2023년 소니 월드 사진상 수상작 발표(17 April 2023) Sony World Photography Awards 2023 Winners Announced - in pictures ▲Nature fights back … Racoons in North America. # Photograph: Corey Arnold 자연의 반격…북미의 아메리카너구리(라쿤). 폐허가 된 시멘트 공장, 침몰한 자동차, 콩고 민주 공화국(DRC)의 용감한 여자들, 그리고 도시의 너구리들... 이 모든 것들과 더 많은 것들이 올해의 종합적인 전문가 부문 수상자 목록에 올라 있다 A ruined cement factory, a sunken car, the brave women of DRC and a posse of urban raccoons … all these and many more feature in this year’s list of overall professional category winners ⊙Sony World Photography awards exhibition opens at Somerset House, from 14 April - 1 May 소니 월드 사진상 전시회가 서머셋 하우스에서 4월 14일부터 5월 1일까지 열린다 Mee-Lai Stone @mlestone Fri 14 Apr 2023 07.00 BST Updated: 17:42 BST, 17 April 2023 1. Our War: Edgar Martins, Portugal (Photographer of the Year and first place in Professional Competition, Portraiture) 우리의 전쟁: 포르투갈의 에드가 마틴스, 올해의 사진작가 및 전문가 경쟁 부문 1위, 초상화 Martins says: ‘In 2011, my friend the photojournalist Anton Hammerl travelled to Libya to cover the conflict between pro-regime and anti-Gaddafi forces. On 5 April he was abducted and killed by government militia. Frustrated by the lack of progress in the investigation to find his mortal remains, in 2022 I travelled to Libya. This previously unseen body of work is structured as a portrait of Anton through the people he photographed and met, and others involved in the conflict.’ 에드가 마틴스는 "2011년 내 친구 사진기자 안톤 하멜은 친정권과 반카다피 세력 사이의 갈등을 취재하기 위해 리비아를 방문했다. 4월 5일 그는 정부 민병대에 의해 납치되어 살해당했다. 그의 시신을 찾기 위한 조사가 진척되지 않아 좌절한 나는 2022년에 리비아로 향했다. 이전에 볼 수 없었던 이 작품은 그가 사진을 찍고 만난 사람들과 분쟁에 연루된 다른 사람들을 통해 안톤의 초상화로 구성된다"라고 말한다. 2. Untitled, from the series Illuminance, 2009: Rinko Kawauchi, Japan (Outstanding Contribution to Photography) 무제(無題), 2009년 일루미넌스(照度) 시리즈: 일본 가와우치 린코(川内倫子, 사진에 대한 탁월한 기여) One of the most important Japanese photographers working today, Kawauchi has achieved international renown for her intimate and luminous images, capturing ephemeral moments of everyday life. 오늘날 가장 중요한 일본 사진작가 중 한 명인 가와우치(川内)는 일상의 덧없는 순간을 포착하는 친근하고 빛나는 이미지로 국제적인 명성을 얻었다. 3. Cement Factory: Fan Li, China, (first place, Architecture and Design) 시멘트 공장: 중국의 판리(范麗, 건축 및 디자인 부문 1위) Tieshan cement factory is located in Guilin City in south China. The factory was built in 1996 and played an important role in Guilin’s economic development and urban construction. However, because it was originally located in the Li River Scenic Area of Guilin, the factory has now been relocated, leaving behind the old buildings, water towers, pools and railway tracks. 티에산(鐵山) 시멘트 공장은 중국 남부 구이린시(中國南部桂林市)에 위치하고 있다. 이 공장은 1996년에 지어졌으며 구이린의 경제 발전과 도시 건설에 중요한 역할을 했다. 그러나 원래 구이린의 이강 풍경구에 있었기 때문에 공장은 현재 이전되어 오래된 건물, 급수탑, 수영장 및 철로가 남아있다. 4. Lupus Hominarius: Noemi Comi, Italy, (second place, Creative) 루푸스 호미나리우스: 이탈리아의 노에미 코미, (창작 부문 2위) Lupus Hominarius refers to the legends of Calabria, Italy, surrounding the figure of the werewolf. According to folklore, you could become a werewolf as a result of a curse or through infections, bites or pacts with the devil. The legend shared by many towns in Calabria relates to the ‘first wedding night’, in which the bride dies at the hands of her werewolf husband while the two are consummating their marriage. Very often, such tales were created to prevent women from going out alone in the village, especially at night. 루푸스 호미나리우스(늑대인간)는 늑대인간의 모습을 둘러싼 이탈리아 칼라브리아의 전설을 말한다. 전설에 따르면 저주를 받거나 감염, 물림 또는 악마와의 계약을 통해 늑대인간이 될 수 있다. 칼라브리아의 많은 마을에서 공유하는 전설은 두 사람이 결혼 생활을 마무리하는 동안 신부가 늑대인간 남편의 손에 죽는 '첫 결혼식 밤'과 관련이 있다. 매우 자주, 특히 밤에 여성이 마을에서 혼자 외출하는 것을 방지하기 위해 그러한 이야기가 만들어졌다. 5. The Women’s Peace Movement in Congo: Hugh Kinsella Cunningham, UK (first place, Documentary Projects) 콩고 여성 평화 운동: 영국의 휴 킨셀라 커닝햄, (다큐멘터리 프로젝트 부문 1위) Nearly 20 years on from a conflict that killed five million people, the Democratic Republic of Congo is once again sliding into chaos. As renewed conflict with the M23 rebels caught the world’s attention this year, the vital contribution of women to peace remains invisible. Despite escalating violence, some women track human rights violations, warn of impending violence and plead with rebel leaders to stop attacks. In doing so, they take immense risks. 500만 명의 목숨을 앗아간 내전으로부터 거의 20년이 지난 지금, 콩고민주공화국은 다시 한 번 혼란에 빠져들고 있다. M23 반군과의 새로운 충돌이 올해 세계의 관심을 끌면서 평화에 대한 여성의 중요한 기여는 보이지 않는 채로 남아있다. 폭력이 고조되고 있음에도 불구하고 일부 여성들은 인권 침해를 추적하고 임박한 폭력에 대해 경고하며 반군 지도자들에게 공격을 중단할 것을 간청한다. 그렇게 함으로써 그들은 엄청난 위험을 감수한다. 6. Cities Gone Wild: Corey Arnold, US (first place, Wildlife and Nature) 야생의 도시들: 미국의 코리 아놀드, (야생동물과 자연 부문 1위) Cities Gone Wild is an exploration of three savvy animals – black bears, coyotes and raccoons – that have uniquely equipped themselves to survive and even thrive in the human-built landscape while other animals are disappearing. Arnold tracked these animals in cities across the US to reveal a more intimate view of how wildlife is adapting to increased urbanisation. 야생의 도시들은 다른 동물들이 사라지고 있는 동안 인간이 만든 풍경에서 생존하고 심지어 번창할 수 있도록 독특하게 무장한 흑곰, 코요테, 너구리(라쿤) 등 세 종의 영리한 동물에 대한 탐험이다. 아놀드는 미국 전역의 도시에서 이 동물들을 추적하여 야생동물이 증가하는 도시화에 어떻게 적응하고 있는지 자세히 살펴보았다. 7. Egungun Voodoo Society, Benin: Jean-Claude Moschetti, France (third place, Portraiture) 베냉 공화국 이군군 부두교 단체: 프랑스의 장클로드 모슈티, (초상화 부문 3위) The Egungun is a secret voodoo society that honours ancestral spirits. These spirits are believed to be in constant watch over their living relatives; they bless, protect and warn them, but can also punish them if they neglect them. The spirits can also protect a community against epidemics, witchcraft and evildoers, and may even be invited to come to earth physically. When they do, the Egungun are the receptacles of these spirits, appearing in the streets leaping, dancing and uttering loud cries. 이군군은 조상의 영혼을 기리는 비밀 부두교 단체이다. 이 영혼들은 살아 있는 친척들을 끊임없이 감시하고 있다고 믿어진다. 그들은 그들을 축복하고 보호하고 경고하지만 무시할 경우 처벌할 수도 있다. 영혼은 또한 전염병, 주술 및 악행으로부터 공동체를 보호할 수 있으며 물리적으로 지구로 오도록 초대받을 수도 있다. 그럴 때 이군군은 거리에 나타나 뛰고 춤을 추며 큰 소리로 외치는 이러한 영혼의 수용체이다. 8. Loss and Damage: Fabio Bucciarelli, Italy (3rd Place, professional competition, Landscape) 손실 및 손상: 이탈리아의 파비오 부치아렐리, (전문가 대회 풍경 부문 3위) South Sudan has been plagued by political violence and instability since becoming independent in 2011. Now it is experiencing massive floods for the fourth consecutive year. Since 2019, unprecedented rainy seasons have submerged large parts of the country. Heavy rains and floods have swept away homes, crops, livestock, schools and healthcare centres, and caused extensive damage to roads and bridges. The climate crisis is bringing further challenges to this already vulnerable country. 남수단은 2011년 독립 이후 정치적 폭력과 불안정에 시달리고 있다. 이제 4년 연속 대규모 홍수를 겪고 있다. 2019년 이후 전례 없는 장마철이 전국 대부분을 침수시켰다. 폭우와 홍수로 집, 농작물, 가축, 학교 및 병원이 휩쓸려 갔고 도로와 교량에 막대한 피해를 입혔다. 기후 위기는 이미 취약한 이 나라에 더 많은 도전을 안겨주고 있다. 9. Green Dystopia: Axel Javier Sulzbacher, Germany (3rd Place, Environment) 그린 디스토피아: 독일의 악설 하비어 술츠바하, (환경 부문 3위) The popularity of avocados has exploded in recent decades, with the burden falling mainly on the Mexican state of Michoacán. High international demand has led to more extensive plantations, with forests now being cleared illegally to plant more avocados. It is easy to see why, as more than 300,000 jobs depend on their production in the region, which generates an annual revenue of $2.5 bn. Drug cartels have now become drawn to the revenue potential from the avocado trade. 아보카도의 인기는 최근 수십 년 동안 폭발적으로 증가했으며 주로 멕시코의 미초아칸 주에 부담이 가중되었다. 높은 국제적 수요로 인해 더 많은 아보카도를 심기 위해 숲이 불법적으로 개간되면서 더 광범위한 조림지가 생겼다. 300,000개 이상의 일자리가 이 지역의 생산에 의존하고 연간 25억 달러의 수익을 창출하는 이유를 쉽게 알 수 있다. 마약 카르텔은 이제 아보카도 거래의 수익 잠재력에 이끌리게 되었다. ♧그린 디스토피아는 은하 제국이 부상한 직후 코루스칸트에 위치한 대규모 바 단지인 쿠아렉(Quarek'k)의 바룸 중 하나였다. 10. Cryogenia: Jagoda Malanin, Poland (third place, Still Life) 극저온(極低溫): 폴란드의 야고다 말라닌, (정물 부문 3위) Malanin says: ‘I am interested in the moment of freezing and the Cryogenian period. The Cryogenian was a time of drastic biosphere changes that saw the start of severe glaciation and the planet entering a state known as Snowball Earth. The objects I photograph are small treasures chosen by my daughter that are frozen into ice shapes. Is it done in order to survive the catastrophe? What will become of us? Of all our treasures? Of the tons of rubbish floating in the water? I do not know. I only know that the question is worth asking.’ 말라닌은 "나는 동결의 순간과 극저온 시대에 관심이 있다. 극저온기는 심한 빙하 작용이 시작되고 행성이 눈덩이 지구로 알려진 상태로 들어가는 급격한 생물권 변화의 시간이었다. 내가 촬영한 사물들은 딸아이가 고른 작은 보물들이 얼음처럼 얼어붙은 것들이다. 재앙에서 살아남기 위해 하는 건가요? 우리는 어떻게 될까요? 우리의 모든 보물 중에서? 물에 떠다니는 수많은 쓰레기 중? 모르겠어요. 나는 그 질문이 물어볼 가치가 있다는 것만 알고 있다"라고 말한다. ♧극저온기(크라이오제니안, κρος, ýρος, "추운")은 7억2천만년에서 6억3천5백만년 전까지 지속된 지질학적 기간이다. 토니아 시대에 앞서 에디아카라누스 시대에 이어 두 번째 지질학적 기간을 형성한다. 극저온기는 생물권의 급격한 변화의 시기였다. 이전의 지루한 10억년의 안정기 이후 극저온 시대가 시작되었을 때, 지구 전체가 스노우볼 지구로 알려진 행성 상태로 얼어붙으면서 심각한 스터티안(Sturtian) 빙하가 시작되었다. 7천만년 후에 그것은 끝났지만, 곧 세계적인 사건이기도 한 마리노 빙하가 뒤따랐다. 이 사건들은 특히 이 빙하들이 행성 전체를 뒤덮었는지 아니면 적도 근처에서 열린 바다 띠가 살아남았는지에 대한 많은 과학적 논쟁의 주제이다. 11. Riverland and Other Projects: Marjolein Martinot, Netherlands (third Place, Portfolio) 리버랜드 및 기타 프로젝트: 네덜란드의 말욜레인 말티노, (포트폴리오 부문 3위) Martinot says: ‘Riverland is an analogue photography project that I started in 2020. It depicts various scenes – portraits, still lifes and landscapes – taken in and around the rivers and waterways of southern France. I wanted to portray the way a meandering river echoes the continuing and unexpected course that life takes.’ 말티노는 "리버랜드가 내가 2020년에 시작한 아날로그 사진 프로젝트이다. 프랑스 남부의 강과 수로 주변에서 찍은 초상화, 정물, 풍경 등 다양한 장면을 묘사한다. 구불구불 흐르는 강물이 삶의 지속적이고 예상치 못한 경로를 메아리치는 방식을 묘사하고 싶었다” 라고 말한다. 12. Mundialito: Andrea Fantini, Italy (second place, Sport) 문디알리토(월드컵): 이탈리아의 안드레아 판티니, (스포츠 부문 2위) Mundialito is the nickname of one of the most important indigenous football cups in South America. The event started in 1992 and currently gathers 80 men’s and 32 women’s teams from Peruvian, Bolivian and Colombian Amazonian communities in a 12-day championship. However, its importance goes far beyond the football. The Mundialito fulfils a social and political function of resistance and empowerment against the disintegrating forces acting on the native Amazonian communities. 문디알리토(월드컵)는 남미에서 가장 중요한 원주민 축구 컵 중 하나의 별명이다. 이 행사는 1992년에 시작되었으며 현재 페루, 볼리비아, 콜롬비아 아마존 공동체에서 80개의 남자 팀과 32개의 여자 팀이 12일간의 선수권대회(챔피언십)에 모인다. 그러나 그 중요성은 축구 그 이상이다. 문디알리토(월드컵)는 아마존 원주민 공동체에 작용하는 해체된 세력에 대한 저항과 권한 부여의 사회적 정치적 기능을 수행한다. 13. This extraordinary picture shows black bear cubs playing on a rope swing in the backyard of a home in Asheville, North Carolina. It's part of a series - 'Cities Gone Wild' - by U.S photographer Corey Arnold, who says: 'Urban black bears in Asheville are becoming more bold and fearless, resulting in a large influx of bears wandering residential neighbourhoods.' Shedding light on the series as a whole, Arnold says: 'Cities Gone Wild is an exploration of three savvy animals - black bears, coyotes and raccoons - that have uniquely equipped to survive and even thrive in the human-built landscape while other animals are disappearing. I tracked these animals in cities across America to reveal a more intimate view of how wildlife is adapting to increased urbanization.' The series is the overall winner in the 'Wildlife and Nature' category of the Professional Competition. 이 특별한 사진은 노스캐롤라이나주 애슈빌에 있는 집 뒷마당에서 새끼 흑곰이 밧줄 그네를 타고 노는 모습을 보여준다. 이것은 미국 사진작가 코리 아놀드의 "야생화된 도시들(Cities Gone Wild)" 시리즈의 일부이다. 그는 "애슈빌의 도시 흑곰은 점점 더 대담해지고 두려움이 없어져 주거 지역을 배회하는 곰의 대규모 유입이 발생했다"라고 말한다. 시리즈 전체를 조명하며 아놀드는 "야생화된 도시들(Cities Gone Wild)"은 다른 동물들이 사라지고 있는 동안 인간이 만든 환경에서 생존하고 심지어 번성할 수 있는 독특한 무장한 세 종의 영리한 동물들인 흑곰, 코요테, 너구리(라쿤)에 대한 탐험이다"라고 말한다. 나는 미국 전역의 도시에서 이 동물들을 추적하여 야생동물이 증가하는 도시화에 어떻게 적응하고 있는지 자세히 살펴보았다.' 이 시리즈는 전문가 대회의 '야생동물 및 자연' 부문에서 종합 우승을 차지했다. 14. 'In the area surrounding Nordenskjold Land National Park in Svalbard [a Norwegian archipelago], a lone polar bear is exposed on rocks where a decade ago there was a glacier.' So says Australian photographer Mark Fitzsimmons of this poignant picture, titled 'Climate Change'. He adds: 'Despite relatively healthy numbers in the Svalbard region of the Arctic, polar bears face many issues, including increased human/wildlife conflict, warmer summers and receding glaciers.' Impressing the judges, the image was shortlisted in the 'Natural World and Wildlife' category of the Open Competition. '노르웨이 스발바르 군도의 노르덴스크욜 랜드 국립공원 주변 지역에서 10년 전 빙하가 있던 바위에 외로운 북극곰이 노출되어 있다.' '기후 변화'라는 제목의 가슴 아픈 사진을 찍은 호주 사진작가 마크 피츠시몬스의 말이다. 그는 "북극의 스발바르 지역에서 상대적으로 건강한 숫자에도 불구하고 북극곰은 인간과 야생동물의 갈등 증가, 더워진 여름, 빙하 감소 등 많은 문제에 직면해 있다"고 덧붙였다. 심사위원들에게 깊은 인상을 남긴 이 이미지는 공개 경쟁의 '자연계 및 야생동물' 부문에서 최종 후보에 올랐다. 15. Entered into the 'Landscape' category in the awards' Open Competition, this picture shows the sunrise over Seiser Alm, a high-altitude Alpine meadow in Italy. It was captured by Slovenian photographer Ales Krivec, who says of the houses in the frame: 'The cottages are idyllic and I can just imagine living here, waking every day to a stunning view like this'. 소니 사진상 오픈 대회의 '풍경' 부문에 출품된 이 사진은 이탈리아 고산 알프스 초원 세이저 알름 위로 떠오르는 일출을 보여준다. 슬로베니아의 사진작가 알레스 크리벡은 프레임에 있는 집들에 대해 "작은 집들은 전원적이고 나는 매일 이렇게 놀라운 광경에 깨어있는 이곳에서 사는 것을 상상할 수 있다"라고 말한다. 16. This moody shot shows earth pyramids that 'were formed millions of years ago' in the Dolomite mountains in Italy's Percha region. 'On this particular morning they were in low clouds, which adds to the atmosphere,' says photographer Robert Bilos. The image was shortlisted in the 'Landscape' category of the Open Competition. 이 변덕스러운 장면은 이탈리아 페르카 지역의 돌로미테 산맥에 '수백만 년 전에 형성된' 지구 피라미드를 보여준다. 사진작가 로버트 빌로스는 "이 특별한 아침에 그들은 낮은 구름 속에 있어 분위기를 더했다"라고 말한다. 이미지는 오픈 대회의 "풍경" 부문에서 최종 후보에 올랐다. ♧Percha(독일어: Percha(페아샤), 이탈리아어: Percha(페르카))는 이탈리아 북부 티롤주에 위치한 지자체이다. 이 페르차는 독일의 페아샤와 혼동되어서는 안 된다. 17. This magical image - a composite of several pictures taken over 16 minutes - shows fireflies illuminating Anamalai Tiger Reserve in southern India. Photographer Sriram Murali says: 'Anamalai Tiger Reserve is a biodiversity hotspot known for its megafauna and flora, but for a few days every year it is this tiny insect that steals the show at night.' It's part of a wider photography series focusing on these fireflies, which snapped up third place in the 'Wildlife and Nature' category of the Professional Competition. Murali explains: 'In April 2022, I set out to a remote area of the reserve with forest officials. Flashes of green started appearing at twilight and as the place grew dark, millions of fireflies started synchronising their flashes across several trees. The flashes would start in one tree and continue across other trees like a Mexican wave. Such large congregations of fireflies are very rare, and this series captures the phenomenon of fireflies turning an entire forest into a magical carpet of yellowish-green light'. 16분에 걸쳐 촬영한 여러 장의 사진을 합성한 이 마법 같은 이미지는 인도 남부의 아나말라이 호랑이 보호구역을 비추는 반딧불이를 보여준다. 사진작가 스리람 무랄리는 "아나말라이 호랑이 보호구역은 거대 동물군과 식물군으로 알려진 생물 다양성 핫스팟이지만 매년 며칠 동안 밤에 쇼를 훔치는 것은 이 작은 곤충이다"라고 말한다. 이 반딧불이에 초점을 맞춘 광범위한 사진 시리즈의 일부로, 전문가 대회의 "야생동물과 자연" 부문에서 3위를 차지했다. 스리람 무랄리는 "2022년 4월에 산림 관리들과 함께 보호구역의 외딴 지역으로 출발했다. 황혼에 녹색 섬광이 나타나기 시작했고 장소가 어두워짐에 따라 수백만 마리의 반딧불이가 여러 나무에서 섬광을 동기화하기 시작했다. 발광은 한 나무에서 시작하여 멕시코 파도처럼 다른 나무에 걸쳐 계속된다. 이렇게 큰 반딧불이 무리는 매우 드물며, 이 시리즈는 반딧불이가 숲 전체를 황록색 빛의 마법 같은 융단으로 바꾸는 현상을 포착한다"라고 설명한다. 18. This picture by photographer Maria Camila Ramirez Castaneda shows the Colombian city of Medellin, the country's first Special District of Science, Technology and Innovation. The image was shortlisted in the awards' Student Competition. 사진작가 마리아 카밀라 라미레즈 카스타네다가 찍은 이 사진은 콜롬비아 최초의 과학, 기술 및 혁신 특별 지구인 메데인(Medellin)을 보여준다. 이미지는 소니 사진상의 학생 대회에서 최종 후보에 올랐다. 19. This mesmerising picture shows the Milky Way framing Chureito Pagoda, a pagoda that overlooks the Japanese city of Fujiyoshida and faces Mount Fuji. Photographer Yukihito Ono notes that the cherry blossoms were in full bloom when the picture was taken, adding: 'It is rare that full bloom cherry blossoms, a new moon and clear skies coincide.' The image was shortlisted in the 'Travel' category of the Open Competition. 이 매혹적인 사진은 일본 후지요시다(富士吉田) 시를 내려다보며 후지산(富士山)을 마주보고 있는 추레이토 탑(忠霊塔)을 은하수 프레임(構圖)으로 보여준다. 사진작가 오노 유키히토(小野幸人)는 사진을 찍을 당시 벚꽃이 만개한 상태였다고 언급하며 "만개한 벚꽃과 초승달, 맑은 하늘이 일치하는 경우는 드물다"라고 덧붙였다. 이미지는 오픈 대회의 '여행' 부문에 최종 후보에 올랐다. 20. In this dynamic shot, Kelsie Whitmore, the first female professional baseball player to play in an all-male pro league, pitches in the bullpen before a game at Richmond County Bank Ballpark on Staten Island, New York. It's part of a wider series focusing on Whitmore, which was captured by photographer Al Bello. He explains: '[Kelsie] plays outfield and pitches for the Staten Island Ferryhawks in the Atlantic League of professional baseball... on September 3, 2022, Kelsie became the first woman to record a hit in association with Major League Baseball.' The series took the top prize in the 'Sport' category of the Professional Competition. 이 다이내믹한 장면에서 남성 프로야구 최초의 여성 프로야구 선수인 켈시 휘트모어(Kelsie Whitmore)가 뉴욕 스태튼 아일랜드의 리치먼드 카운티 뱅크 볼파크에서 열린 경기 전 불펜에서 투구하고 있다. 사진작가 알 벨로가 촬영한 휘트모어에 초점을 맞춘 더 넓은 시리즈의 일부이다. 그는 "켈시 휘트모어는 프로야구 애틀랜틱 리그의 스태튼 아일랜드 페리호크스에서 외야수와 투수를 한다... 2022년 9월 3일 켈시는 메이저 리그 야구와 관련하여 안타를 기록한 최초의 여성이 되었다"라고 설명한다. 이 시리즈는 전문가 대회의 '스포츠' 부문에서 최우수상을 수상했다. 21. LEFT: This vibrant picture by photographer Gabriela Timo shows an amusement park in Santa Cruz, California, in the summertime. It was entered into the 'Motion' category in the awards' Open Competition. RIGHT: This is one captivating picture from the photography series that earned Edgar Martins the title of Photographer of the Year. It shows a dissident freedom fighter in a makeshift burka in Libya. Sharing the story behind the series, Martins says: 'In 2011, my dear friend and the photojournalist, Anton Hammerl, travelled to Libya to cover the conflict between pro-regime and anti-Gaddafi forces. On April 5 he was forcefully abducted and killed by government militia. Frustrated by the lack of progress in the investigation to find his mortal remains, in 2022 I took matters into my own hands and travelled to Libya. This previously unseen body of work is structured as a self-portrait of Anton Hammerl through the people he photographed and met, and others involved in the conflict (freedom fighters or their descendants, ex-militia, local residents, Gaddafi loyalists or lookalikes, and so on). They were selected because they resembled him, espoused similar ideas and beliefs, or reminded me of him at different stages of our friendship.' The series was entered into the 'Portraiture' category of the Professional Competition. 왼쪽: 사진작가 가브리엘라 티모가 촬영한 이 활기찬 사진은 여름철 캘리포니아주 산타크루즈의 놀이공원을 보여준다. 어워드의 공개 경쟁에서 '모션(동작)' 부문에 출품되었다. 오른쪽: 에드거 마틴스가 올해의 사진가로 선정된 사진 시리즈의 매혹적인 사진이다. 리비아에서 임시 변통 부르카를 입은 반체제 자유 투사를 보여준다. 시리즈 뒤의 이야기를 나누며 마틴스는 "2011년, 친애하는 친구이자 사진기자인 안톤 함메를은 친 정권 세력과 반 카다피 세력 사이의 갈등을 취재하기 위해 리비아로 여행했다. 4월 5일에 그는 정부 민병대에 의해 강제로 납치되어 사망했다. 그의 유해를 찾기 위한 수사가 진척되지 않아 좌절한 나는 2022년 문제를 직접 해결하고 리비아로 여행을 떠났다. 이전에는 볼 수 없었던 이 작품은 안톤 함메를이 사진을 찍고 만난 사람들과 분쟁에 참여한 다른 사람들(자유 투사 또는 그 후손, 전직 군인, 지역 주민, 카다피 충성자 또는 외모 등)을 통해 자화상으로 구성되어 있다. 그들은 그를 닮았고, 비슷한 생각과 신념을 신봉했거나, 우리 우정의 여러 단계에서 그를 상기시켰기 때문에 선택되었다"라고 말한다. 이 시리즈는 전문가 대회의 '초상화' 부문에 출품되었다. Topics Sony world photography awards Photography/Awards and prizes
카페 게시글
게시글 본문내용
다음검색
출처: 화촌중학교21회 동창회 원문보기 글쓴이: 김춘근
댓글
검색 옵션 선택상자
댓글내용선택됨
옵션 더 보기
댓글내용
댓글 작성자
연관검색어
환율
환자
환기
![]() |