|
촛불 배정규(심리학 박사)
2021년 번역, 2024. 6. 25. 다음카페 ”촛불배정규 & 재은센터“ 게시글로 공개
Recovering from Voices by Changing Your Relationship
목소리와의 관계를 변화시킴으로써 목소리로부터 재기하기
May 19, 2011 (인터보이스 홈페이지 게시일: 2011년도 5월 19일)
Marius Romme in this article, considers five questions about the importance of changing your relationship with the voices. Based on interviews with 50 voice hearers who have recovered from the distress caused by their voices.
마리우스 롬(Marius Romme)은 이 글에서, 목소리와의 관계를 변화시켜야 하는 것의 중요성에 관한 5가지 질문을 검토하고 있다. 이 글은 목소리 때문에 받는 고통으로부터 재기한 50명의 목소리 청취자들과의 인터뷰에 기초한다.
Ron Coleman is the best known voice hearer to have recovered from the distress caused by his voices. He has written a beautiful book about recovery “Recovery an alien concept”. It is personal and political. He describes his personal recovery and describes a lot of important issues in the recovery journey. After having read it, my trouble was how to remember what is said and how to use this information when supporting people who are trying to overcome the distress caused by their voices.
론 콜만(Ron Coleman)은 자신의 목소리로 인한 고통으로부터 재기한 가장 잘 알려진 목소리 청취자이다. 그는 “재기, 그 낯선 개념(Recovery an alien concept)"라는 재기에 관한 훌륭한 책을 저술했다. 그것은 개인적이면서 정치적이다. 그는 자신의 개인적인 재기를 기술했고 동시에 재기 여정에서의 많은 중요한 이슈들을 기술했다. 그 책을 읽고 나서 나는 언급된 내용을 어떻게 기억할 것인지 그리고 자신의 목소리 때문에 받는 고통을 극복하려고 노력하고 있는 사람들을 도와줄 때 이 정보를 어떻게 사용할 것인지 고민했다.
Over the last few years we have assembled the recovery stories of 50 people for an anthology soon to be published. But here to, I have had the same problem with my ambition to describe the process of the recovery of these 50 people.
지난 수년간 우리는 조만간 출판할 수기집에 수록하기 위해 50명의 재기 이야기를 수집하였다. 그러나 여기에서, 나는 이 50명의 재기과정을 기술하고자 하는 열망과 함께 똑같은 고민에 직면했다.
How to remember what is important in the recovery process?
재기과정에서 무엇이 중요한지를 어떻게 기억할 것인가?
When you read these stories you become very impressed by the struggle these people have gone through. You become enthusiastic about the many different ways in which they succeeded in taking back their power and have started to live their own lives and rather than the lives of their voices.
이 수기들을 읽을 때 당신은 이들이 헤쳐 나온 투쟁에 의해 강한 인상을 받을 것이다. 당신은 그들이 자신의 힘을 되찾는데 도움이 된 수많은 서로 다른 방법들에 감명을 받을 것이며 자신의 목소리에 의한 삶이 아닌 자기 자신의 삶을 살기 시작했다는데 감명을 받을 것이다.
Living your own life is after all the purpose of recovery.
당신 자신의 삶을 사는 것이 최종적인 재기의 목표이다.
But when you have read these stories what do you do with the information?
그러나 당신이 이 수기들을 읽을 때 그 정보를 어떻게 활용할 것인가?
As a voice hearer it might be not so difficult because you can look for identification with some of the people who wrote their stories and to identify with what you recognize and then try to use what is used by these fellow voice hearers. But as a professional you are rather at loss as what to do with all this information.
목소리 청취자에게 이것은 그리 어렵지 않을 것인데 왜냐하면 당신은 수기를 쓴 사람이 누구인지 알 수 있고 당신이 알아차린 것이 무엇인지 알 수 있고 수기를 쓴 목소리 청취자가 사용했던 방법을 사용하려고 노력할 수 있기 때문이다. 그러나 전문가로서의 당신은 이 모든 정보를 활용하여 무엇을 할 것인지가 상대적으로 더 당황스럽다.
I therefore formulated 9 questions in order to organise the information written up in these 50 stories and I will discuss five of them in this paper (because in papers you also have to organize information and necessarily reduce information).
이런 이유로 나는 50편의 수기에 쓰여 있는 정보를 조직화하기 위해 9개의 질문을 구성하였으며 이 글에서 그 중 5개의 질문을 다룰 것이다(왜냐하면 이 글에서도 당신은 정보를 조직화해야 하고 정보를 추려야 하기 때문이다).
I therefore will accentuate the importance of changing the relationship with the voices and will give an overview of the steps taken in the recovery process next time.
먼저 나는 목소리와의 관계 변화의 중요성을 강조할 것이며 그 다음에 재기과정에서 거치는 단계들에 관한 개관을 제공할 것이다.
These are the five questions:
아래는 5가지 질문이다.
1) What does the voice hearer say about the roots of their hearing voices experience?
목소리 청취자는 자신의 목소리 청취 경험의 원인을 무엇이라고 말하는가?
2) What kind of influences has psychiatric care had on his/her recovery?
정신과적 치료가 그의 재기에 어떤 영향을 미치는가?
3) What does the voice hearer say about the importance of accepting the voices in his/her recovery?
목소리 청취자는 자신의 재기에서 목소리를 수용하는 것의 중요성에 대하여 무엇이라고 말하는가?
4) What do voice hearers say about the relationship between the voices and the person’s life?
목소리 청취자는 목소리와 자신의 삶과의 관계에 대하여 무엇이라고 말하는가?
5) How did V.H. change their relationship with their voices to overcome their distress?
목소리 청취자는 자신의 고통을 극복하기 위해 목소리와의 관계를 어떻게 변화시켰는가?
The first question about the roots of hearing voices: As far as the roots of the hearing voices experience are concerned in these 50 stories, most people tell about how they experienced trauma. Most frequently, sexual and physical abuse was seen as the cause of the voice hearing experience.
목소리 청취의 근원에 대한 첫 번째 질문: 이 50편의 수기는 목소리 청취 경험의 근원을 언급하고 있는데, 대다수 청취자들은 자신이 어떻게 외상을 경험했는지에 관하여 말하고 있다. 가장 빈번하게, 성적 학대와 신체적 학대가 목소리 청취 경험의 원인으로 드러났다.
Like Sue said: “I have perceived my voice as that of the abuser when I was a child”
예로써 슈(Sue)의 진술: “나는 내 목소리를 아동기의 학대자의 목소리로 지각한다.”
And Helen: “I see them as post traumatic after effects of the abuse”.
예로써 헬렌(Helen)의 진술: “나는 목소리를 학대에 따른 외상 후유증으로 본다.”
Or Flore: “With me there was no confusion, I recognised the voice as the abuser”
예로써 플로어(Flore)의 진술: “나에게 혼란은 없다. 나는 목소리를 학대자로 인식한다.”
As well as Mien: “I started hearing voices when I was 7, that was the time time the sexual abuse by the curate started”.
또한 미엔(Mien)의 진술: “나는 7살부터 목소리를 듣기 시작했는데, 그 시기는 부목사에 의한 성적 학대가 시작된 때이다.”
As a second frequent traumatic background we hear stories about “long-time emotional neglect”. With emotional neglect we see that the person has:
우리가 확인한 두 번째로 빈번한 외상적 배경은 “장기적인 정서적 묵살”에 대한 이야기였다. 정서적 묵살과 관련하여 우리는 다음과 같은 경험을 확인하였다.
◾not learned to express emotions; 정서를 표현하는 것을 배우지 못함
◾was punished when emotional; 정서를 표현하였을 때 처벌을 받음
◾was treated without love and support, but mostly criticize 사랑과 지지를 받지 못하고 주로 비난을 받음
Like Ami says: “We should keep our emotions to ourselves”.
예로써 에이미(Ami)의 언급: “우리는 자신의 감정을 속으로 숨겨야 했다.”
Or we hear from people about being belittled and over long periods being told they are no good, like with Frank: “My second mother was very aggressive with me, the children from the second marriage have had a better time, I was simply guilty of everything”.
우리는 그들이 평가절하 당하고 좋은 사람이 아니라는 말을 장기간 들었다는 것을 확인했다. 예로써 프랭크(Frank)의 언급: “나의 계모는 내게 매우 공격적이었고 두 번째 결혼에서 얻은 아이들은 더 좋은 시간을 보냈는데, 나는 모든 것에 대해 항상 죄책감을 느꼈다.”
Or emotionally neglected like Helen: “Throughout my childhood my father made me feel more like an object rather than a human being. He never provided any sort of love, kindness or support”.
또는 정서적으로 묵살당했다. 예로써 헬렌(Helen)의 언급: “내 아동기를 통틀어 내 아버지는 나를 사람이기보다는 물건처럼 취급당한다고 느끼게 하였다. 아버지는 어떤 종류의 사랑이나 친절함 또는 지지도 보여주지 않았다.”
With emotional neglect the person arrives at adolescence without a clear identity and becomes vulnerable in adulthood when staying on ones own, where emotions are inevitably part of daily life. One has become vulnerable for the perception “of” – and – the coping “with” emotions.
정서적 묵살을 당하면서 이들은 분명한 정체감을 형성하지 못하고 청소년기에 도달하게 되며 정서가 일상생활의 불가피한 부분이 되는 혼자 독립해야 하는 성인기에 취약성을 지니게 된다. 이들은 정서에 “대한” 지각과 정서를 “동반한” 대처에 취약하게 된다.
Another trauma that has a great impact is long-term experience of being “bullied” at school.
커다란 충격을 주는 또 다른 외상은 학교에서 장기간 “괴롭힘”을 당한 경험이다.
We read from Johnny´s interview: “My childhood and family life was happy and secure but the bullying seemed to be carried on by the voices”.
조니(Johnny)와의 인터뷰에서 얻은 진술: “내 아동기와 가족생활은 행복하고 안전했지만 괴롭힘을 당한 것이 목소리에 의해 전달되는 것 같다.”
From Karina we hear: “The strongest and most negative voices came from the people I used to go to school with, I was bullied at school and a lot of the content came from this time, it was like I was carrying the past voices around with me”.
카리나(Karina)의 언급: “가장 강하고 가장 부정적인 목소리는 나와 같이 학교에 다녔던 학생들로부터 왔다. 나는 학교에서 괴롭힘을 당했고 목소리의 내용 중 많은 내용이 이 시기로부터 온 것인데, 그것은 마치 내가 과거의 목소리를 가지고 다니는 것 같았다.”
We also read about hearing voices related to threatening living conditions.
우리는 또한 위협적인 생활환경과 관련된 목소리 청취를 확인했다.
As Mieke told us: “I start hearing voices when I get into a situation where I felt really threatened with my ability to subsist.”
믹(Mieke)의 언급: “나는 나의 생존능력이 실제로 위협당한다고 느꼈던 상황에 처했을 때 목소리를 듣기 시작했다.”
Also Gina felt threatened: “I lost my job and when my boy friend left I had to stay all on my own in my flat. I became very anxious, because there were drug dealers at the corridors and someone had caused a fire in a nearby flat”.
마찬가지로 지나(Gina)는 위협을 느꼈을 때: “나는 실직 당했고 내 남자친구가 떠났을 때 나는 내 아파트에 혼자 있어야 했다. 복도에 마약상이 있었고 누군가 인근 아파트에서 불을 질렀기 때문에 나는 매우 불안해했다.
We read about rejection as a child as with:
아이로 받아들여지지 않고 거부당한 것에 대한 진술
Debra: “Over the years I was to gain by subterfuge, snippets of information regarding my adoption which added to my sense of loss, betrayal and rejection, as well as undermining my self-esteem. I was to discover that I had been sent back to the adoption agency by one couple as it was believed that I was defective in some way and was possibly brain damaged.”
데브라(Debra)의 언급: “몇 해 전에 나는 속임수를 써서 내 입양에 관한 정보의 일부 발췌문을 입수하였는데 그것은 나의 상실감과 배신감, 거부당한 느낌을 가중시켰고 동시에 내 자존감을 손상시켰다. 나는 어떤 부부에 의해 파양되어 입양기관에 되돌려졌는데 그 이유는 내게 어떤 결함이 있고 뇌손상 가능성이 있다고 믿어졌기 때문이라는 것을 알게 되었다.
Then there are, I think, the most dramatic mishaps when rather “normal adolescent problems” of insecurity, accompanied with hearing voices are taken for the expression of mental illness (Eleanor; Stewart; Antje and Sasja – see below), then this is diagnosed as schizophrenia and treated as an illness with neuroleptics as the only option available. Medication instead of being helpful and supportive with their issues of insecurity – and – instead of helping the person with their development, actually causes more difficulties.
내 생각에, 목소리 청취에 동반되는 가장 불행한 일은 그것이 불안전감에 따른 “정상적인 청소년기의 문제”가 아니라 정신질환의 표현이라고 취급되는 것이며(엘리노어, 스튜어트, 안제, 그리고 사자 -- 하단 참조), 나아가 조현병으로 진단되고 선택 가능한 유일한 방법이 신경이완제인 질병으로 취급되는 점이다. 불안전감이라는 이슈에 대해 도움을 주고 지지해주는 대신에, 그리고 그 사람의 발달을 돕는 대신에 처방되는 약물은 실제적으로 더 큰 곤란을 가져온다.
Eleanor said: “I was 18 when I went to University. I’d never been away from home before. I was quite naïve. The group I got into were very hedonistic, very outgoing. I was accruing a massive debt. I was torn between following their path and feeling that I ought to be working hard. It was around that time this voice turned up, it was like the voice was, or I was, reprimanding myself. Then I made the fatal mistake of mentioning this to one of my friends She was horrified and so I came to be referred to a psychiatrist. I was admitted to hospital and treatment meant drug therapy. It was all undermining my sense of self.”
엘리노어(Eleanor)의 언급: “나는 18살에 대학에 진학했는데, 그 이전에 나는 한 번도 집을 떠나서 생활한 적이 없었다. 나는 너무나 순진했다. 내가 소속된 집단은 매우 쾌락적이었고 매우 외향적이었다. 나는 빚이 엄청나게 늘어났다. 나는 그들의 길을 따라가는 것과 공부를 열심히 해야만 한다는 것 사이에서 갈팡질팡했다. 목소리가 시작된 것은 그 무렵이었는데, 그것은 마치 그 목소리가 또는 내가 나 자신을 질책하는 것 같았다. 그리고 나는 그 목소리에 대해 내 친구들 중 한 친구의 조언을 듣고 치명적인 실수를 했다. 그녀는 겁에 질렸고 그래서 나는 정신과의사에게 의뢰되었다. 나는 병원에 입원했고 약물치료를 받았다. 그것은 모두 나의 자기감을 손상시켰다.
Antje who told us: “I was 17 when I started to hear three voices. I had just started living on my own and changed schools. I went to a special science school were we concentrated on mathematics. I then had real difficulties with mathematics I had had never before. I sat at my desk for three hours one day not knowing were to start when I heard a clear voice saying: .”you are stupid” “When some years later she opened up it was immediately seen as psychosis and treated only with medication. This disrupted her life totally.
안제(Antje)의 언급: “나는 17살 때 목소리를 듣기 시작했다. 나는 당시에 전학을 했고 혼자서 생활하기 시작했다. 나는 특수과학고등학교로 전학했는데 그곳에서 우리는 수학에 집중했다. 이전과는 달리 나는 처음으로 수학에 커다란 어려움을 느꼈다. 나는 어느 날 세 시간 동안 책상에 앉아 있다가 분명한 목소리를 듣기 시작했다. ”너는 바보야.” 몇 년 후 그녀는 목소리를 듣는다고 공개했는데 즉시 정신병으로 간주되었고 오직 약물로만 치료받았다. 이것은 그녀의 삶을 완전히 붕괴시켰다.
Stewart: “I started hearing voices when I was 14, I had a very difficult time. My parents were in the process of splitting up, at the same time two grand parents passed away, I also was being bullied by the head boy and I had been hacking into computers at school, some one else got the blame and was expelled from school, I felt very guilty, but unable to own up. I didn´t tell anybody. I stopped going to school just telling them I was not feeling well”.
스튜어트(Stewart)의 언급: “나는 14살 때 목소리를 듣기 시작했는데, 당시에 내가 많이 힘든 시기였다. 나의 부모는 이혼절차를 밟고 있었고, 그 시기에 조부모 두 분이 돌아가셨으며, 누군가 비난을 받고 학교에서 퇴학을 당했다. 나는 죄책감을 느꼈지만 자백을 할 수 없었다. 나는 누구에게도 말하지 않았다. 나는 학교에 다니는 걸 그만두었고 그들에게 단지 몸이 안 좋다고만 말했을 뿐이다.
Stewart ended up in psychiatry where he went down hill because hearing voices only induces drug treatment without exploring what had happened to cause them.
스튜어트는 결국 정신과에 다니다가 그만 두었는데 무엇 때문에 목소리를 듣게 되었는지 탐색하지 않고 단지 약물치료만 받게 되었기 때문이다.
[영어 원본의 출처]
|