*최근에 미야자키 하야오 감독의 새로운 애니메이션이 개봉되었습니다. 여러모로 호불호가 갈리는 작품인 듯 하지만 작가의 작품 활동을 전부 담은 듯한 느낌이 강하게 들었습니다. 여전히 일본이 애니메이션 강국이긴 하지만 예전만큼 국외에서도 인기를 끌고 있는지는 약간 의문입니다.
*표현체크
列に並んで(れつにならんで) : 줄을 서서
한국어 적으로는[ 列を並ぶ]가 더 어울릴 것 같은데 [列に並ぶ]가 맞는 표현이라고 하네요.
観光客(かんこうきゃく)を呼(よ)び込(こ)もうと : 관광객을 불러 모으려고
呼び込む(よびこむ)의 의지형이 쓰였습니다.
セル画(が) : 셀화
'셀화'란 셀룰로이드라는 투명종이 위에 한장씩 여러가지 사물이나 케릭터들을 그려 움직임을 완성하는 것을 말한답니다.
のみならず : ~뿐만 아니라
비슷한 표현으로는 だけでなく도 있습니다.
日本アニメの発信拠点「アニメ東京ステーション」がオープン
2023年10月31日 16時54分
東京池袋です。今日からオープンする「アニメ東京ステーション」。さっそく多くの人が列に並んでいます。
午前11時、オープンにあわせてドアが開くと、次々と中へ入っていきました。
「アニメ東京ステーション」は東京都が海外から多くの観光客を呼び込もうとJR池袋駅のビルを借りて日本動画協会と共にアニメに関する展示などを行う施設です。
人気アニメのセル画や台本など、およそ5万点が保管・展示されているほか、定期的に人気アニメの企画展が開かれる会場では、『NARUTO』の名シーンが紹介されています。
東京都産業労働局観光部の企画課長は「アニメの製造過程のみならず最新アニメが楽しめるということでアニメを奥の奥までしっかりと楽しめる、そういった拠点となっておりますので、多くの方に来ていただきたいと思っています。」と話していました。
営業時間は、午前11時から午後7時までで、月曜日が休館日となっています。
도쿄 이케부쿠로입니다. 오늘 오픈하는 ‘애니메도쿄스테이션’. 일찍부터 많은 사람들이 줄 서 있습니다.
오전 11시 오픈에 맞춰 문이 열리자 잇달아 안으로 들어갔습니다.
‘애니메도쿄스테이션’은 도쿄도가 많은 해외 관광객을 불러들이기 위해서 JR이케부쿠로역 빌딩을 빌려 일본동영상협회와 함께 애니메이션에 관한 전시 등을 하는 시설입니다.
인기 애니메이션 셀화나 대본 등 약 5만점이 보관, 전시되고 있으며 정기적인 인기 애니메이션 기획전이 열리는 장소에서는 『NARUTO』의 명장면이 소개되고 있습니다.
도쿄산업노동국관광부 기획과장은 ‘애니메이션 제조과정뿐만 아니라 최신 애니메이션을 즐길 수 있기 때문에 애니메이션의 세부적인 부분까지 충분히 즐길 수 있는 거점이 되고 있어서 많은 분들이 오셨으면 좋겠습니다.’라고 말했습니다.
東京(とうきょう)池袋(いけぶくろ)です。今日(きょう)からオープンした「アニメ東京(とうきょう)ステーション」。さっそく多(おお)くに人(ひと)が並(なら)んでいます。
午前(ごぜん)11時(じ)、オープンにあわせてドアが開(ひら)くと、次々(つぎつぎ)と中(なか)へ入(はい)っていきました。「アニメ東京(とうきょう)ステーション」は東京都(とうきょうと)が海外(かいがい)から多(おお)くの観光客(かんこうきゃく)を呼(よ)び込(こ)もうとJR池袋駅(いけぶくろえき)のビルを借(か)りて日本動画協会(にほんどうがきょうかい)と共(とも)にアニメに関(かん)する展示(てんじ)を行(おこな)う施設(しせつ)です。
訪れた人は写真を撮るなどして、思い思いに楽しんでいました。
人気(にんき)アニメのセル画(が)や台本(だいほん)など、およそ5万(まん)点(てん)が保管(ほかん)、展示(てんじ)されているほか、定期的(ていきてき)に人気(にんき)アニメの企画展(きかくてん)が開(ひら)かれる会場(かいじょう)では、『NARUTO』の名(めい)シーンが紹介(しょうかい)されています。
東京都(とうきょうと)産業労働局(さんぎょうろうどうきょく)観光部(かんこうぶ)の企画課長(きかくかちょう)は「アニメの製造過程(せいぞうかてい)のみならず最新(さいしん)のアニメが楽(たの)しめるということでアニメを奥(おく)の奥(おく)までしっかり楽(たの)しめる、とういった拠点(きょてん)となっておりますので、多(おお)くの方(かた)の方(かた)に来(き)ていただきたいと思(おも)っています」と話(はな)していました。