1.
A three-year study into urban economic and social dynamics in two neighboring cities has concluded that unless chronic problems of transport infrastructure, and rising house prices are addressed, growth in both cities in key sectors will grind to a halt. The study found that employment in both cities has grown more strongly over the last five years than in other nearby cities. However, growth has been rather narrow in the kinds of jobs created and it has been confined to only a few locations, such as the city center. Consequently, the real level of unemployment remains high. The study suggests that growth in both cities may be held back in the future by transport problems and property constraint. Therefore, more ways of________________________ need to be fostered.
(a) developing the city center's shopping malls
(b) boosting the number of jobs in outer areas
(c) linking growth and social development
(d) solving the transport problems between the two cities
번역
이웃하는 두 도시의 경제와 사회 역학에 대한 3년간의 연구에서 고질적인 교통 문제와 집값 상승에 역점을 두지 않는다면 중요한 분야에서 두 도시의 성장이 멈출 것이라는 결론이 나왔다. 지난 5년간 두 도시는 주변의 다른 도시보다 취업률이 크게 증가했다는 것이 밝혀졌다. 그러나 이 성장률은 새롭게 만들어진 일자리에 국한되었고 그것도 도시 중심부 같은 몇몇 지역에 한정되어 있다. 결과적으로 실제 실업률은 여전히 높은 상태이다. 연구보고서는 앞으로 두 도시의 성장은 교통 문제와 부동산 억제에 의해 발목을 잡힐 것이라고 내다보았다. 따라서 성장과 사회 발전을 연계시킬 더 많은 방법을 육성해야 한다.
해설
두 도시는 경제적으로는 성장했으나 교통 문제, 집값 상승 등 사회적인 문제가 여전히 남아 성장을 방해할 수도 있다. 따라서 ‘경제적 성장과 사회 발전을 연계시켜’ 지속적인 발전을 해야 한다는 (c)가 정답. 도시 외곽에 더 많은 일자리를 만들어야 한다는 (b)는 궁극적인 해결책이 될 수 없고, 두 도시의 교통문제를 해결한다는 것이 두 도시간의 교통문제를 해결한다는 뜻은 아니므로 (d)도 아니다.
어휘
chronic 고질적인, 만성의 infrastructure 기본구조, 토대, 경제 기반
address (문제 등을) 역점을 두어 다루다 grind to a halt (활동 등이) 서서히 멈추다
foster 육성하다, 촉진하다 boost 경기를 부양하다
정답 (c)
2.
Wood is in great demand to fuel fires in developing countries. In many areas, people depend on wood to cook their food. As the population grows, the need for wood grows, too. But when too many trees are cut at once, forests are destroyed. Small farmers who are desperate for land also move in. They cut down the rest of the trees and burn them. In this way, many million of acres growing food. Thus, these poor farmers ___________________________ . They have also lost the resources of the forests.
(a) are no longer so desperate for food
(b) get richer while the land burns
(c) remain as poor as they ever were
(d) have to clear even mere land
번역
개발도상국에서는 불을 때는 데 나무가 많이 필요하다. 많은 지역에서 음식을 조리하려면 나무가 필요하다. 인구가 증가하면서 나무에 대한 수요도 증가한다. 그러나 한번에 너무 많은 나무를 베어버리면 숲은 파괴된다. 여기에 땅을 갖고 싶어하는 소규모 농부들도 이주해온다. 그들은 남아 있는 나무를 베어 태운다. 이런 식으로 수백만 에이커의 숲이 해마다 파괴된다. 불행하게도 숲의 토양은 식량을 재배하기에는 적당하지 않다. 그래서 이 가난한 농부들은 예전처럼 여전히 가난하다. 게다가 숲의 자원마저 잃었다.
해설
개발도상국에서 숲이 파괴되는 상황을 설명하고 있다. 가난한 농부들이 숲의 나무를 베어내고 농사지을 땅으로 만들지만, 숲은 농사를 짓기에는 적합하지 않은 토양이다. 결국 가난한 농부들이 농사를 짓는 데 실패했을 것이므로 빈칸에는 ‘전과 마찬가지로 여전히 가난하다’는 (c)가 알맞다.
어휘
in demand 수요가 있는 fuel 연료를 공급하다, 장작을 지피다
desperate for ~에 혈안이 된, 열중한 move in 개입하다, 이주하다
정답 (c)
3.
Sunscreen lotions may not protect against skin cancer. Some British doctors insist that sunscreens do not provide total protection against skin cancer and that they are almost like a last line of defence. They advise that people should stick on a hat and stay in the shade. According to them, people shouldn't assume that just because they've wearing sunscreen they are completely protected. ______________________ , wearing sunscreen and being sensible in the sun is far better than the alternatives.
(a) However
(b) Besides
(c) Consequently
(d) Similarly
번역
자외선 차단 로션이 피부암을 예방하지 못할 수도 있다. 몇몇 영국 의사들은 자외선 차단제가 피부암을 완전히 예방하지는 못하며 마지막 방어선과 같다고 주장한다. 따라서 모자를 쓰고 그늘에 있으라고 권한다. 의사들에 따르면 자외선 차단제를 발랐다고 해서 자외선이 완전히 차단된다고 믿어서는 안 된다. 그러나 자외선 차단제를 바르고 햇빛에 현명하게 대처하는 것이 다른 방법보다는 훨씬 낫다.
해설
빈칸 앞에는 자외선 차단제가 완벽한 예방책이 되지 못한다는 내용이 나오고, 빈칸 뒤에는 자외선 차단제를 바르는 것이 바르지 않는 것보다는 훨씬 낫다고 한다. 따라서 빈칸에는 역접의 접속사 (a) However가 알맞다.
어휘
stick on ~을 붙이다, 떨어지지 않다 assume 가정하다
sensible 분별있는, 현명한
alternative 대안, 다른 방도 ex) The alternative to riding is walking. (차가 싫으면 걷는 수밖에 없다.)
besides 게다가 consequently 결과적으로
정답 (a)
첫댓글 2
1 ㅜㅜ
2번 세번째줄... In this way, many million of acres growing food. <- 이부분 이상한데요? 해석하고 비교해도 뭔가 생략된듯...
2
2
1
1
1
3
3
2