: 친구의 추천으로..이영화를봤을때
: 나는...내 눈에게 휴가를 보내야 겠단 생각이 들었다.^^
:
: 평범하지 않은..정말 미국적인 애니임다!
: 특이한 시선...악마가 후세인을 사랑하고...
: 미국과 캐나다간에 전쟁이 일어나고...
: 캬캬~ 진짜 상황이 웃기구 특이해요...
: 3D가 판치는 요즘..평면적 느낌도 잼있구..
: 암튼 한번 보시구..글올려주세요.
:
:
:
: 이영화는 꽤난 유명한 TV에니메이션시리즈를 작년에 미국에서 장편에니메이션으로 개봉하여서
:
: 약 8000천만달러의 수입을 올린 영화이다.
:
: 우리나라에서는 아마도 영화의 충격성때문에 알려지지 않았는데, 이번에 아무소리없이
:
: 비디오로 출시되었다..
:
: 그래서 저번주에 이영화 보았는데 정말 잼있고, 음 아무튼 웃음과 귀여움, 욕과 충격 너무괜찮은 영화여서..
: 그리고 이 내용은 http://galaxy.channeli.net/kirimas/사이트에서 인용한것입니다.
:
: 또한 이영화의 o.s.t도 꽤나 많이 소개되었으며 인기많았었는데...소개를 하자면
:
:
:
: 이 영화에서는 캐나다에 대한 미국인의 감정(셀린디옹, 엘라니스모리셋,브라이언아담스등이 거론됨)과 열혈보수부모님들에 대한것과 동성애,
:
: TV와 영화,음악대중매체에대한것과, 마이크로소프트에대한, 그리고 세계경찰국가를 위시한 미국, 미국의 꼭두각시 UN, 사담후세인에 대한 세계인의 편견(동성연애자에 세계를 정복하려는 사탄보다 더 질나쁜놈으로 나온다), 천국과 지옥,사탄에 대한, 전쟁에 대한,수없이 많은 아이디어들이 번뜩인다. 미국대중문화를 이해해야 진짜 재미를 느낄수 있음...언놈이 이런거 만들었는지 우리나라는 이런거 만들면 아마도 간첩으로 몰려서
:
: 몰매맞고 매장되겠지..아무튼 이거 비디오로 출시된거가 얼마나 기쁜지 모르겠다. 이거 번연한사람은 정말 잼있었겠당..
:
:
:
:
:
: 1995년에 FOX사의 중역 BRIAN GRADEN은 주변사람들에게 크리스마스카드대신 재미있는 비디오를 보내기를 원해서선댄스에서 만났던 무명 영화인이었던 TREY PARKER와 MATT STONE에게 2천달러를 주면서 비디오제작을 요청했습니다.
:
:
:
: PARKER와 STONE은 집 지하실에서 종이를 오리고, (절지애니메이션입니당...) 즉흥으로 대사를 녹음해서 5분 길이의 애니메이션 비디오를 만들었습니다. (제작비는 750달러였고, 남은 돈은 PARKER와 STONE이 챙겼죠.)
:
:
:
: BRIAN GRADEN은 1995년 크리스마스 시즌에 이 비디오를 주변사람들에게 보냈고, 비디오를 받은 사람들은 폭소를 자아내는 내용에 반해서 이 비디오를 다시 다른 사람들에게 보내고 해서 결국은 엄청난 현상이 되었습니다.
:
:
:
: (조지 클루니는 무려 1000명에게 이 비디오를 보냈다고 합니다.)
:
:
:
: ## 내용을 잠시 누설하자면 지저스가 자기의 생일을 빙자하여 사기를 친다는 산타와 담판을 짓기위해 크리스마스이브날 세상에 내려옵니다...정면대결을 피할 수 없는 산타와 지저스!!! 마치 모탈컴벳의 한 장면을 보는 듯한 혈전을 벌이다가 결국은 우리 악동들의 회유로 감동받구선 사이좋게 지낸다(?)는 야그지요...헤헤 자료실이 마련대는대로 동영상을 올리겠숩니당,,,, ##
:
:
:
: 마침내 1997년 선댄스 영화제측의 요청에 의해서 이 비디오가 단편부문에서 상영되었고, PARKER와 STONE은 코미디전문 케이블채널인 COMEDY CENTRAL과 계약을 해서 SOUTH PARK 시리즈가 탄생하게 된거죠.
:
:
:
: (등장인물들)
:
:
:
: Eric Cartman
:
:
:
: Eric은 'Fat Kid'.. 맨날 몸무게 땜시 친구들의 놀림을 받는다.
:
: 게다가 쫌 멍청하구 혼자 착각에 빠지기까지 하면 진짜 얼간이 같아 보인다.
:
: Eric은 엄마랑 사는데, 그의 엄마는 양성인간이다.
:
: 그리구 죙일 'chocolat chicken pot pie'와 'cheesy poof'를 먹인다.. Eric은 아버지를 찾으려 했었는데, 알아낸 사실이라고는 그의 엄마가 그의 아버지였다는거다..근데 그3의 엄마는 그걸 모른다(?)
:
: 고양이 Kitty와 돼지 Fluffy를 기르고 있다..
: Chef
:
:
:
:
:
: Chef는 학교식당의 주방장으로 아이들에게 큰 영향을 주는 인물이다..그는 늘 Sex에 대한 노래를 부르고, 외계인의 존재를 믿고 있다.. 그는 학교 Sportsteam의 코치이기도 하며 월드챔피언이 되기위해 열심히 훈련시키고 있다..
:
:
:
:
:
: Kyle Broslofski
:
:
:
: Kyle은 똑똑한 녀석.. 모든 사람들이 그를 유태인이라구 놀린다.. 크리스마스때는 상상속 친구인 Mr.hanky와 논다,그를 진짜루 믿는다...
:
: Kyle은 코끼리를 기르는데 , Cartman의 돼지 Fluffy와 짝을 지어 배불뚝이의 새로운 코끼리종을 만들려구 노력한다....
: Mr.Garrison
:
:
:
:
:
: 3학년을 맞고있는 선생님... 반쯤 미친 듯 보이기도하구,
:
: 아마도 게이라는 소문이 있다...
:
: 그는 Mr.Hat를 이용하여 자신을 표현하며, 음..정신이 왔다리 갔다리 한다..
:
:
:
: Stan Marsh
:
:
:
: 아주 평볌한 미국어린이처럼 보이지만 머리속이 무진장 혼란스럽고 불안정한 녀석..
:
: Stan은 Wendy와 데이트를 하는데, Wendy가 말만걸으면 토한다....으 웩 !!!
:
: 강아지 Sparky를 기르는데 , 게이강아지이다...글구 몰살식하게 두들겨 패대는 누나 Shelly가 있다.
: Mr.Hat
:
:
:
:
:
: Mr.Hat은 Mr.Garrison의 손에의해 움직이는 꼭두각시인형으로,
:
: Mr.Garrison은 Mr.Hat을 통해 그의 소극적인 느낌을 대신 표현한다..
:
:
:
:
:
:
:
: Kenny McCormick
:
: 무진장 운도 복도 없는 Kenny..쯔....크리스마스 에피만 빼구 모든 에피소드에서 각각 다른방법으루 죽는다..
:
: 불쌍하기 그지없는 Kenny는 다 부서져가는 오두막집에서 난폭한 술주정뱅이 식구들이랑 살고 있다..
:
: Kenny의 악취로 진동하는 입은 항상 옷속에 숨겨져 있어서 뭔소리를 하는지 열심히 귀기울여야한다..
:
: 솔직히 뭔소린지 모르겠다...쯔...
: Big Gay Al
:
:
:
:
:
: "The Big Gay Animal Sanctuary"의 주인으로, 게이인 동물들을 도와주고 집을제공해 준다. 그리고 마을 사람들에게 게이들을 두려워하거나 미워할 이유가 없음을 가르치기도 한다..
:
: 사우스팍 영화에서 'I'm super'란 멋진 노래와 공연을 볼 수 있다..
:
: IKe
:
:
:
:
:
: IKe는 Kyle의 동생...양자루 맞아들였다. Kyle은 맨날 Ike를 발로 차면서 놀지만, 맘속으로는 굉장히 사랑하구 보호해주려구한다,,
:
: Catch Phrase~~Don't Kick the baby!!
:
:
: Sprky
:
:
:
: Stan의 게이강아지, 게이인 이유 때문에 Stan의 미움을 받게되어 집을
:
: 나와 Big Gay Al을 만나 그의 Animal Sanctuary에 함께하게 된다. 결국엔 Stan이 찾아나서게되어 다시 만나고 Big Gay Al의 연설에 감동받아 Stan도 Sparky를 이해하게 된다..
:
: Sparky의 목소리연기는 사우스팍의 열성팬중 한사람인 바로 죠지클루니!!!!
:
: Wendy Testaburger
:
:
:
: Wendy는 Stan의 Love!!
:
: 그녀에게서 Stan을 빼앗으려는 모든인간을 미워한다..
:
: 그녀의 Best Friend는 BeBe, 종종Stan과의 데이트를 즐긴다..
:
:
:
:
:
:
: Terrance & Phillip
:
:
:
:
:
: "Not without my Anus"라 불리우는 인기 최고의 TV쇼와 영화의 듀오 !! 이들의 유머는 항상 방귀뀌는 것으로 이루어져 있고 그것으로 사람들을 우낀다..
:
: 결국 이들은 이라크의 침입으로부터 캐나다를 구하고, 사담후세인을 죽인다..
:
: Visitors
:
: 이들은 South Park첫번째 에피소드에서 Cartman의 엉덩이에 탐사로켓을 넣은 외계인들이다..
:
: 이 방문객들은 각각의 에피소드의 각기 다른 장소에 숨어있다가 나타나곤 한다..
:
:
:
:
:
:
: TV시리즈의 인기에 힘입어 1999년 여름 드디어 SOUTH PARK의 극장판이 탄생하였습니다.. 미국개봉당시 5000만$를 벌어들였고 여름시즌 그 많은 스타들속에서 우리의 주인공 Cartman은 인기순위 2위를 달리기도 하였지요.. 게다가 미국 밖에서 더 큰 인기를 끌었는데 캐나다,호주 프랑스 등에서 히트했으며 특히 영국에서는 2주연속 1위를 기록하며 빅 히트를 기록했다고 하네요,,, 현재 영국에서 SOUTH PARK DVD가 나왔는데 매트릭스를 제치고 1위를 차지하고 있답니다...
:
:
:
:
:
: STORY...
:
:
:
: 스탠의 제안으로 네 친구들이 캐나다 코미디언 테렌스와 필립의 영화를 보러 간다. 그 영화의 충격적이고 야시시한 농담과 욕설들을 본 네 꼬마들은 즉시 그 거시기한 썸씽을 학교에 퍼트리기 시작하고 학교의 모든 아이덜이 영화속의 욕설ㅇ에 물들자 이에 사우스파크의 엄마들이 분노하기 시작한다. 그 중 가장 다혈질적이고 오지랖 넓은 카일의 엄마를 중심으로 그녀들은 M.A.C(MOTHER AGAINST CANADA-캐나다에 대항하는 엄마들)란 조직을 만들고 캐나다를 비방하며 토크쇼에 출연한 테렌스와 필립을 인질로 잡는다. 이에 화가 난 캐나다 정부가 헐리웃의 볼드윈저택을 폭격하고 미국이 즉시 전쟁을 선포함으로써 두 나라는 전시 체제에 들어간다...
:
: 한편 케니는 영화속 방귀에 불붙이기를 흉내내다가 불에 타고 의사들의 만행(?)으로 결국은 죽고마는데 지옥으로 떨어진 케니는 거기서 사탄과 지옥에 막 떨어진 후세인의 대화를 엿듣게 된다. 그들은 테렌스와 필립이 죽고 캐나다와 미국이 전쟁을 벌여 지구가 황폐해지면 그들의 사악한 영혼을 제물로 삼아 지구를 정복할 속셈이었것이다.. 케니는 귀신이 되어 카트만의 꿈에 나타나 이 사실을 알리지만 엄마부대가 들은척도 하지 않자 이에 사우스파크의 꼬마들은 테렌스와 필립을 구하기 위해 레지스탕스를 조직한다.....그 사이에 입이 더러운 카트만이 카일엄마를 욕하다가 잡혀 머리에 V-칩을 이식당한다(이 칩은 욕을 하면 전기충격이 가해지는 칩)....
:
: 사우스파크 KIDS는 벌써 그 나이에 담배를 피우다 퇴학당한 문제아 몰(시리즈 사상 아마 첨 등장하는 꼬마)의 도움을 받아 처형식날 미군의 감시를 뚫고 처형장에 잠입한다.....막 그들을 구해내려는 순간 캐나다군이 처형장을 기습하고 피튀기는 전투가 시작되어 피바다가 되고만다... 그 사이 문제아는 처참하게 죽음을 당하고 카일과 스탠은 엄마들에게 사실을 알리고 모든 것을중단할 것을 요구하지만 카일의 엄마는 절대로 용서할 수 없다면서 직접 총으로 테렌스와 필립을 쏴죽인다.......
:
: 그 순간.......사탄과 후세인이 나타나고 이제 지구는 그들의 손에 완전히 정복당할 것처럼 보인다. 그러나 평소 사탄을 무시하던 후세인이 자신이 지배할 것처럼 나서자 그러자 분노한 카트만!!!! 온 분노의 기를 모아서 차마 입에 담지 못할 욕설과 함께 머리의 V-칩을 통해 에네르기파 비슷한 것을 쏘아내고 후세인은 결국 카트만에 의해 치명적인 공격을 당한다. 그때 케니의 말에 용기를 얻은 사탄은 후세인의 본심을 깨닫고 후세인을 지옥으로 쳐박아 끝을 본다...그리고 모든것이 다시 아름다운 예전 모습으로 돌아오고 테렌스와 필립이 다시 살아난다. 케니는 세상을 구한 공으로 천국으로 가게 되고 가기 전에 처음으로 후드를 벗고 맨얼굴을 드러낸채 모두에게 작별인사를 고한다...... 모두가 행복의 노랠 부르면서 영화가 끝난다...
:
:
:
:
:
:
:
:
:
: 뒷이야기...
:
:
:
: 검열은 없지만 미국에도 '부당한 심의'는 존재한다. 미국영화의 등급분류를 맡고 있는 MPAA(Motion Pcture Association of America)가 또다시 십자포화를 맞았다. 애니메이션 <사우스팍 : 비거,롱거 앤 언컷>의 등급 부여과정에서 감독의 불만을 산 것. <사우스팍...>의 감독 트레이파커는 "MPPA의 등급위원회는 바보"라며 원색적인 비난을 퍼부었다. MPPA는 제작사인 파라마운트쪽에 2~3분정도를 잘라내지 않으면 최악인 NC-17등급(17세 미만 관람불가)을 내줄 수밖에 없다고 밝혔고, 파라마운트는 문제장면을 삭제해 R등급(17세 미만의 경우 보호자를 동반)을 받았다. 트레이파커감독이 분통을 터뜨린 것도 이 때문. 그는 "말도 안된다. MPPA가 도대체 기준을 가지고 있는지 모르겠다. 등급위원회는 오직 지저분한 말에만 신경을 쓴다. 자기들 멋대로다"라며 불만을 감추지 않았다. 그는 또한 독립영화였던 그의 전작 <오르가즈모>가 NC17등급을 받은 것과 비교해, <사우스팍...>가 그나마 R등급을 받아낼 수 있는건 파라마운트라는 메이져를 등에 업고 있기 때문이라고 주장했다.
:
:
:
: 하지만 MPPA의 입장은 단호하다. MPPA의장 잭팔랜티는 "30년동안 이 일을 해오면서 등급판단에 오류가 있었지만 우리가 잘못했다는 증거는 없다"고 일축했다. 이에 파커감독은 "표현에 제한이 없다. 이런 영화를 만들지 못한다면 우리가 할 일은 뻔하다. 이 영화는 코메디일 뿐이다. 무언가에 대해 웃는다고 그것을 무시하는건 결코 아니다"라며 아쉬움을 토로했다. <사우스 팍...>는 결국 2분 잘린 채 개봉됐다...
:
:
:
:
:
: 사운드트랙 번역가사
:
:
:
: Blame Canada
:
:
:
:
:
: song by...All four Moms
:
:
:
: ...카일의 엄마가 주도권을 잡고 캐나다를 비난하는 내용
:
: m.a.c(캐나다에 대항하는 엄마들-mother against canada)를 결성하면서 부르는 노래........
:
:
:
:
:
: Sheila: Time's have changed
:
: 카일 엄마:바꿀 시간이 됐어
:
: Our kids are kids are getting worse
:
: 아이들이 점점 나빠지고 있어
:
: They wont obey their parents
:
: 그들은 부모 말에 복종하는 걸 이제 원치않아
:
: They just want to fart and curse!
:
: 그들은 방구와 욕설만을 원하지!
:
:
:
:
:
: Sharon: Should we blame the government?
:
: 정부를 비난해야 할까요?
:
:
:
:
:
: Liane: Or blame society?
:
: 아니면 사회를?
:
:
:
:
:
: Dads: Or should we blame the images on TV?
:
: 아니면 tv의 나쁜 모습들을?
:
:
:
:
:
: Sheila: No, blame Canada
:
: 노!캐나다를 비난하라
:
:
:
:
:
: Everyone: Blame Canada
:
: 캐나다를 비난하라
:
:
:
:
:
: Sheila: With all their beady little eyes
:
: And flappin heads so full of lies
:
: 작고 반짝이는 눈망울들을 거짓된 것으로 가득차게 하는
:
: Everyone: Blame Canada
:
: 캐나다를 비난하라
:
: Blame Canada
:
: 캐나다를 비난하라
:
:
:
:
:
: Sheila: We need to form a full assault
:
: 우리는 비판할 수 있는 큰 조직이 필요해
:
:
:
:
:
: Everyone: It's Canadas fault!
:
: 모두 캐나다 책임!
:
:
:
:
:
: Sharon: Don't blame me
:
: For my son Stan
:
: 내 아들 스탠의 문젠 내 탓이 아냐
:
: He saw the darn cartoon
:
: 내 아들은 역겨운 만화를 보고
:
: And now he's off to join the Klan!
:
: 이젠 폭력조직에 가입하려 해!
:
:
:
:
:
: Liane: And my boy Eric once
:
: Had my picture on his shelf
:
: 그리고 내 아들 카트만 이 사진에 있는 대로 예쁘지
:
: But now when I see him he tells me to fuck myself!
:
: 하지만 이젠 나랑 *&&*%$%#$하자 말할까 두려워!
:
:
:
:
:
: Sheila: Well, blame Canada
:
: 캐나다를 비난하라
:
:
:
:
:
: Everyone: Blame Canada
:
: 캐나다를 비난하라
:
: It seems that everythings gone wrong
:
: 모든것이 잘못되어가고 있어
:
: Since Canada came along
:
: 캐나다란 나라가 생기면서부터
:
: Everyone: Blame Canada
:
: 캐나다를 비난하라
:
: Blame Canada
:
: 캐나다를 비난하라
:
:
:
:
:
: Some Guy: There not even a real country anyway
:
: 어쨌든 그건 나라라고 칠 수도 없지!
:
:
:
:
:
: Ms. McCormick: My son could've been a doctor or a lawyer it's true
:
: 케니 엄마:내 아들은 의사나 변호사가 되려했어 정말야
:
: Instead he burned up like a piggy on a barbecue
:
: 바베큐의 돼지같이 타버리기 전에
:
: (역자 주:이 노래를 부르게 전에 케니는 사망한 상태)
:
:
:
:
:
: Everyone: Should we blame the matches?
:
: Should we blame the fire?
:
: Or the doctors who allowed him to expire?
:
: 불을 탓해야 될까 아니면 죽도록 나둔 멍청한 의사를 탓해야 되나?
:
:
:
:
:
: Sheila: Heck no!
:
: 카일 엄마:빌어먹을 절대 아냐!
:
:
:
:
:
: Everyone: Blame Canada
:
: 캐나다를 비난하라
:
: Blame Canada
:
: 캐나다를 비난하라
:
:
:
:
:
: Sheila: With all their hockey hubbabaloo
:
: 멍청한 하키 경기나 하는 놈들
:
:
:
:
:
: Liane: And that bitch Anne Murray too
:
: 앤 머래이도 개 * 이지
:
: (역자 주:캐나다가 아이스하키의 천국인건 다 아시죠?엄청난 인깁니다...겨울엔 캐나다 사람들은 다들 아이스하키만
:
: 보죠!앤 머레이는 누구?you needed me란 대표적 히트곡을 갖고 있는-제목을 몰라도 한번쯤 다 들어봤을 거예요 최
:
: 근 보이존이 리메이크-캐나다 출신 수퍼스타!캐나다 여가수 중 셀린 디온 나오기 전까지 가장 판을 많이 팔았을걸
:
: 요 아마?)
:
:
:
:
:
: Everyone: Blame Canada
:
: 캐나다를 비난하라
:
: Shame on Canada
:
: 캐나다를 비난하라
:
: The smut we must stop
:
: 더러운 짓은 멈추고
:
: The trash we must smash
:
: 쓰레기같은 것들을 짓뭉개 버리고
:
: Laughter and fun
:
: 웃기고 재밌단 것들은
:
: must all be undone
:
: 아마 다 부적절한 것이고
:
: We must blame them and cause a fuss
:
: Before someone thinks of blaming uuuuuuuuuuuuuuuuuus
:
: 미국이 비난받기 전에 우리가 나서서 그들을 밟아 버려야만해!!!!!!!!!!
:
:
:
:
:
: Kyle's Mom is a Big Fat Bitch
:
: song by....Cartman
:
:
:
: ...영화에서 Cartman은 이 노랠 부르다가 Kyle 엄마에게 잡혀서 머리에 v-칩을 강제 이식당합니다.......자기 뒤에 Kyle 엄마가 있는줄도 모르고 계속 불러대는 Cartman의 모습이 압권!!!!
:
:
:
:
:
: Wellllll... Kyle's mom's a bitch
:
: 카일 엄만 개 *(ㄴ ㅕ ㄴ)
:
: She's mom is a big fat bitch
:
: 크고 뚱뚱한 개 *
:
: She's the biggest bitch in the whole wide world
:
: 이 넓은 세상의 가장 큰 개 *
:
: She's a stupid bitch if there ever was a bitch
:
: 정말 멍청한 개 *
:
: She's a bitch to all the boys and girls
:
: 모든 소년소녀들한테 다 개 *
:
: On Monday she's a bitch
:
: 월요일에도 그 *은 개 *
:
: On Tuesday she's a bitch
:
: 화요일에도 개 *
:
: On Wednsday through Saturday she's a bitch
:
: 수요일부터 토요일까지 그년은 개 *
:
: Then on Sunday, just to be different, she's a superkinkamayamayabeeatch
:
: 하지만 토요일은 좀 다르지 그때 그년은 수퍼킹카메야메야개 *(??)
:
: Have you ever met my friend Kyle's mom?
:
: 내 친구 카일 엄말 만나봤나요?
:
: She's the biggest bitch in the whole wide world
:
: 그년은 이 넓은 세상 최고의 개 *
:
: She's a mean 'ol bitch and she has stupid hair
:
: 비열한 개 * 헤어 스타일도 거지같은 *
:
: She's a big big big big big big bitch
:
: 그녀는 진짜진짜진짜진짜 개 *
:
: Big big big big big big big bitch, she's a stupid bitch
:
: 진짜진짜진짜진짜개 * 멍청한 개 *
:
: Kyle's mom's a bitch and she's just a dirty bitch
:
: 카일 엄만 개 * 그년은 단지 더러운 개 *
:
: For tons kids around the world it might go something like this:
:
: 세계의 어린이들이여 나처럼 따라해봐요!
:
: (Weird Japenese stuff to the tune)
:
: 일본(양넘들이 헷갈렸음.....중국 어린이들이 합창)
:
: (Weird French stuff to the tune)
:
: 프랑스 어린이들이 합창
:
: (Weird Dutch stuff to the tune)
:
: 네덜란드 어린이들이 합창
:
: (Weird African Tribe stuff to the tune)
:
: 아프리카 어린이들이 합창
:
: Cartman: Have you ever met my friend Kyle's mom?
:
: 당신 내 친구 카일 엄말 만나봤나요?
:
: She's the biggest bitch in the whole wide world
:
: 그녀는 이 넓은 세상 최고의 개*
:
: She's a mean 'ol bitch and she has stupid hair
:
: 비열한 개* 헤어 스타일도 거지같은 *
:
: She's a big big big big big big bitch
:
: (Other children: Gasp)
:
: Big big big big big big big bitch, she's a stupid bitch
:
: 진짜진짜진짜진짜진짜진짜 그* 은 멍청한 개*
:
: Kyle's mom's a bitch and she's just a dirty bitch
:
: 카일 엄만 개* 그* 은 단지 더러운 개*
:
: I really mean it Kyles mom, she's a big fat fucking biiiiiiitch
:
: 내가 정말로 카일 엄마에 대해 말하노니,그년은 크고 뚱뚱한 x같은 개 *!!!!
:
: Big old fucking bitch ass mooooom
:
: 늙은 x같은 * ~!
:
: Yeah
:
: Chaaaa
:
:
:
: La Resistance(Medley)
:
:
:
: song by....Everyone
:
:
:
:
:
: Howard McGillin:
:
: God has smiled upon you this day
:
: 주께서 이 날 너희를 보고 웃으시니
:
: The fate of a nation in your hands
:
: 조국의 운명이 너희들 손에 달렸다
:
: And blessed be the children
:
: Who fight with all our bravery
:
: 용감하게 싸울 우리의 아이들에게 축복을
:
: Till only the righteous stand
:
: 오직 정의가 바로 설 그날까지
:
: You see the distant flames
:
: 너는 먼 곳에서 불길을 보리라
:
: They bellow in the night
:
: 그들은 밤에 으르렁대리라
:
: You fight in all our names
:
: 너는 우리의 이름을 걸고 싸우리라
:
: For what we know is right
:
: 우리가 옳다고 믿는 것을 위해서
:
: And when you all get shot
:
: 그리고 너희 모두가 총에 맞아
:
: And can not carry on
:
: 계속하지 못할때
:
: Though you die
:
: 네가 죽더라도
:
: La Resistance lives on
:
: 레지스탕스는 살아숨쉬리라
:
: You may get stabbed in the head
:
: With a dagger or sword
:
: 넌 단도나 검으로 머리에
:
:
:
: 칼을 맞을 수도 있고
:
: You may be burned to death
:
: 불에 타서 죽을 수도 있고
:
: Or skinned alive or worse
:
: 아니면 산 채로 껍질이 벗겨지거나 더할 수도 있지
:
: But when they torture you
:
: 하지만 그들이 너를 고문할때
:
: You will not feel the need to run for
:
: 너는 도망갈 필요를 느끼지 못할거야
:
: Though you die
:
: 네가 죽더라도
:
: La Resistance lives on
:
: 레지스탕스는 살아숨실테니까!
:
: Shelia Broflovski:카일 엄마
:
: Blame Canada
:
: 캐나다를 비난하라
:
: Blame Canada
:
: 캐나다를 비난하라
:
: Because the country's gone awry
:
: 이제 나라는 짓뭉개졌다
:
: Tomorrow night these freaks will fry.
:
: 내일 밤 그 더러운 것들을 박살내리라!!!
:
: The men of South Park:사우스 파크 사람들
:
: Tomorrow night
:
: 내일 밤
:
: Our lives will change
:
: 우리 삶은 바뀌리
:
: Tomorrow night
:
: 내일 밤
:
: We'll be entertained
:
: 우린 더 즐거워지리
:
: An execution
:
: 처형식 날
:
: What a sight
:
: 그 멋진 광경
:
: Tomorrow night
:
: 내일 밤!
:
: Satan The Dark Prince:어둠의 왕자 사탄
:
: Up there, there is so much room
:
: 저 위로 많은 방이 있는 그곳으로
:
: Where baby's burp and flowers bloom
:
: 아기들이 트림하고 꽃이 활짝 피는 그곳으로
:
: Tomorrow night up there is doomed
:
: 내일 밤 그곳은 심판받으리
:
: And so I will be going soon
:
: 그래서 내가 곧 그곳으로 가리!
:
:
:
: Terrance and Phillip:테렌스와 필립
:
: Shut your fucking face uncle fucker
:
: You're a boner biting bastard uncle fucker
:
: (너무 저속해서 번역을 생략합니다)
:
:
:
:
:
: Phillip:필립
:
: Looks like we may be out of luck
:
: 우린 이제 운이 다한 것 같애
:
:
:
:
:
: Terrance:테렌스
:
: Tomorrow night we're pretty fucked
:
: 내일 밤 우린 X나게 당하겠군!
:
: Stan Marsh, Kyle Broflovski, Eric Cartman:스탠,카일,카트만
:
: Why did our mothers start this war
:
: 왜 우리 엄마들은 이 전쟁을 시작했는가?
:
: What the fuck are they fighting for
:
: 도대체 무엇을 위해 싸우는가
:
: When did this song become a marathon
:
: 언제 이 노래가 마라톤 전투처럼 되었던가
:
: Satan The Dark Prince, Shelia Broflovski:사탄과 카일 엄마
:
: I want to live up there
:
: 난 저위에서 살고 싶어
:
: When Canada is dead and gone there'll be no more Celien Dion
:
: 캐나다는 이제 끝장이다 더 이상 셀린 디온 따위는 없다!!!!!
:
: (역자 주:셀린 디온이 캐나다 출신 가수란 건^^;;;다 아시죠?)
:
:
:
:
:
: Howard McGillin:
:
: They may cut your dick in half
:
: 그들은 네 성기를 반으로 잘라
:
: And serve it to a pig
:
: 돼지한테 먹이로 줄 수도 있지
:
: And though it hurts you'll laugh
:
: 하지만 그게 아프더라도 너는 웃으면서
:
: You'll dance a dickless jig
:
: 춤을 출거야 레지스탕스답게
:
: But that's the way it goes
:
: 그런 자세가 결국
:
: In war you're shat upon
:
: 전쟁을 끝장내는 방법이지
:
: Though you die
:
: 네가 죽더라도
:
: La Resistance lives on
:
: 레지스탕스는 살아 숨쉬리라!!!!!!!
:
:
:
:
:
: I Can Change
:
:
:
:
:
: song by....Saddam Hussein
:
:
:
:
:
: Some people say that I'm a bad guy
:
: 어떤 사람들은 날 나쁜 놈이라 말하지
:
: They may be right
:
: 맞아
:
: They may be right
:
: 그 말 맞아
:
: But it's not as if I don't try
:
: 하지만 내가 노력하지 않았단 뜻은 아냐
:
: I just fuck up
:
: 난 단지 망쳤을뿐
:
: Try as I might
:
: 노력은 했다구
:
: But I can change, I can change
:
: 하지만 난 바꿀 수 있어 바꿀 수 있어
:
: I can learn to keep my promises
:
: I swear it.
:
: 난 내가 맹세한 약속을 지켜야한다는 것쯤은 알아
:
: I'll open up my heart
:
: And I will share it
:
: Any minute now
:
: I will be born again
:
: 난 마음을 열고 몇 분 안에 다시 태어날꺼야
:
: Yes, I can change, I can change
:
: 그래 난 할 수 있어 난 바꿀 수 있다구!
:
: I know I've been a dirty little bastard
:
: 난 내가 더러운 잡놈이었단 사실을 알지
:
: I like to kill, I like to maim
:
: 난 누군가 죽이고 싶고 누군가를 병신으로 만들고 싶어
:
: Yes, I'm insane, but it's OK
:
: Cause I can change
:
: 그래 난 미쳤어 하지만 괜찮아 왜냐고 바꿀 수 있기 때문이지
:
: It's not my fault that I'm so evil
:
: 내가 악한 건 내 책임이 아냐
:
: It's society, society
:
: 사회가,사회가 날 이렇게 만들었어
:
: You see my parents were sometimes abusive
:
: 넌 내 부모가 때대로 욕설을 하는걸 봤을거야
:
: And it made a prick of me
:
: 그게 나에게 상처를 줬지
:
: (역자 주:꼭 나쁜 짓하는 놈들이 사회 탓을 하죠...^^)
:
: But I can change, I can change
:
: I can learn to keep my promises
:
: I know it.
:
: I'll open up my heart
:
: And I will show it
:
: Any minute now
:
: I will be born again
:
: (윗부분과 같기 때문에 해석 생략합니다)
:
:
:
:
:
: Satan The Dark Prince: 어둠의 왕자 사탄
:
: But what if you never change?
:
: 하지만 바꾸지 못한다면?
:
: What if you remain a sandy little butt-hole?
:
: 만약 또 니 작은 똥구멍이 떠오른다면?
:
: (역자 주:사탄과 후세인은 동성애자로 설정되어 있습니다)
:
:
:
:
:
: Saddam Hussein:
:
: Hey Satan
:
: Don't be such a twit
:
: Mother Theresa won't have shit on me.
:
: 야 사탄 잔소리꾼 엄마같이 굴지말고 너나 잘해 빌어먹을
:
: Just watch
:
: 봐라
:
: Just watch me change
:
: 바꾸는 거 봐라
:
: Here I go I'm changing
:
: 내가 이제 바꾸기 시작한다!!!!!!!!!
:
: Hey Satan!
:
:
:
:
:
: I'm Super
:
:
:
:
:
: song by...Big Gay Al
:
:
:
:
:
: Bombs are flying
:
: 폭탄은 날아가고
:
: People are dying
:
: 사람들은 죽어가고
:
: Children are crying
:
: 아이들은 울고
:
: Politicians are lying too.
:
: 정치가들은 거짓말을 하지
:
: Cancer is killing
:
: 암은 없어져가고
:
: Texaco's spilling
:
: 텍사코는 쏟아지고(역자 주:피를 흘린다는 뜻 같음-텍사코는 시뻘건 양념 비슷한 거)
:
: The whole world's gone to Hell
:
: 온 세계가 지옥같애
:
: But how are you?
:
: 그런데 넌 어떠냐구?
:
: I'm super
:
: 난 좋아!
:
: Thanks for asking
:
: 물어봐줘서 고마워
:
: All things considered
:
: I couldn't be better I must say
:
: 정말 이보다 더 기분 째질 순 없을거야
:
: I'm feeling super
:
: 난 정말 기분 좋아
:
: No, nothing bugs me
:
: 아무것도 날 망칠 수 없어
:
: Everything is super when you're
:
: Don't you think I look cute in this hat
:
: 모자 쓴 내가 귀엽다고 생각 안해봤니?
:
: I'm so sorry Mr. Cripple
:
: 정말 미안해 미스터 크리플
:
: But I just can't feel too bad for you right now.
:
: 하지만 너 때문에 좋은 기분을 망칠 순 없어
:
: Because I'm feeling So insanely super
:
: 왜냐하면 나는 미치도록 기분이 좋거든
:
: That even the fact that you can't walk
:
: Can't bring me down
:
: 그건 니가 걸을 수 없듯이 내 기분을 망칠 수 없단 사실이기도 하지
:
:
:
:
:
: Background singers: 코러스
:
: He's super
:
: 그는 기분 최고야
:
: Thanks for asking
:
: 물어봐줘서 고마워
:
: All things considered
:
: He couldn't be better he must say
:
: 정말 이보다 더 기분 째질 순 없을거야
:
:
:
:
:
: Big Gay Al:
:
: I'm super
:
: 난 최고야
:
: No, nothing bugs me
:
: 아무것도 날 망칠 수 없어
:
: Everything is super when you're
:
: Don't you think I look cute in this hat
:
: 모자 쓴 내가 귀엽다고 생각 안해봤니
:
: These little pants, this matching tie
:
: That I got at Vogue
:
: 이 작은 바지와 어울리는 타이가 유행이라네
:
: I'm super
:
: 나는 최고!
:
: Background singers:
:
: In the barracks and the trenches as well
:
: 이 막사와 참호 안에서
:
:
:
:
:
: Big Gay Al:
:
: Stick 'em up.
:
: 발기해봐
:
: Background singers:
:
: Big Gay Al says do ask do tell
:
: 빅 게이 알처럼 묻고 답해봐
:
:
:
:
:
: Big Gay Al:
:
: Skittles
:
: 시시해
:
: Background singers:
:
: Yes he's super and he's proud to relay
:
: 그래 그는 기분 최고야 그는 게이로 바뀐게 자랑스러워
:
:
:
:
:
: Big Gay Al:
:
: OK
:
: 오케이
:
: Background singers:
:
: Everything is super when you're gay!
:
: 니가 게이일때 모든게 멋지게 될거야!
:
: When you're gay!
:
:
:
:
:
: Mountain Town Reprise
:
:
:
:
:
: song by...Everyone
:
:
:
: ...영화의 엔딩 송입니다......
:
: 사탄이 지옥으로 돌아가고 전쟁이 끝나고 나서 사우스파크 주민들이 부르는 노래.........
:
:
:
:
:
: Chef:
:
: Everything worked out
:
: What a happy end
:
: Americans and Canadians are friends again
:
: So let's all join hands and knock oppression down
:
: 모든 것이 잘 끝났어 얼마나 아름다운 결말인가!
:
: 미국인과 캐나다인이 다시 친구가 됐네.........
:
: 이제 모두 손잡고 이 고난을 이겨내자!(전쟁의 폐허를 부흥하자는 뜻)
:
:
:
:
:
: People of South Park:
:
: Good Lordy I'm fine!
:
: 주여 난 괜찮아요!
:
: Stan Marsh, Kyle Broflovski, Eric Cartman:
:
: Don't you know
:
: Our little lives are now complete
:
: 넌 모르니 우리 작은 삶이 얼마나 완벽한지
:
:
:
:
:
: Shelia Broflovski, Sharon Marsh, Liane Cartman:
:
: Cause Terrance and Phillip are sweet.
:
: 특히 테렌스와 필립은 짱이지
:
:
:
:
:
: Shelia Broflovski:
:
: Super sweet.
:
: 정말 짱
:
:
:
:
:
: People of South Park:
:
: Thank God we live in this
:
: quiet, little, piss-ant, redneck, po-dunk...white trash, kick ass mountain town
:
: 주님 감사해요
:
: 우리가 이 조용하고 작고 가난하고 진저리나고 똥냄새나고 쓰레기로 넘치는 멋진 산동네에 사는 것을!!!!!!!
:
그저 존경스러울 따름 입니다....
제 친구도 그 애니 봤거든요....
한 일화가 있는데....
미국과 캐나다가 전쟁이 났는데..미국에서 앨라니스 모리세트 CD를 태우고 난리가 났다고 하네요.만화에서....
괜찮은 만화같네요......#.# @.@
지금도 어질 어질........