몇 번에 거셨습니까?
您拨的号码是多少? nin bo de hao ma shi duo shao?
늦은 시간에 전화드려 죄송합니다.
很抱歉,这么晚给你打电话。 hen bao qian,zhe me wan gei ni da dian hua.
어느 분 찾으세요?
您找哪位? nin zhao na wei?
김 선생님 계세요?
金老师在么? jin lao shi zai me?
죄송하지만 메모 좀 남겨 주시겠어요?
麻烦您给他留个言,可以吗? ma fan nin gei ta liu ge yan ,ke yi ma?
전화 좀 해달라고 전해주세요.
请让他给我回个电话。 qing rang ta gei wo hui ge dian hua.
죄송합니다. 핸드폰 전원이 꺼져있습니다.
对不起。您所拨打的用户已关机。
dui bu qi. nin suo bo da de yong hu yi guan ji.
죄송합니다. 고객이 통화중이오니 잠시 후 다시 걸어주십시오.
对不起。您所拨打的用户正在通话中,请稍后再拨。
dui bu qi.nin suo bo da de yong hu zheng zai tong hua zhong,qing shao hou zai bo.
죄송합니다. 연결이 되지 않고 있습니다. 잠시 후 다시 걸어주십시오.
对不起。您所拨打的号码暂时无法接通,请稍后再拨。
dui bu qi. nin suo bo da de hao ma zan shi wu fa jie tong,qing shao hou zai bo.
전혀 안 들립니다
完全听不见。 = 一点也听不见。
전화 끊겠습니다.
我得挂电话了。
전화 끊는다!
我挂了,再见!
전화 끊지 마세요
你不许挂电话!= 别挂电话 = 请不要挂!= 请别挂!
전화 돌려드리겠습니다
我给你转一下。 // 我让他接电话。
전화 드리겠습니다.
我给你回个电话。 = 我给你打电话。= 我再打电话给你。
전화 바꿨습니다.
结果电话了!= 我接电话了。
전화 받기가 곤란합니다.
他现在不方便接听电话。
전화 받아!
听电话!= 接电话!
전화 받지도 않고, 문자도 씹어
电话也不接,短信也不回。
전화 왔어!
来电话了。 = 有电话。= 打电话来了。
你的电话!
전화 잘 못 건 것 같습니다.
你好像打错电话了 // 对不起,我好像打错了。
전화 주셔서 감사합니다
谢谢你打来电话。= 谢谢你打电话来。 = 谢谢你给我回电话。
전화 한 통도 없네
连一个电话都没有。
전화 한 통만 쓰겠습니다.
我借用一下电话。 = 借用一下你的电话。
전화가 끊겼습니다
(사용 정지) 我的电话停机了。= 我的手机已经被停机了。
전화가 끊어졌어요
电话断了。
전화가 먹통입니다
电话不响了。
전화가 불통입니다
电话不通。
전화가 안 됩니다
电话打不通。
전화가 연결됐습니다
电话接上了。 = 电话通了。
전화기가 꺼져 있습니다
(음성녹음) 您所拨打的用户已关机。
전화를 돌려 주세요 (103번으로~)
请转一零三。
전화를 받을 수 없어, 소리사서함으로 연결됩니다 연결된 후에는 요금이 부과됩니다
(음성녹음)您所拨打的号码暂时无法接通,为您转借语音信箱,嘟声之后开始计费。
= 目前无法接听电话,为您转借语音信箱, 嘟声之后开始计费。
전화번호는 몇 번입니까?
你的电话号码是多少?
전화번호를 가르쳐줄 수 있습니까?
能告诉我你的电话号码吗?
전화번호를 남겨 주세요
请留下你的电话号码。= 请留下你的电话。
전화번호를 말씀해 주세요
请告诉我你的电话号码。
전화벨이 울렸어요
电话响了。
전화비는 당신이 지불합니까? 상대방이 지불합니까?
电话费是你付,还是对方付?
-> 제가 냅니다 我付钱。
->수신자 부담입니다 对方付钱。
전화주세요.
(경어)个哦我打电话吧。
(잊지말고) 记得打电话。 = 别忘了打电话。
전화카드 한 장에 얼마입니까?
电话卡一张多少钱? = 一张电话卡多少钱?
전화카드가 있습니까?
你有电话卡吗?
-〉여러가지가 있는데, 어떤 것을 원하십니까?
有好多种,你要哪一种?
전화하지 마세요
别来电话! = 别给我打电话。
10분 후에 다시 전화해 주세요.
请十分钟后再打。