말뭉치 참고문헌_김슬옹
강지현(2007). 학문 목적 한국어 학습자를 위한 상경계열 학문용 기본어휘 선정. 이화여자대학교 석사학위논문.
강현화(2004). 한국어 학습을 위한 프레지올러지 유형에 관한 연구(1). ≪이중언어학≫ 25호. 21-55쪽.
강현화(2005). 한국어 학습을 위한 프레지올러지에 관한 연구(2). ≪한국어교육≫ 16-1. 1-21쪽.
강현화‧박동규(2004). 학문 목적의 병존 언어 교수 모델 적용 연구 -경영학 전공 학습자를 대상으로-. ≪한국어교육≫15-2. 국제한국어교육학회. 1-22쪽.
강현화(2017). ≪학습자 말뭉치의 구축과 활용 연구≫. 소통.
고경태(2010). 한국어교육에서 일반 말뭉치 활용의 확대를 위한 제언. ≪국어문학≫ 49. 국어문학회. 65-88쪽.
구지민(2005). 학문 목적 한국어를 위한 강의 담화표지 학습 연구. ≪한국어교육≫ 16-1. 국제한국어교육학회. 23-43쪽.
국립국어연구원(2002). ≪현대 국어 어절 분석 지침≫. 국립국어연구원.
국립국어연구원(2002). ≪현대국어사용빈도조사 - 한국어 학습용 어휘선정을 위한 기초조사≫. 서울: 국립국어연구원.
국립국어연구원(2003). ≪한국어 학습용 어휘 선정 결과 보고서≫. 국립국어연구원.
국립국어원(2007). ≪21세기 세종계획 백서≫. 국립국어연구원.
길혜빈(2018). 한국어 조건 연결어미 교육 연구 : 학습자의 말뭉치 자료 분석을 중심으로. 경희대학교 석사학위논문
김강희(2017). 체면 위협 행위로서의 종결어미 '-니' 연구 : 말뭉치 분석 및 담화 적절성 인식 조사를 중심으로. ≪인문사회21≫ 제8권 제1호. 아시아문화학술원. 427-452쪽.
김낭예(2005). 학문 목적 한국어 어휘 교육 방안 연구-인문계열 학습자를 중심으로-. 경희대학교 석사학위논문.
김선숙(2008). 학문목적 한국어 교육을 위한 학술도구어 연구. 경희대 석사학위논문.
김유미(2006). 학문 목적 한국어 학습자를 위한 문어 학술 말뭉치 구축. ≪한국언어문화교육학회 2006년 추계 학술대회 자료집≫. 한국언어문화교육학회. 107-112쪽.
김유미‧강현화(2008). 학문목적 학습자를 위한 학술 전문어휘 선정 연구 -한국어. 문학. 경영학. 컴퓨터 공학 전공을 대상으로-. ≪한국어교육≫19-3. 국제한국어교육학회. 1-24쪽.
김윤희(2005). 학문적 구두발표에서의 메타언어표현에 관한 연구. 이화여자대학교 석사학위논문.
김은영(2008). 한국어 교육용 학술어 선정과 공기관계 연구. 연세대 석사학위논문.
김인규(2003). 학문 목적을 위한 한국어 요구 분석 및 교수요목 개발. ≪한국어교육≫14-3. 국제한국어교육학회. 81-113쪽.
김정숙(2000). 학문적 목적의 한국어 교육과정 설계를 위한 기초 연구 -대학 진학생을 위한 교육과정을 중심으로-. ≪한국어교육≫11-2. 국제한국어교육학회. 1-19쪽.
김한샘(2016). 연세20세기말뭉치의 구축. ≪언어사실과 관점≫ 37. 연세대학교 언어정보연구원. 229-251쪽.
김한샘‧곽용진(2016). 차세대 학습자 말뭉치 통합 관리 시스템 개발. ≪한국언어문화교육학회 학술대회≫. 한국언어문화교육학회. 57-67쪽.
김한샘(2017). 한국어 말뭉치 구축의 현황 : 연세 말뭉치를 중심으로. ≪泮橋語文硏究≫제45집. 泮橋語文學會. 11-34쪽.
김흥규 외(2007). 21세기 세종계획 현대국어 기초말뭉치: 성과와 전망. ≪한국정보과학회 언어공학연구회 학술발표 논문집≫. 한국정보과학회 언어공학연구회. 311-316쪽.
남길임(2017). 한국어 부정 구문 연구를 위한 말뭉치언어학적 접근. ≪한국어 의미학≫ 제56호. 한국어의미학회. 135-139쪽.
남길임(2017). 대규모 웹크롤링 말뭉치를 활용한 신어 사용 추이 조사의 현황과 쟁점. ≪한국사전학≫ 29호. 한국사전학회. 72-106호.
남윤진(2000). ≪현대국어의 조사에 대한 계량언어학적 연구≫. 태학사.
노구치 타카히로(2004). 한국어교육 전공자용 한국어 전문어휘 교육 연구. 경희대학교 석사학위논문.
류성민(2009). 한국 종교인구 분포 비율의 변화와 그 특징. ≪종교연구≫ 56집. 한국종교학회. 25-66쪽.
문금현(1998). 외국어로서의 한국어 관용표현의 교육. ≪이중언어학≫ 15호. 207-233쪽.
문금현(2002). 한국어 어휘 교육을 위한 연어(連語) 학습 방안. ≪국어교육≫ 109. 217-250쪽.
박동호(2009). 학문 목적 학습자를 위한 교재 개발 방안. ≪제5회 한국어교육 학술대회 자료집≫. 연세대학교 언어연구교육원.
박석준(2008). 국내 대학의 학문 목적 한국어 교육 현황 분석 -입학 후 과정을 중심으로-. ≪한국어교육≫19-3. 국제한국어교육학회. 169-200쪽.
박석준(2010). 학문 목적 한국어 학습자를 위한 교수 자료 구축 방안. ≪외국어로서의 한국어교육≫. 연세대학교 언어연구교육원. 23-49쪽.
박은선(2005). 한국어 학위논문 서론의 장르 분석적 연구. 이화여대 석사학위논문.
박준언(2006). 특수목적외국어교육의 연구주제들. ≪한국어교육≫17-1. 국제한국어교육학회. 211-236쪽.
박지순(2006). 학술 논문 텍스트의 표지 분석. 연세대학교 석사학위논문.
방성희(2007). 대학 수학 목적의 한국어 기본 어휘 선정 연구 -인문계열 명사 어휘를 중심으로-. 고려대학교 석사학위논문.
서상규(1998a). 말뭉치 분석에 기반을 둔 낱말 빈도의 조사와 그 응용 : 연세 말뭉치를 중심으로. ≪한글≫ 242. 225-270쪽.
서상규(2007). “基礎學習語彙論: 日本語話者のために”. ≪韓國語敎育論講座第1卷≫. 463-487쪽. 東京: くろしお出版.
서상규(2014). 최현배의 ≪우리말 말수 사용의 잦기 조사≫. ≪새국어생활≫ 제24권 제3호 Vol. 194. 국립국어원. 38-60쪽.
서상규.한영균(1999). ≪국어정보학입문≫. 태학사.
서상규․강현화(2000). ≪한국어 교육 기초 어휘 의미 빈도 사전의 개발 사업 보고서≫. 한국어 세계화 추진 위원회.
서상규․강현화․유현경․김홍범(2001). ≪외국인을 위한 한국어 학습 사전개발. 한국어 세계화 재단≫. 문화관광부.
서상규․남윤진․진기호(1998). ≪외국어로서의 한국어 교육을 위한 기초어휘 선정 Ⅰ -기초어휘 빈도 조사 결과≫. 문화관광부․한국어 세계화 추진 위원회.
서상규․최호철․강현화(1999). ≪한국어 교육 기초 어휘 의미 빈도 사전의 개발 사업 보고서≫. 한국어 세계화 추진 위원회.
서상규․유현경․남윤진(2002). 한국어 학습자 말뭉치와 한국어 교육 . ≪한국어 교육≫. 국제한국어교육학회. 127-156쪽.
서상규(2016). 말뭉치로서의 한글 대장경과 그 활용. ≪언어사실과 관점≫. 연세대학교 언어정보연구원. 5-43쪽.
성지민(2017). 말뭉치 품질 제어를 위한 기계가독형 지침 설계 제안 : 보조용언을 중심으로. 연세대학교 석사학위논문.
소강춘(2016). 남북한 말뭉치 통합 방안에 대한 연구. ≪국어문학≫ 63. 국어문학회. 5-37쪽.
신명선(2004). 국어 사고도구어 교육 연구. 서울대학교 박사학위논문.
신명선(2006). 학문 목적의 한국어 학습자를 위한 어휘 교육의 내용 연구. ≪한국어교육≫17-1. 국제한국어교육학회. 237-264쪽.
신명선(2017). 국어 학습자 문어 능력 발달 말뭉치 구축을 위한 서설. ≪우리말교육현장학회≫제11집 1호 통권20호. 우리말교육현장학회. 7-41쪽
신자영(2005). 한국어 연어의 다국어 대조 연구. ≪이중언어학≫ 28호. 185-203쪽.
신필여(2008). 학문 목적 한국어 학습자를 위한 설명적 쓰기 교육 내용 연구. 서울대학교 석사학위논문.
안경화(2005). 학문목적 한국어교육 프로그램의 개발 방향. ≪국제한국어교육학회 24차 학술대회 자료집≫. 국제한국어교육학회.
안경화(2006). 신문 수업용 어휘 목록의 작성 방향. ≪한국어교육≫ 16-3. 143-161쪽.
안의정(2006). 사전에서의 구어 어휘 선정과 기술 방안 연구. 연세대학교 대학원 박사학위논문.
안의정(2007). 구어 말뭉치를 이용한 구어의 어휘성 측정. 제1회 한국 언어․문학․문화 국제학술회의 발표논문집 -말뭉치와 언어 연구-. ≪연세대학교 국어국문학과 BK21 사업단≫. 56-65쪽.
오선경(2007). 학문 목적의 한국어 듣기 교육을 위한 강의 담화 분석. ≪한국어교육≫18-2. 국제한국어교육학회. 199-220쪽.
유타니 油谷行利(1999). 한국어 학습자를 위한 한일사전에 대하여. ≪사전편찬학연구≫ 9. 연세대학교 언어정보개발연구원. 33-23쪽.
유타니 油谷行利(2001). 조선어 사전의 편찬-학습자를 위한 한일사전. ≪한국어 교육과 학습사전-제2회 한국어 교육 국제워크숍 발표자료집≫. 연세대학교 언어정보개발연구원.
유해준(2007). 학문 목적 한국어 교육을 위한 기본 어휘 선정에 관한 연구 -인문‧사회 영역을 중심으로-. 고려대학교 석사학위논문.
이덕희(2004). 요구분석을 통한 학문 목적의 한국어 교육과정 설계 연구. 연세대학교 석사학위논문.
이동연(2007). 대학 수학 목적의 한국어 읽기 교재 개발 연구 -상경계열 외국인 유학생을 중심으로-. 부산외국어대학교 석사학위논문.
이문화(2016). 병렬말뭉치 기반 한 중 사동표현의 대조 연구 : 유표지 사동을 중심으로. 연세대학교 박사학위논문.
이상민(2009). 학문 목적 한국어 학습자를 위한 경영학 기본어휘 선정 및 분석. 연세대학교 석사학위논문.
이상섭(1989). 뭉치 언어학적으로 본 사전 편찬의 실제 문제. ≪사전편찬학연구≫ 제2집. 연세대학교 한국어사전편찬실. 162-35쪽.
이상섭(1995). 뭉치 언어학의 기본 전제. ≪사전편찬학연구≫ 제5-6집. 연세대학교 한국어사전편찬실. 29-32쪽.
이선희(2014). ≪말뭉치에 기반한 국어 대용어 연구 : 재귀사 '자기', '이, 그, 저' 지시 표현, 영형태를 중심으로≫. 한국문화사.
이성은(2018). 말뭉치(Chunk) 빈칸 채우기 활동이 초등 6학년 영어 듣기 능력과 쓰기 능력에 미치는 영향. 서울교육대학교 석사학위논문.
이언염(2017). 말뭉치 분석을 통한 한·중 1인칭 대명사 대조 연구. 서울시립대학교 석사학위논문.
이유경(2005). 외국인의 대학 수학을 위한 어휘 목록 선정의 필요성 연구 -한국어 교육 전공 논문의 명사 어휘를 중심으로-. ≪이중언어학≫29. 이중언어학회. 297-320쪽.
이정민‧강현화(2009). 학문 목적 한국어(KAP) 학습자를 위한 보고서의 담화표지 교육 연구. ≪외국어로서의 한국어교육≫34. 연세대학교 언어연구교육원 한국어학당. 347-373쪽.
이해영(2001). 대학의 외국인 유학생을 위한 한국어 교육. ≪이중언어학≫18. 이중언어학회. 279-302쪽.
이해영(2004). 학문 목적 한국어 교육과정 설계 연구. ≪한국어교육≫15-1. 국제한국어교육학회. 137-164쪽.
이해영(2008). 외국인 대학원생의 학문적 구두 발표 장르 분석 -한국인 대학원생 및 학문 목적 한국어 학습자의 구두 발표와 비교하여-. ≪이중언어학≫37. 이중언어학회. 133-174쪽.
조현용(2000). ≪한국어 어휘 교육 연구≫. 박이정.
조현용(2003). 비언어적 행위관련 한국어 관용표현 교육 연구. ≪한국어교육≫ 14-1. 279-297쪽.
최선영(2009). 상경계열 외국인 학생을 위한 외래어 계통 전문어휘 교육 연구. 부산대학교 석사학위논문.
최은규(2009). 국내 학문 목적 한국어 교육의 현황과 과제. ≪어문연구≫37-1. 한국어문교육연구회.
최현배(1930). 한글의 낱낱의 글자의 쓰히는 번수로써의 차례잡기. ≪조선어문연구≫(연희전문학교 문과 연구집) 제1집. 연희전문학교출판부. 100-109쪽
최현배·이승화(1955). ≪우리말에 쓰인 글자의 잦기 조사 - 문자 빈도 조사 -≫. 문교부
최현배·이승화(1956). ≪우리말 말수 사용의 잦기 조사 - 어휘 사용 빈도 조사 -≫. 문교부
한송화(2009). 학문 목적 한국어 학습자를 위한 교과과정 설계 방안. ≪제5회 한국어교육 학술대회 자료집≫. 연세대학교 언어연구교육원.
한송화․강현화(2004). 연어를 이용한 어휘 교육 방안 연구. ≪한국어교육≫ 15-3. 295-318쪽.
한송화․원미진(2017). 모어 화자와 한국어 학습자 말뭉치에서의 '은/는'과 '이/가'의 분포와 조사 선택 요인 분석. ≪언어사실과 관점≫제41집. 연세대학교언어정보연구원. 49-83쪽.
한영균(1998). ≪《韓國語 基本語彙 頻度用例 辭典》의 編纂을 위한 基礎的 硏究≫. 재단법인 양영회 연구과제 보고서.
한영균(2001). 한국어 학습자 사전 개발을 위한 어휘 계량적 접근. ≪울산어문연구≫ 15호. 울산대학교 인문대학 국어국문학과. 65-94쪽.
한영균(2003a). 어휘계량적 분석과 띄어쓰기 문제. ≪韓國文化≫ 31. 서울대학교 한국문화연구소. 49-76쪽.
한영균(2003b). 규범과 현실 사이의 거리 좁히기 -국어 어휘 빈도 조사 방법론의 정립을 위한 시론. ≪어문연구≫ 43. 어문교육연구회. 121-152쪽.
한영균(2003c). 한자어의 현대 한국어 문어 텍스트 점유율에 관한 연구. ≪語文硏究≫ 115. 한국어문연구회. 359-26쪽.
한영균(2006). 한국어 어휘 교육․학습자료 개발을 위한 계량적 분석의 한 방향. ≪어문학≫ 94. 한국어문학회. 119-146쪽
황은하(2016). 말뭉치 기반 한외(韓外) 대조언어학 연구에 대한 일고찰. ≪어문논총≫69. 한국문학언어학회. 39-72쪽.
허유라(2008). 이‧공계열 외국인 유학생을 위한 한국어 어휘 교육 연구 -대학 물리학 교재를 중심으로-. 인하대학교 석사학위논문.
Alois Heuboeck. Jasper Holmes. and Hilary Nesi(2009). The BAWE Corpus Manual version II. Unpublished.
Alsop. S. & H. Nesi(2009). “Issues in the development of the British Academic Written English (BAWE) corpus”. Corpora 4 (1).
Bauer. L. and Nation. I. S. P.(1993). Word families. International Journal of Lexicography 6-4. 253-279쪽.
Biber. D.(2006). University Language: A corpus-based study of spoken and written registers. John Benjamins Pub.
Biber. D.. S. Conrad. R. Reppen. P. Byrd. and M. Helt(2002). “Speaking & writing in the university: A multi-dimensional comparison”. TESOL Quarterly 36 (1).
Biber. D.. S. Conrad. R. Reppen. P. Byrd. M. Helt. V. Clark. V. Cortes. E. Csomay. and A. Urzua(2004). Representing language Use in the University: Analysis of the TOEFL 2000 Spoken & Written Academic Language Corpus (T2K-SWAL). Educational Testing Service.
Biber. D.. S. Johansson. G. Leech. S. Conrad. and E. Finegan(1999). The Longman Grammar of Spoken "and Written English. Longman.
Bogaards. P. and Lausfer. P.(eds.)(2004). Vocabulary in a Second Language. John Benjamins Publishing company.
Brown. Dorothy. F.(1974). Advanced vocabulary teaching: the problem of collocation. RELC Journal 5-2. 1-11쪽.
Carter. R. and M. McCarthy(eds.)(1988). Vocabulary and Language Teaching. Longman : London.
Carter. R.(1986). Core vocabulary and discourse in the curriculum : a question of the subject. RELC Journal 17-1: 52-70쪽.
Carter. R.(1987). Vocabulary. Allen & Unwin : London.
Carter. R.(1998). Vocabulary : Applied Linguistic Perspectives(2nd edition). Routeledge.
Chujo. Kiyomi and Utiyama. Masao(2005). Understanding the role of text length. sample size and vocabulary size in determining text coverage. Reading in a Foreign Language 17-1. 1-22쪽.
Coady. James & Thomas Huckin(eds.)(1997). Second Language Vocabulary Acquisition. Cambridge University Press. Cambridge.
Coady. James.. Magoto. J.. Hubbard. P.. Graney. J. and Mokhtari. K.(1993). High frequency vocabulary and reading proficiency in ESL readers. In Huckin. Haynes and Coady 217-228쪽.
Coxhead. A. and Nation. P.(2001). “The specialised vocabulary of English for acade- mic purposes”. Research perspectives on English for academic purposes. Cambridge University Press.
Coxhead. A.(2000). “A New Academic Word List”. TESOL Quarterly 34 (2).
Coxhead. A.(2000). A new academic word list. TESOL quarterly 34. 213-238쪽.
Coxhead. A.(2006). Essentials of Teaching Academic Vocabulary. Houghton Mifflin Company.
Gavioli. L.(2005). Exploring Corpora for ESP Learning. John Benjamins Pub.
Hatch. E. and Brown. C.(1995). Vocabulary. Semantics and Language Education Cambridge University Press. Cambridge.
Hirsh. D. and Nation. P.(1992). What vocabulary size is needed to read unsimplified texts for pleasure? Reading in a Foreign Language 8-2. 689-696쪽.
Laufer. B. and Nation. I. S. P.(1995). Vocabulary size and use: lexical richness in L2 written production. Applied Linguistics 16-3. 307-322쪽.
Laufer. B. and Nation. I. S. P.(1999). A vocabulary size test of controlled productive ability. Language Testing 16. 1: 36-55쪽.
Laufer. Batia(1989). What percentage of text-lexis is essential for comprehension? In C. Lauren and M. Nordman (eds.) Special Language: From Humans Thinking to Thinking Machines Multilingual Matters. Clevedon.
Laufer. Batia(1992). How Much Lexis Is Necessary for Reading. In Arnaud and Bejoint. 126-132쪽.
Laufer. Batia(1998). The development of passive and active vocabulary: same or different? Applied Linguistics 19-2. 255-271쪽.
Laufer. Batia(2005). Lexical Frequency Profiles : From Monte Carlo to the Real World -A Response to Meara(2005). Applied Linguistics 26-4. 582-588쪽. Oxford University Press.
Lynn. Robert. W.(1973). Preparing word lists: a suggested method. RELC Journal 4-1. 25-32쪽.
Marzano. R. J. and J. S. Marzano(1988). A Cluster Approach to Elementary Vocabulary Instruction. International Reading Association.
Meijers. G.(1992). The foreign language vocabulary acquisition of mono- and bilingual children and teachers’ evaluation ability. in Arnaud & Bejoint. 146-155쪽.
Nation. I. S. P. and Waring. R.(1997). Vocabulary size. text coverage. and word lists. In Schmitt and McCarthy: 6-19쪽.
Nation. I. S. P.(2001). Learning Vocabulary in Another Language. Cambridge University Press.
Nation. P.(2004). A Study of the most frequent word families in the British National Corpus. In Bogaards and Lausfer(eds.) (2004).
Nelson. Gerald(1997). A Study of Top 100 Wordforms in ICE-GB Text Categories. International Journal of Lexicography 10-2. 112-134쪽.
Nesi and Thompson(2006). The British Academic Spoken English Corpus Manual. Unpublished.
O’Donnell. M. B. and Römer. U.(2009). “From student hard drive to web corpus: The design. compilation. annotation and online distribution of the MICUSP corpus”. Poster presentation at ICAME 30.
O'Keeffe. A.. McCarthy. M.. and Carter. R.(2007). From Corpus to Classroom. Cambridge University Press.
Schimitt. N. and McCarthy. M.(eds.)(1997). Vocabulary : Discription. Acquisition and Pedagogy. Cambridge University Press.
Schmitt. Norbert(2000). Vocabulary in Language Teaching. Cambridge University Press.
Schreuder. R. and Weltens. B.(eds.)(1993). The Bilingual Lexicon. John Benjamins Publishing Company.
The English Language Institute University of Michigan(2007). MICASE Manual Version 3. Unpublished.
West. M.(1953). A General Service List of English Words. Longman.
Xue Guoyi and Nation. I. S. P.(1984). A university word list. Language Learning and Communication 3-2. 215-229쪽.