55. 雷火豊(뇌화풍)
豐, 亨, 王假之, 勿憂宜日中.
풍, 형, 왕가지, 물우의일중.
[解釋] 豊은 형통하니, 王이 그러한 경지에 이르렀으니, 근심치 않아도 마땅히 해가 중천에 있으리라.
彖曰, 豐大也, 明以動. 故豐. 王假之, 尙大也. 勿憂宜日中, 宜照天下也. 日中則昃, 月盈則食. 天地盈虛, 與時消息, 而況於人乎, 況於鬼神乎?
단왈, 풍대야, 명이동. 고풍. 왕가지, 상대야. 물우의일중, 의조천하야. 일중즉측, 월영즉식. 천지영허, 여시소식, 이황어인호, 황어귀신호?
[解釋] 彖에 이르기를, 豊은 큰 것이니, 밝음으로써 움직임이라. 그러므로 豊이니, 王假之는, 숭상함이 큰 것이요, 勿憂宜日中은, 마땅히 천하를 비침이라. 해가 가운데 위치하면 기울어지며, 달이 차면 먹히나니, 天地가 차고 비어감도, 때로 더불어 줄고 부는데, 하물며 사람이며, 하물며 귀신에 있어서야?
象曰, 雷電皆豐, 君子以折獄致刑.
상왈, 뇌전개풍, 군자이절옥치형.
[解釋] 象에 이르기를, 우레와 번개가 다 이르는 것이 豐卦의 卦象이니, 君子가 이로써 옥을 끊어 형벌을 이루느니라.
初九, 遇其配主, 雖旬无咎, 往有尙. 象曰, 雖旬无咎, 過旬災也.
초구, 우기배주, 수순무구, 왕유상. 상왈, 수순무구, 과순재야.
[解釋] 初九는 그 짝이 되는 주인을 만나되, 비록 화합하기 어려우나 허물이 없으니, 일을 수행하면 숭상함이 있으리라. 象에 이르기를, 雖旬无咎니, 평등을 지나면 재앙이리라.
六二, 豐其蔀, 日中見斗, 往得疑疾. 有孚發若吉. 象曰, 有孚發若, 信以發志也.
육이, 풍기부, 일중견두, 왕득의질. 유부발야길. 상왈, 유부발야, 신이발지야.
[解釋] 六二는 그 큰 포장을 풍성함이라. 한낮에 북두칠성을 보니, 가면 의심의 병을 얻으리니, 믿음을 두어 발하면 길하리라. 象에 이르기를, 有孚發若은, 믿음으로써 뜻을 발함이라.
九三, 豐其沛, 日中見沬, 折其右肱, 无咎. 象曰, 豐其沛, 不可大事也, 折其右肱, 終不可用也.
구삼, 풍기패, 일중견매, 절기우굉, 무구. 상왈, 풍기패, 불가대사야, 절기우굉, 종불가용야.
[解釋] 九三은 그 패에 풍성함이라. 한낮에 매를 봄이요, 그 오른팔을 끊으니, 허물할 데 없느니라. 象에 이르기를, 그 패의 풍성함이라. 큰일을 하지 못할 것이요, 그 오른팔을 끊으니, 마침내 쓰지 못하니라.
九四, 豐其蔀, 日中見斗, 遇其夷主吉. 象曰, 豐其蔀, 位不當也. 日中見斗, 幽不明也. 遇其夷主, 吉行也.
구사, 풍기부, 일중견두, 우기이주길. 상왈, 풍기부, 위부당야. 일중견두, 유불명야. 우기이주, 길행야.
[解釋] 九四는 그 패의 풍성함이라. 한낮에 북두칠성을 봄이니, 그 평등한 주인을 만나면 길하리라. 象에 이르기를, 그 패의 풍성함은, 자리가 마땅치 않음이요, 한낮에 북두칠성을 봄은, 어두워서 밝지 못함이요, 그 평등한 주인을 만남은, 길하게 행함이라.
六五, 來章, 有慶譽吉. 象曰, 六五之吉, 有慶也.
육오, 내장, 유경예길. 상왈, 육오지길, 유경야.
[解釋] 六五는 빛난 것을 오게 하면, 경사와 명예가 있어서 길하리라. 象에 이르기를, 六五之吉은, 경사가 있음이라.
上六, 豐其屋, 蔀其家, 闚其戶, 閴其无人, 三歲不覿凶. 象曰, 豐其屋, 天際翔也. 闚其戶閴其无人, 自藏也.
상륙, 풍기옥, 부기가, 규기호, 격기무인, 삼세부적흉. 상왈, 풍기옥, 천제상야. 규기호격기무인, 자장야.
[解釋] 上六은 그 집을 크게 하고, 그 집을 덮음이라. 그 집을 엿보니, 고요해서 그 사람이 없어서, 세 해라도 보지 못하니 흉하니라. 象에 이르기를, 豊其屋은, 하늘 끝까지 오름이요, 闚其戶閴其无人은, 스스로 감춤이라.