역절풍(歷節風)으로 여러 뼈마디가 시큰거리고 여기저기가 다 아픈 것과
이것이 오래되어 풍독(風毒)이 생겨 골수로 들어가서 한 곳이 아픈 것을 치료한다.
또한 골수가 아픈 데도 이 약을 쓴다고 하였다.
범뼈(호골, 연유( )를 발라 구운 것) 80g,
백화사육(白花蛇肉), 천마, 방풍, 쇠무릎(우슬), 백강잠(닦은 것),
당귀(술에 담갔던 것), 유향, 계심 각각 40g,
전갈(닦은 것), 감초(닦은 것) 각각 20g, 사향 4g.
위의 약들을 가루내어 한번에 8g씩 데운 술에 타 먹는다.
두림주에 타서 먹으면 더 좋다[제생].
一方 加有自然銅 白附子 檳榔 羗活 白芷 川芎 各40g
地龍 沒藥 雄黃 各20g
爲末 每7.5g 溫酒調下 豆淋酒尤好, 治白虎歷節風(入門).
어떤 처방에는 자연동, 노랑돌쩌귀(백부자), 빈랑, 강호리(강활), 구릿대(백지),
궁궁이(천궁) 각각 40g, 지렁이(지룡), 몰약, 석웅황(웅황) 각각 20g이 더 있다.
먹는 방법은 위와 같다.
백호역절풍으로 여기저기가 아픈 것도 치료한다[직지].
[加減虎骨散][가감호골산]
治白虎歷節痛 晝夜不止
虎脛骨120g, 沒藥 各20g
爲末 每7.5 溫酒 調下(入門).
백호역절풍(白虎歷節風)으로 아픈 것이 밤낮 멎지 않는 것을 치료한다.
범정갱이뼈(虎脛骨) 120g, 몰약 20g.
위의 약들을 가루내어 한번에 8g씩 데운 술에 타서 먹는다[입문].
[全生虎骨散][전생호골산]
治半身不遂 肌肉乾瘦 名曰偏枯 忌用發汗之劑 惟當潤筋去風
當歸60g
赤芍藥 續斷 白朮 藁本 虎骨各40g 烏蛇肉20g
爲末 每7.5g 溫酒 食後 調下 骨中疼痛 加生地黃40g(丹心).
몸 한쪽을 쓰지 못하며 살이 빠지는 것을 치료한다.
이것을 편고(偏姑)라고 하는데 이때에는 땀을 나게 하는 약은 쓰지 말아야 한다.
오직 힘줄을 눅여 주고[潤] 풍을 몰아내도록 해야 한다.
당귀 60g,
함박꽃뿌리(적작약), 속단, 흰삽주(백출), 고본, 범뼈(호골) 각각 40g,
오사육 20g.
위의 약들을 가루내어 한번에 8g씩 끼니 뒤에 데운 술에 타서 먹는다.
뼛속이 몹시 아프면 생지황 40g을 넣어서 써야 한다[단심].