 않을 것이요, 다만 부지런히 선근을 닦아 회향하여 널리 중생들로 하여금 모두 안락을 얻게 하리라’라고 하느니라.”
善根雖少,普攝衆生,以歡喜心廣大迴向。若有善根,不欲饒益一切衆生,不名迴向, 隨一
선근수소,보섭중생,이환희심광대회향。약유선근,불욕요익일체중생,불명회향, 수일
善根,普以衆生而爲所緣,乃名迴向。
선근,보이중생이위소연,내명회향。
“선근이 비록 적으나 중생들을 널리 포섭하여 환희한 마음으로 광대하게 회향하나니, 만약 선근이 있으면서도 일체 중생을 이익하려 하지 않으면 회향이라 이름할 수 없지만, 한 선근이라도 널리 중생으로 반연할 바를 삼으면 회향이라 이름하느니라.”
(9) 상(相)을 떠난 회향
1〉여러가지 회향
安置衆生於無所着法性迴向,見衆生自性不動不轉迴向,於迴向無所依、無所取迴向,不取
안치중생어무소착법성회향,견중생자성부동부전회향,어회향무소의、무소취회향,불취
善根相迴向,不分別業報體性迴向,
선근상회향,불분별업보체성회향,
“그것은 곧 중생을 집착할 것이 없는 법의 성품에 안돈하여 두려는 회향, 중생의 성품이 동하지 않고 변하지 않음을 보는 회향, 회향하는 데 의지함도 없고 취함도 없는 회향, 선근의 모양을 취하지 않는 회향, 업과 과보의 자체 성품을 분별하지 않는 회향이니라.”
不着五薀相迴向,不壞五薀相迴向,不取業迴向,不求報迴向,不染着因緣迴向,不分別因
불착오온상회향,불괴오온상회향,불취업회향,불구보회향,불염착인연회향,불분별인
緣所起迴向,不着名稱迴向,不着處所迴向,不着虛妄法迴向,
연소기회향,불착명칭회향,불착처소회향,불착허망법회향,
“오온(五蘊)의 모양에 집착하지 않는 회향, 오온의 모양을 깨뜨리지 않는 회향, 업을 취하지 않는 회향, 과보를 구하지 않는 회향, 인연에 물들지 않는 회향, 인연으로 일으킨 것을 분별하지 않는 회향, 명칭에 집착하지 않는 회향, 처소에 집착하지 않는 회향, 허망한 법에 집착하지 않는 회향이니라.”
不着衆生相、世界相、心意相迴向,不起心顚倒、想顚倒、見顚倒迴向,不着語言道迴向,
불착중생상、세계상、심의상회향,불기심전도、상전도、견전도회향,불착어언도회향,
觀一切法眞實性迴向,觀一切衆生平等相迴向,以法界印印諸善根迴向,觀諸法離貪欲迴
관일체법진실성회향,관일체중생평등상회향,이법계인인제선근회향,관제법리탐욕회
向。
향。
“중생의 모양, 세계의 모양, 마음의 모양에 집착하지 않는 회향, 마음의 전도(顚倒), 생각의 전도, 소견의 전도를 일으키지 않는 회향, 말하는 길[語言道:어언도]에 집착하지 않는 회향, 일체 법의 진실한 성품을 관하는 회향, 일체 중생의 평등한 모양을 관하는 회향, 법계의 인(印)으로 여러 선근을 인치는 회향, 모든 법의 탐욕 여읜 것을 관하는 회향이니라.”
解一切法無,種植善根亦如是, 관제법무이、無生無滅迴向亦如是。
해일체법무,종식선근역여시, 관제법무이、무생무멸회향역여시。
“일체 법에 선근을 심은 일이 없다고 아는 것도 이러하고, 모든 법이 둘이 없으매 나지도 않고 멸하지도 않음을 관하는 회향도 이러하느니라.”
2〉업(業)과 지혜
以如是等善根迴向,修行淸淨對治之法,所有善根皆悉隨順出世閒法。不作二相,非卽業修
이여시등선근회향,수행청정대치지법,소유선근개실수순출세한법。부작이상,비즉업수
習一切智,非離業迴向一切智,一切智非卽是業,然不離業得一切智。
습일체지,비리업회향일체지,일체지비즉시업,연불리업득일체지。
“이러한 선근으로 회향하면 청정하게 상대하여 다스리는 법을 수행하여 생기는 선근은 모두 출세간하는 법을 따라가는 것이므로 둘이란 모양을 짓지 아니하니, 업에 나아가 온갖 지혜를 닦는 것이 아니고, 업을 여의고 온갖 지혜에 회향하는 것도 아니며, 온갖 지혜가 곧 업이 아니지만 업을 떠나서 온갖 지혜를 얻는 것도 아니니라.”
以業如光影淸淨故,報亦如光影淸淨, 報如光影淸淨故,一切智智亦如光影淸淨。離我、我
이업여광영청정고,보역여광영청정, 보여광영청정고,일체지지역여광영청정。리아、아
所一切動亂思惟分別,如是了知,以諸善根方便迴向。”
소일체동란사유분별,여시료지,이제선근방편회향。”
이 업은 그림자가 텅 빈 것[光影淸淨:광영청정]과 같이 청정하므로 과보도 빛과 같이 청정하고, 과보가 빛과 같이 청정하므로 온갖 지혜의 지혜도 빛과 같이 청정하며, 나[我]와 내 것[我所]이란 모든 시끄러움과 분별을 여의었으며 이렇게 알고서 선근의 방편으로 회향하는 것이니라.”
(10) 회향의 이익
“菩薩如是迴向之時,度脫衆生,常無休息,不住法相, 雖知諸法無業無報,善能出生一切
“보살여시회향지시,도탈중생,상무휴식,불주법상, 수지제법무업무보,선능출생일체
業報,而無違諍如是方便善修迴向。菩薩摩訶薩如是迴向時,離一切過,諸佛所讚。佛子!
업보,이무위쟁여시방편선수회향。보살마하살여시회향시,리일체과,제불소찬。불자!
是爲菩薩摩訶薩第一救護一切衆生離衆生相迴向。”
시위보살마하살제일구호일체중생리중생상회향。”
“보살이 이렇게 회향할 적에 중생을 제도하여 쉬는 일이 없고, 법이란 모양에 머물지 않으며, 비록 모든 법이 업도 없고 과보도 없는 줄을 알지만, 모든 업과 과보를 잘 내어서 어기지 아니하나니, 이러한 방편으로 회향을 닦습니다. 보살마하살이 이렇게 회향할 때에 모든 허물을 여의어서 부처님들이 찬탄하십니다. 불자들이여, 이것이 보살마하살의 일체 중생을 구호하면서도 중생이라는 상을 여의는 첫째 회향입니다.”
(11) 금강당보살이 게송으로 설하다.
1〉게송을 설하는 뜻
爾時,金剛幢菩薩,觀察十方一切衆會曁于法界,入深句義,以無量心修習勝行,大悲普覆
이시,금강당보살,관찰십방일체중회기우법계,입심구의,이무량심수습승행,대비보복
一切衆生,不斷三世諸如來種,入一切佛功德法藏,出生一切諸佛法身,善能分別諸衆生
일체중생,부단삼세제여래종,입일체불공덕법장,출생일체제불법신,선능분별제중생
心,知其所種善根成熟,住於法身而爲示現淸淨色身, 承佛神力,卽說頌言.
심,지기소종선근성숙,주어법신이위시현청정색신, 승불신력,즉설송언.
‘이때 금강당보살이 시방의 온갖 대중들을 관찰하여 법계에 이르고, 깊은 뜻[句義:구의]에 들어서 한량없는 마음으로 좋은 행을 닦으며, 대비심으로 모든 중생을 두루 덮어 삼세에 여래의 종성이 끊어지지 않게 하며, 모든 여래의 공덕 법장에 들어가 모든 부처님의 법신을 내며, 중생들의 마음을 잘 분별하여 그들이 심은 선근이 성숙함을 알고, 법신에 머무르면서 일부러 청정한 육신을 나타내고 부처님의 신력을 받들어 게송으로 말하였다.’
1〉회향할 선근을 밝히다.
〈1〉사무량심(四無量心)
不思議劫修行道,精進堅固心無礙,
불사의겁수행도,정진견고심무애,
爲欲饒益群生類,常求諸佛功德法。
위욕요익군생류,상구제불공덕법。
부사의한 겁 동안 도를 닦아서
정진하는 굳은 마음 걸림 없으며
중생의 무리들에 이익 주려고
부처님의 공덕법을 항상 구하도다.
調御世閒無等人,修治其意甚明潔,
조어세한무등인,수치기의심명결,
發心普救諸含識,彼能善入迴向藏。
발심보구제함식,피능선입회향장。
세상을 다스리는 같을 이 없는 사람이
그 뜻을 잘 닦아서 밝고 깨끗하여
모든 중생 건지려는 마음을 내니
그 사람 회향의 창고에 능히 들도다.
勇猛精進力具足,智慧聰達意淸淨,
용맹정진력구족,지혜총달의청정,
普救一切諸群生,其心堪忍不傾動。
보구일체제군생,기심감인불경동。
용맹하게 정진하여 힘을 갖추고
지혜가 총명하고 뜻도 청정해
수많은 중생들을 널리 건지니
그 마음 견디고 참아 움직이지 않도다.
心善安住無與等,意常淸淨大歡悅,
심선안주무여등,의상청정대환열,
如是爲物勤修行,譬如大地普容受。
여시위물근수행,비여대지보용수。
마음이 잘 안주하여 같을 이 없고
뜻이 항상 청정하여 크게 기쁘며
이와 같이 중생 위해부지런히 수행하니
비유하건데 대지가 널리 수용하듯 하네,
不爲自身求快樂,但欲救護諸衆生,
불위자신구쾌락,단욕구호제중생,
如是發起大悲心,疾得入於無礙地。
여시발기대비심,질득입어무애지。
자기 한 몸 쾌락을 구하지 않고
다만 모든 중생을 구호하려고
이와 같이 대비심을 일으키므로
걸림 없는 지위에 빨리 드시도다.
十方一切諸世界,所有衆生皆攝受,
십방일체제세계,소유중생개섭수,
爲救彼故善住心,如是修學諸迴向。
위구피고선주심,여시수학제회향。
시방 일체 모든 세계에
있는 바의 모든 중생 다 섭수하여
그들을 구호하려 잘 안주하는 마음
이와 같이 모든 회향 닦아 배우도다.
2〉육바라밀(六波羅密)
修行布施大欣悅,護持淨戒無所犯,
수행포시대흔열,호지정계무소범,
勇猛精進心不動,迴向如來一切智。
용맹정진심부동,회향여래일체지。
보시를 수행하여 크게 기쁘고
계율을 잘 지니어 범하지 않고
정진하는 그마음 동하지 않아
여래의 일체 지혜에 회향하도다.
其心廣大無邊際,忍力安住不傾動,
기심광대무변제,인력안주불경동,
禪定甚深恒照了,智慧微妙難思議。
선정심심항조료,지혜미묘난사의。
그 마음이 크고 넓어 끝 간 데 없고
참는 힘에 안주하여 동하지 않네.
깊고 깊은 선정(禪定)으로 항상 비추며
지혜가 미묘하여 부사의하네,
十方一切世界中,具足修治淸淨行,
십방일체세계중,구족수치청정행,
如是功德皆迴向,爲欲安樂諸含識。
여시공덕개회향,위욕안락제함식。
시방 일체 세계 중에서
청정행을 다 갖춰 닦고
이와 같은 공덕을 모두 회향해
한량없는 중생을 안락케 하네.
3〉회향하는 행
〈1〉상(相) 따르는 회향
大士勤修諸善業,無量無邊不可數,
대사근수제선업,무량무변불가수,
如是悉以益衆生,令住難思無上智。
여시실이익중생,령주난사무상지。
보살이 선한 업을 열심히 닦아
한량없고 그지없어 셀 수 없으니
이와 같이 모든 중생 이익 주어서
불가사의한 높은 지혜 머물게 하네,
普爲一切衆生故,不思議劫處地獄,
보위일체중생고,불사의겁처지옥,
如是曾無厭退心,勇猛決定常迴向。
여시증무염퇴심,용맹결정상회향。
널리 일체 중생을 건지시려고
한량없는 겁 동안 지옥에 있어
이와 같이 하여도 싫어하는 생각이 없고
용맹한 마음으로 늘 회향하시도다.
不求色聲香與味,亦不希求諸妙觸,
불구색성향여미,역불희구제묘촉,
但爲救度諸群生,常求無上最勝智。
단위구도제군생,상구무상최승지。
빛과 소리 맛과 향기 구하지 않고
부드러운 촉각(觸覺)도 바라지 않고
언제나 모든 중생 구제하려고
가장 높고 수승한 지혜 항상 구하도다.
智慧淸淨如虛空,修習無邊大士行,
지혜청정여허공,수습무변대사행,
如佛所行諸行法,彼人如是常修學。
여불소행제행법,피인여시상수학。
지혜가 청정하기 허공과 같아서
끝없는 보살의 행 닦아 익히며
부처님 행하시던 모든 행들을
저 사람 그와 같이 항상 배우도다.
大士遊行諸世界,悉能安隱諸群生,
대사유행제세계,실능안은제군생,
普使一切皆歡喜,修菩薩行無厭足。
보사일체개환희,수보살행무염족。
보살이 모든 세계 두루 다니며
많은 중생 모두 다 편안케 하고
모든 이로 하여금 환희케 하되
보살행을 닦는 일 싫어함이 없도다.
除滅一切諸心毒,思惟修習最上智,
제멸일체제심독,사유수습최상지,
不爲自己求安樂,但願衆生得離苦。
불위자기구안락,단원중생득리고。
여러 가지 독한 마음 털어 버리고
가장 높은 지혜를 사유하며 항상 닦되
나 한 몸의 안락을 구하지 않고
다만 중생들의 고통을 떠나기를 원하도다.
此人迴向得究竟,心常淸淨離衆毒,
차인회향득구경,심상청정리중독,
三世如來所付囑,住於無上大法城。
삼세여래소부촉,주어무상대법성。
이 사람의 회향이 구경(究竟)에 가서
마음이 청정하여 모든 삼독을 다 떠나고
삼세의 여래께서 부촉한 바대로
위없는 큰 법성(法城)에 머물러 있도다.
〈2〉상(相) 떠난 회향
未曾染著於諸色,受想行識亦如是,
미증염저어제색,수상행식역여시,
其心永出於三有,所有功德盡迴向。
기심영출어삼유,소유공덕진회향。
모든 색(色)에 조금도 물들지 않고
수(受)와 상(想)과 행(行)과 식(識)도 그와 같아서
그 마음 삼유(三有)에서 아주 뛰어나
가진 공덕 모두 다 회향하도다.
○ 삼유(三有): 과거 현재 미래가 살아가는 현상
佛所知見諸衆生,盡皆攝取無有餘,
불소지견제중생,진개섭취무유여,
誓願皆令得解脫,爲彼修行大歡喜。
서원개령득해탈,위피수행대환희。
부처님이 알고 보는 많은 중생을
모두 다 거두어서 남기지 않고
서원 세워 해탈을 얻게 하려고
그들 위해 수행하며 크게 환희하도다.
其心念念恒安住,智慧廣大無與等,
기심념념항안주,지혜광대무여등,
離癡正念常寂然,一切諸業皆淸淨。
리치정념상적연,일체제업개청정。
그 마음 생각마다 편히 머물고
지혜도 넓고 커서 짝이 없나니
우치를 여읜 생각 항상 고요해서
모든 업이 언제나 청정하도다.
彼諸菩薩處於世,不着內外一切法,
피제보살처어세,불착내외일체법,
如風無礙行於空,大士用心亦復然。
여풍무애행어공,대사용심역부연。
저 여러 보살들이 세상에 있어
안과 밖 모든 법에 집착이 없는 것이
바람이 걸림 없이 허공에 불 듯 하여
보살들의 마음도 또한 그러하도다.
所有身業皆淸淨,一切語言無過失,
소유신업개청정,일체어언무과실,
心常歸向於如來,能令諸佛悉歡喜。
심상귀향어여래,능령제불실환희。
몸으로 짓는 업이 모두 청정하고
여러 가지 말씀도 허물이 없어
마음은 언제나 여래께 향해
부처님들 모두 다 환희케 하도다.
十方無量諸國土,所有佛處皆往詣,
십방무량제국토,소유불처개왕예,
於中睹見大悲尊,靡不恭敬而瞻奉。
어중도견대비존,미부공경이첨봉。
시방의 한량없이 많은 국토에
부처님 계신 데는 모두 나아가
그곳에서 대비 세존 만나 뵈옵고
공경하고 우러러 섬기옵니다.
心常淸淨離諸失,普入世閒無所畏,
심상청정리제실,보입세한무소외,
已住如來無上道,復爲三有大法池。
이주여래무상도,부위삼유대법지。
마음이 청정하고 과실 없으매
세간에 들어가도 두렵지 않고
위없는 여래도(道)에 머무르고도
삼유(三有)의 큰 법못이 다시 되도다.
○ 삼유(三有): 과거 현재 미래가 살아가는 현상
精勤觀察一切法,隨順思惟有非有,
정근관찰일체법,수순사유유비유,
如是趣於眞實理,得入甚深無諍處。
여시취어진실리,득입심심무쟁처。
온갖 법을 부지런히 관찰도 하고
유와 비유(非有) 따라서 생각하면
서이와 같이 참 이치에 나가 이르고
다툼 없는 깊은 곳에 들어가도다.
以此修成堅固道,一切衆生莫能壞,
이차수성견고도,일체중생막능괴,
善能了達諸法性,普於三世無所着。
선능요달제법성,普於三世無所착。
이렇게 견고한 도(道) 닦아 이루면
중생들이 깨뜨릴 수가 없으며
모든 법의 성품을 통달하여
삼세에 아무 데고 집착이 없도다.
如是迴向到彼岸,普使群生離衆垢,
여시회향도피안,보사군생리중구,
永離一切諸所依,得入究竟無依處。
영리일체제소의,득입구경무의처。
이와 같이 회향하여 저 언덕 가서
중생들로 하여금 모든 때를 여의게 하여
일체 모든 의지한 곳 길이 여의고
구경에는 의지할 때 없는 곳에 드게 하도다.
一切衆生語言道,隨其種類各差別,
일체중생어언도,수기종류각차별,
菩薩悉能分別說,而心無着無所礙。
보살실능분별설,이심무착무소애。
수많은 중생들의 말하는 법이
그들의 종류 따라 각각 다른데
보살이 분별하여 모두 말하나
마음에 집착 없고 걸림도 없도다.
菩薩如是修迴向,功德方便不可說,
보살여시수회향,공덕방편불가설,
能令十方世界中,一切諸佛皆偁歎。
능령십방세계중,일체제불개칭탄。
보살이 이와 같이 회향을 닦아
공덕이나 방편을 말할 수 없고
시방의 모든 세계 가운데에서
많은 부처님들이 칭찬하시도다.
2022. 01. 01(토)
大韓佛敎 曹溪宗 靑岩寺
講 主: 天地導引 靑 岩.
華嚴經 二十三卷
第二十三品: 昇兜率天宮品, 第二十五品: 十回向品①,
제 23품: 승두솔천궁품, 제 25품: 십회향품①,
乙巳歲高麗國大藏都監奉勅彫造
을사세고려국대장도감봉칙조조
출처: 대방광불화엄경
대방광불화엄경 23권 제24품: 도솔궁중게찬품, 제25품:십회향품①, (516)청암 스님. : 네이버 블로그 (naver.com)