<종수가(種樹歌)> 서유구 [번계시고] |
11 |
一切花果多畏風 | 일절화과다외풍 | 모든 꽃과 과일나무는 바람 두려워 하니 |
所以平原勝高皐 | 소이평원승고고 | 이 때문에 평원이 높은 언덕보다 낫다오 |
嘉慶子獨不喜肥 | 가경자독불희비 | 가경자(嘉慶子)는 유독 기름진 흙 싫어하고 |
百益紅能任旱澇 | 백익홍능임한노 | 백익홍(百益紅)은 가뭄과 홍수에 강하다오 |
12 |
種梨先觀西北障 | 종리선관서북장 | 배나무 심을 곳 서북쪽이 막혔는지 우선 살피고 |
栽栗還以沙白勝 | 재율환이사백승 | 밤나무는 오히려 흰 모래 섞인 흙이 낫다오 |
杏喜爨煙依人家 | 행희찬연의인가 | 살구나무는 연기 좋아하니 인가에 의지하게 하고 |
梅好照水傍溪逕 | 매호조수방계경 | 매화나무는 물에 비춰보기 즐기니 물가에 심지요. |
13 |
東桃西楡問何義 | 동도서유문하의 | 동도서유(東桃西楡)가 무슨 의미 있으리오 |
陰陽家言愼勿聽 | 음양가언신물청 | 음양가의 말 따위 부디 듣지 마오 |
最是桑柘無不宜 | 최시상자무불의 | 뽕나무가 꾸지뽕나무는 알맞지 않은 흙 없으니 |
龍堆狐塞皆可藝 | 용토호새개가예 | 용퇴(龍堆)나 호새(狐塞) 같은 극악한 풍토라도 모두 재배할 만하다오. |
14 |
天與之時地與利 | 천여지시지여이 | 시기도 알맞고 토양도 알맞을진댄 |
嗟汝人工豈泄泄 | 차여인공기설설 | 아, 그대여 사람 일 어찌 미루리오! |
種核最忌口中核 | 종핵최기구중핵 | 씨앗(모)심기에 가장 꺼릴 일은 입에 넣었던 씨이며 |
扦枝必擇鶴膝枝 | 천지필택학칠지 | 꺾꽂이는 반드시 학 무릎 같은 모양의 가지 골라야 하오. |
15 |
移植先須記南北 | 이식선수기남북 | 옮겨 심을 때는 원래 방향 기억해 두어야 하고 |
帶得故土與根頿 | 대득고토여근자 | 뿌리에 붙은 묵은 흙과 수염뿌리 함께 묶어야 하오. |
百種百活無多方 | 백종백활무다방 | 백 번 심어 백 번 살리는데는 여러 방법 없고 |
移樹莫敎樹自知 | 이수막교수자지 | 옮겨 심을 때 나무 스스로가 그런 줄 모르게 해야 한다오. |