LA CUMPARSITA Oscar Mandagaran & Georgina Vargas
Si supieras que aun dentro de mi alma,
conservo aquel cariño
que tuve para ti...
Quien sabe si supieras
que nunca te he olvidado,
volviendo a tu pasado
te acordaras de mi...
Mis amigos ya no vienen
ni siquiera a visitarme,
nadie viene consolarme
en mi afliccion...
Desde el dia que te fuiste
siento angustias en mi pecho,
deci, percanta, que has hecho
de mi pobre corazon?
Sin embargo, yo siempre te recuerdo
con el cariño santo
que tuve para ti.
Y estas en todas partes,
pedazo de mi vida,
y aquellos ojos que fueron mi alegria
los busco por todas partes
y no los puedo hallar.
Al cotorro abandonado
ya ni el sol de la mañana
asoma por la ventana
como cuando estabas vos,
y aquel perrito compañero
que por tu ausencia no comia,
al verme solo, el otro dia,
tambien me dejo
[ The little marching band ]
If you knew, that still deep in my soul
I keep that affection
that I had for you...
Who knows if you could know
that I have never forgotten you,
going back into your past,
you will remember me...
My friends no longer come
not even to visit me,
nobody wants to console me
in my afliction...
Since the day that you left,
I feel anguish in my chest,
say, woman, what have you done
with my poor heart?
However, I always remember you
with the saintly affection
that I had for you.
And you are everywhere,
piece of my life,
and those eyes that were my joy
I look for them everywhere
and I can't find them.
To the abandoned pad
not even the morning sun
peeks through the window
like when you were here,
and that friendly puppy
who because of your absence did not eat,
when it saw me all alone, the other day
it also left me.
-----------
'La cumparsita'(The Little Carnival Procession) is the most famous tango of all
time. It is to the tango what the 'Blue Danube' is to the waltz. Written around
1917 by the Uruguayan Gerado Hernan Matos Rodriguez as a marching tune for the
student federation to which he belonged, it was turned to tango by the
bandleader Roberto Firpo. In 1924 lyrics by Pascual Contursi and Enrique Pedro
Maroni were added and the song was recorded by Carlos Gardel, with guitar
accompaniment.
There are approximately 200 versions of 'La cumparsita'. This edition(right) was
published in Milan in 1927.
-------------------------------------------------------------------------------
'라 꿈빠르시따'(작은 가장 행렬)는 모든 시대를 통하여 가장 유명한 탱고 곡이다.
그것은 '푸른 다뉴브'가 왈츠의 대표곡이듯이 탱고의 대표곡이다. 그것은 1917년경
우루과이 출신의 <게라도 에르난 마토스 로드리게스>가 자신이 속한 학생 연맹의
<행진곡>으로 작곡한 것이었는데 이것을 그때의 밴드 리더인 <로베르또 삐르뽀>가
땅고곡으로 편곡하였다. 1924년에 <파스칼 콘트루시>와 <뻬드로 마로니>가 쓴 가사를
붙인 것을 <까를로스 가르델>이 기타반주로 처음으로 레코딩하였다.
지금은 대략 200개 정도의 '라 쿰파르시타'의 편곡이 있다. 오른쪽 팜플리트는 1927년
에 밀라노에서 발간된 '라 쿰파르시타'의 프로그램 표지의 사진이다. (오헨리 번역)
Alfredo de Angelis악단 버전의 라 꿈빠르씨따