|
Deh, ti ferma - SEMIRAMIDE - Rossini - André Courville
Deh, ti ferma - SEMIRAMIDE - Rossini - André Courville
Deh! ti ferma, ti placa, perdona
togli a me quel terribile aspetto!
quell'acciaro già sento nel petto,
quell'abisso mi colma d'orror!
alla pace dell'ombre ritorna,
ah! pietà, dell'oppresso mio cor.
ah! pietà, ah! pietà
ah! pietà, dell'oppresso mio cor.
Deh! ti ferma, Deh! ti placa
Mi perdona, mi perdona!
togli a me quel terribile aspetto!
alla pace dell'ombre ritorna,
ah! pietà, dell'oppresso mio cor.
Pietà! Pietà
dell'oppresso mio cor.
Pietà! Pietà
dell'oppresso mio cor.
Pietà!
Que' Numi furenti...
Quell'ombre frementi...
L'orror delle tombe
Vo ardito a sfidar.
De' Numi, del fato,
Dell'ombre, di morte,
Quest'anima forte
Saprà trionfar.
**********아래는 참고로
Libretto/Lyrics/Text/Testo:ASSUR
(con energia)
Sì - vi sarà vendetta. - Io vivo ancora:
Io solo basto. - Per ignota via,
Di Nino nella tomba
Là si discende... Io solo
L'empio a svenar, a vendicarvi io volo.
Trema, Arsace... Ah! - Che miro!
(s'avvia alla tomba... s'arresta ad un tratto,
come colpito da un oggetto terribile...
da visione spaventevole)
Su quella soglia!... e che!... folle! deliro?
(s'avanza, e con raccapriccio)
Qual mano!... man di ferro mi respinge?...
E chi? - Desso! - Oh! quai sguardi!... un brando ei stringe...
S'avventa a me - fuggiamo... Ah! Ch'ei m'arresta...
Lasciami - Il crin m'afferra
D'un piè sfonda la terra
L'abisso!... ei me l'addita...
Ei mi vi spinge... Ah! no... Ciel! - né poss'io
Da lui fuggir?... Come salvarmi! Oh Dio!
Deh!... ti ferma... ti placa... perdona...
Togli a me quel terribile aspetto:
Quell'acciaro già sento nel petto...
Quell'abisso mi colma d'orror.
Alla pace dell'ombre ritorna...
Ah! pietà dell'oppresso mio cor.
English Libretto or Translation:ASSUR
(with energy)
Yes - there will be revenge. - I still live:
I just take it. - By unknown route,
Di Nino in the grave
There we go down ... I alone
The wicked to faint, to avenge you flight.
Trema, Arsace ... Ah! - What a miro!
(he goes to the grave ... he stops suddenly,
as if struck by a terrible object ...
from scary vision)
On that threshold! ... and that! ... crazy! delirious?
(advances, and with horror)
What hand! ... man of iron rejects me? ...
And who? - Desso! - Oh! what looks! ... a brando and tightens ...
He rushes to me - we flee ... Ah! What's stopping me ...
Leave me - The crin grabs me
The earth breaks down from one foot
The abyss! ... and I pointed to it ...
He pushes me ... Ah! no ... Ciel! - neither can I
From him fleeing? ... How to save me! Oh God!
Deh! ... it stops you ... it appeases you ... forgive ...
Take away from me that terrible aspect:
That slap I already feel in my chest ...
That abyss fills me with horror.
At the peace of the skin returns ...
Ah! pity of the oppressed my heart.
This is a partly automated translation.
Please help us with corrections or provide us with a complete new translation.
We will gladly mention the translator. Contact
*********
Deh! ... ti ferma ... ti placa ... perdona ...
Ah! ... Arrête ... Apaise-toi ... pardon ...
Togli a me quel terribile aspetto:
Epargne-moi cette vision terrible!
Quell©acciaro già sento nel petto.
Je sens déjà ce glaive dans ma poitrine.
Quell©abisso mi colma d©orror.
Cet abîme me remplit d©horreur.
Alla pace dell©ombre ritorna,
Retourne à la paix des ombres,
Ah! pietà dell©oppresso mio cor.
Ah! pitié pour mon cœur oppressé.
Deh! ... ti ferma ... ti placa ... perdona, ecc.
Ah! ... Arrête ... Apaise-toi ... pardon, etc.
SATRAPI (sotto voce, osservandolo)
SATRAPES (à mi-voix, l©observant)
Egli geme ... egli smania ... affannoso ei sospira ...
Il gémit ... il gesticule ... il halète et soupire ...
A chi parla? ... Ei delira ...
A qui parle-t-il? ... Il délire ... Che sarà, chi turba il cor?
Qu©est-ce qui terrifie son coeur?
(accostandosi a lui)
(s©approchant de lui) Ah! Signore! ... Assur! ...
Ah! Seigneur! ... Assur! ... ASSUR
ASSUR Tacete.
Taisez-vous. Oh! ... fuggite.
Oh! ... fuyez! SATRAPI
SATRAPES Su, ti scuoti. [Assur!
Allons, ressaisis-toi. Assur! ASSUR
ASSUR Ei minaccia ... Io vedete! ... I
l menace ... vous le voyez! ... SATRAPI
SATRAPES Chi?
Qui? ASSUR
ASSUR V©è ancor? ...
Est-il encore là? SATRAPI
SATRAPES Tu sol con noi
Toi seul Qui tu sei.
es ici avec nous. ASSUR (a poco a poco girando lo sguardo)
ASSUR (regardant peu à peu alentour) Ma come? E voi? ... Mais comment? Et vous? (rianimandosi) (reprenant ses esprits) Là ... finor spari! Respiro. Là ... il vient de disparaître! Je respire. Fu delirio! Un sogno, ed io! ... C©était un délire, un rêve! Et moi! . . . Io d©un©ombra! Oh, mio rossor! effrayé par un spectre! Oh, quelle honte! Se un istante delirai, Si j©ai un instant déliré, Se a voi debole sembrai, si je vous ai semblé faible, D©un avverso Dio fu incanto, ce fut par l©enchantement d©un dieu hostile, Ma atterrirmi invan tentò. mais c©est en vain qu©il a tenté de me terrifier. Que© Numi furenti, Ces dieux furieux, Quell©ombre frementi, ces spectres frémissants, L©orror delle tombe
l©horreur des tombeaux, Vo ardito a sfidar.
je vais hardiment les défier. De© Numi, del fato,
Des dieux, du sort Dell©ombre di morte,
des spectres de la mort, Quest©anima forte
mon âme forte Saprà trionfar.
saura triompher.
SATRAPI
SATRAPES De© Numi, del fato,
Des dieux, du sort Dell©ombre di morte,
des spectres de la mort, Un©anima forte
une âme forte Saprà trionfar.
saura triompher. (Assur entra ardito. I satrapi si disperdono.)
(Assur entre hardiment dans la tombe. Les satrapes se dispersent.) - SCENA X - SCÈNE 10 Mitrane da opposta parte, Arbate Mitrane arrivant du côté opposé, Arbate con guardie; tutti guardinghi. avec des gardes. Recitativo Récitatif MITRANE MITRANE Oh! nero eccesso! In suo furore insano Oh, sombre excès! En sa folle fureur violar osa il traditor l©augusta le traître ose violer santità delle tombe! Circondate l©auguste sainteté des tombes! Vous, 26 - Semiramide - voi questi luoghi! Là rimanti, Arbate, encerclez ces lieux! Toi, reste là, Arbate, pronto a piombar su que© ribelli. Io volo
prêt à fondre sur ces rebelles.
Je cours a prevenirne la Regina. Ah, questa
prévenir la reine. Ah, que cette nuit
d©horreur notte d©orror a lei non sia funesta!
|