사사기 19장 2가지 질문
1. There/ [was] [a man] /from the tribe of Levi /living in a remote area of the hill country of Ephraim
여기서 living가 [a man]을 꾸미는지 Levi를 꾸미는지는 문맥을 봐야겠지만..
(사실..이건 문맥이 아닌, 해설을 보고 알았습니다.)
종족이 살고 있다는 표현보다는 사람이 살고 있다는 표현이 적절하기에..그냥 누구나 쉽게 living를 생각할것이다..
이렇게 판단하면 될까요?
그렇다면..
living앞에 쉼표가 있었다면..좀 더 구분이 쉽지 않았을까요? 그렇게 되면..의미는 많이 달라지지도 않을것 같아서요ㅠㅠ
2. It was late in the day when they neared Jebus~
날짜를 얘기할떄는 가주어 it이 when을 받을수 있는것인가요? that을 받는경우는 봤어도 이런 경우는 처음봐서요
답변
맞습니다
문법상 형역인 분사구는 선행명사 수식이기에 앞에 있는 명사가 3개 중 하나를 수식할 수 있지만
의미상으로도 통해야 하는데 the tribe of Levi 레위 족속 전체가 에브라임 지역에 살 수는 없는 것이므로
레위 족속 중의 한 사람이 그곳에 산다는 의미로 통합니다
참고로 시 106:32에서 현분사구는 의미상 주어 수식입니다 즉 그들이 모세에게 문제를 야기했는데
콤마를 안 쓰면 주님께서 하신 걸로 오해됩니다
At Meribah, too, they angered the Lord, causing Moses serious trouble.
컴마를 쓰면 삽입구가 되어 제한 수식이 아닌 비제한 수식이 되므로 설명추가 역할이 되는데
만약 단 한 사람의 레위인만 에브라임 지역에 산다면 몰라도 여럿 산다면 한 사람만을 특별히 지정해야므로
콤마 없는 제한수식으로 문장을 써야 합니다
참조 ; Psalms 시편 제105편 (이스라엘 역사를 재 조명해서 드러난 하나님의 선하신 뜻)
7 ; The Lord is our God, bringing justice /everywhere on earth.
* 삽입구인 형역 현분사구 bringing [justice /everywhere on earth]. 현분사의 능동 주체인 Lord 수식,
컴마로 분리된 삽입구인 형역 현분사구는 주어의 준동작 설명임
16 ; He called for [a famine /on the land of Canaan], cutting off [its food supply].
현분사의 능동 주체인 He 수식, 즉 He의 준동작 설명
29 He turned [their water] [into blood], poisoning all the fish.
* 형역 현분사구 poisoning all the fish. 현분사의 능동 주체인 He 수식,
35 They ate up [everything green in the land], destroying [all the crops in their fields].
37 The Lord brought [his people] /out of Egypt, loaded with silver and gold;
17 ; Then he sent [someone] /to Egypt /ahead of them—Joseph, who was sold /as a slave.
* 삽입절/비제한 형절 / 주격 관대절 / 계속용법, who was sold /as a slave. 설명추가 역할
* 비교 ; 제한 형절 Joseph //who was sold /as a slave. 종으로 팔린 요셉
만약 요셉이라는 이름의 사람이 둘이라면 제한 형절로 한 사람을 특정해야 하지만
종으로 팔린 요셉은 단 하나이기에 제한 형절이 아닌 비제한 형절로 설명 추가를 함
내 차가 두대 이상인 경우 ; [my car //which is blue] runs well.
내 차가 단 한대인 경우; my car, which is blue, runs well.
내 차가 여러 대 있는데 그중 한 대가 파란색이라면 제한 형절을 써야 합니다
[My car //which is blue] runs well.
단 한대 있는데 파랑색이라면 어차피 한 대니까 특별히 '그' 차로 지정할 필요가 없으므로
컴마를 써서 비제한 수식으로 합니다
My car, which is blue, runs well.
이걸 어려운 문법 용어로 '계속용법'이라고 하는데 '비제한 용법'이 더 적절합니다
분사구가 삽입구로 쓰인 경우는 주어를 수식한다면
주어의 본동작에 대한 동시나 전후, 인과관계에 있는 준동작/부수동작을 설명하는 부사적인 의미가 되고
(이걸 분사구문이라고 하지요)
선행 명사를 수식한다면 형용사적인 역할이 됩니다
(시 105:17)
But he had already sent Joseph, sold as a slave into Egypt,
성경에서 종으로 팔린 요셉은 단 하나이기에 제한수식으로 할 필요가 없기에 컴마로 분리합니다
형역 분사구로 하면 간단한 걸 친절하게? 비제한 형절로 설명하자면
But he had already sent Joseph, who was sold as a slave into Egypt,로 되나
한 줄에 쓸 말도 많은데 who was 두 자나 더 써서 글자 밀도와 손가락 피로도만 증가합니다
But he had already sent Joseph /sold as a slave into Egypt,로 컴마 없이 쓴다면
종으로 팔린 요셉이 하나 이상이기에 그중 애굽으로 팔려간 요셉이라고 한정한 경우입니다
이것이 컴마를 쓴 이유인데 영어 선생님들이 이런 걸 알면서도 자세히 설명할 시간이 없는 관계로
(학생들이 잘 듣지도 않는 이유도 있지만)
형역이고 명사 수식한다고 간단히 설명하고 학습진도를 나가니까 학생이 컴마의 현실을 잘 모르게 되는데
잘 설명한다고 분사구 하나를 분사구, 분사구문, 독립분사구문으로 확장설명하면 혼란도 확장되지요
2. It was late in the day when they neared Jebus~
영어적으로 하면 그것이 늦은 상태였다 즉 늦은 때였다
it의 용법이 많은 중 시간이나 거리, 날씨를 말할 때 관용적으로 쓰이는 비인칭 주어입니다
6. (used as the impersonal subject of the verb to be, esp. to refer to time, distance, or the weather):
It is six o'clock. It is time to study. It is 10 k from A to B. It was foggy.
한글로 시간이 열시다 할 때 시간이 주어이지만
영어는 it를 씁니다
날씨가 춥다는 상황에 따라서 the weather is cold.라고 할 수 있지만
일반적인 대화에서는 it is cold.를 쓰지요
간단히 기다/아니다 하고 답변해도 되겠지만 알 돼 잘 알자는 취지로 자세히 설명했습니다
열공!