|
[Chapter 22]
* The Parable / of the Wedding Banquet
비유(比喩/譬喩) / 혼인(婚姻) 잔치의 (마 22 : 1 ~ 14)
(누가복음 14 : 15 ~ 24)
1 예수께서 다시 비유(比喩/譬喩)로 대답(對答)하여 이르시되
Jesus spoke / to them / again / in parables, / [saying :
2 천국(天國)은 마치 자기(自己) 아들을 위(爲)하여 혼인(婚姻) 잔치를 베푼 어떤 임금과 같으니
[“The kingdom / of heaven / is like a king / [who prepared / a wedding banquet / for his son].
3 그 종들을 보내어 그 청(請)한 사람들을 혼인(婚姻) 잔치에 오라 하였더니 오기를 싫어하거늘
He sent his servants / to those / [who had been invited / to the banquet / [to tell them / [to come]]],
/ but they refused / [to come].
4 다시 다른 종들을 보내며 이르되 청(請)한 사람들에게 이르기를 내가 오찬(午餐)을 준비(準備)하되 나의 소와
살진 짐승을 잡고 모든 것을 갖추었으니 혼인(婚姻) 잔치에 오소서 하라 하였더니
[“Then / he sent some more servants / and said, / [‘Tell those / [who have been invited] /
[that I have prepared my dinner : My oxen and fattened cattle / have been butchered, /
and everything is ready. // Come / to the wedding banquet].’]
5 그들이 돌아 보지도 않고 한 사람은 자기(自己) 밭으로, 한 사람은 자기 사업(自己 事業)하러 가고
[“But they paid no attention / and went off - one / to his field, / another / to his business. //
6 그 남은 자(者)들은 종들을 잡아 모욕(侮辱)하고 죽이니
The rest seized his servants, / mistreated them / and killed them. //
7 임금이 노(怒)하여 군대(軍隊)를 보내어 그 살인(殺人)한 자(者)들을 진멸(盡滅)하고 그 동네를 불사르고
The king was enraged. // He sent his army / and destroyed those murderers /
and burned their city. //
8 이에 종들에게 이르되 혼인(婚姻) 잔치는 준비(準備)되었으나 청(請)한 사람들은 합당(合當)하지 아니하니
[“Then / he said / to his servants, / [‘The wedding banquet is ready, / but those / [I invited] /
did not deserve / [to come]. //
9 네거리 길에 가서 사람을 만나는 대로 혼인(婚姻) 잔치에 청(請)하여 오라 한 대
So / go / to the street corners / and invite / to the banquet / anyone / [you find].’] //
10 종들이 길에 나가 악(惡)한 자(者)나 선(善)한 자(者)나 만나는 대로 모두 데려오니 혼인(婚姻) 잔치에 손님들이
가득한지라
So / the servants went out / into the streets / and gathered all the people / [they could find], /
the bad / as well / as the good, / and the wedding hall was filled / with guests. //
11 임금이 손님들을 보러 들어올새 거기서 예복(禮服)을 입지 않은 한 사람을 보고
[“But [when the king came in / [to see the guests]], / he noticed a man / there /
[who was not wearing / wedding clothes]. //
12 이르되 친구(親舊)여 어찌하여 예복(禮服)을 입지 않고 여기 들어왔느냐 하니 그가 아무 말도 못하거늘
He asked, / [‘How / did you get in / here / without wedding clothes, / friend?’] //
The man was speechless. //
13 임금이 사환(使喚)들에게 말하되 그 손발을 묶어 바깥 어두운 데에 내던지라 거기서 슬피 울며 이를 갈게
되리라 하니라
[“Then / the king told the attendants, / [‘Tie him / hand and foot, / and throw him / outside, /
into the darkness, / [where / there will be weeping and gnashing / of teeth].’] //
14 청(請)함을 받은 자(者)는 많되 택(擇)함을 입은 자(者)는 적으니라
[“For many are invited, / but few are chosen.”]
* Paying the Imperial Tax / to Caesar
제국(帝國)의 세금(稅金)을 바치는 것 / 가이사에게 (마 22 : 15 ~ 22)
(마가복음 12 : 13 ~ 17 ; 누가복음 20 : 20 ~ 26)
15 이에 바리새인(人)들이 가서 어떻게 하면 예수를 말의 올무에 걸리게 할까 상의(相議/商議)하고
Then / the Pharisees went out / and laid plans / [to trap him / in his words].
16 자기 제자(自己 弟子)들을 헤롯 당원(黨員)들과 함께 예수께 보내어 말하되 선생(先生)님이여 우리가 아노니
당신(當身)은 참되시고 진리(眞理)로 하나님의 도(道)를 가르치시며 아무도 꺼리는 일이 없으시니 이는 사람을
외모(外貌)로 보지 아니하심이니이다
They sent their disciples / to him / along with the Herodians. // [“Teacher,”] / they said, /
[“we know / [[that you are a man / of integrity] and [that you teach / the way of God /
in accordance / with the truth]]. // You aren’t swayed / by others, / [because you pay no attention
/ to [who they are]].
17 그러면 당신(當身)의 생각에는 어떠한지 우리에게 이르소서 가이사에게 세금(稅金)을 바치는 것이 옳으니이까
옳지 아니하니이까 하니
Tell us / then, / [what / is your opinion? // Is it / right / [to pay the imperial tax / to Caesar /
or not]]?”]
18 예수께서 그들의 악(惡)함을 아시고 이르시되 외식(外飾)하는 자(者)들아 어찌하여 나를 시험(試驗)하느냐
But Jesus, / [knowing their evil intent], / said, / [“You hypocrites, / why / are you trying /
[to trap me]? //
19 세금(稅金) 낼 돈을 내게 보이라 하시니 데나리온 하나를 가져왔거늘
Show me / the coin / [used / for [paying the tax]].” // They brought him / a denarius, /
20 예수께서 말씀하시되 이 형상(形象/形像)과 이 글이 누구의 것이냐
and he asked them, / [“Whose image / is this? // And whose inscription?”]
21 이르되 가이사의 것이니이다 이에 이르시되 그런즉 가이사의 것은 가이사에게, 하나님의 것은 하나님께 바치라
하시니
[“Caesar’s,”] / they replied. // Then / he said / to them, / [“So / give back / to Caesar /
[what is Caesar’s], / and to God / [what is God’s].”]
22 그들이 이 말씀을 듣고 놀랍게 여겨 예수를 떠나가니라
[When they heard this], / they were amazed. // So / they left him / and went away.
* Marriage / at the Resurrection
결혼 생활(結婚 生活) / 부활(復活)때의 (마 22 : 23 ~ 33)
(마가복음 12 : 18 ~ 27 ; 누가복음 20 : 27 ~ 40)
23 부활(復活)이 없다 하는 사두개인(人)들이 그 날 예수께 와서 물어 이르되
That same day / the Sadducees, / [who say / [there is no resurrection]], / came / to him /
with a question.
24 선생(先生)님이여 모세가 일렀으되 사람이 만일(萬一) 자식(子息)이 없이 죽으면 그 동생이 그 아내에게
장가(丈家) 들어 형(兄)을 위(爲)하여 상속자(相續者)를 세울지니라 하였나이다
[“Teacher,”] / they said, / [“Moses told us / [that [if a man dies / without [having children]], /
his brother must marry the widow / and raise up offspring / for him].
25 우리 중(中)에 칠 형제(七 兄弟)가 있었는데 맏이가 장가(丈家) 들었다가 죽어 상속자(相續者)가 없으므로
그 아내를 그 동생(同生)에게 물려 주고
Now / there were seven brothers / among us. // The first one married / and died, /
and [since he had no children], / he left his wife / to his brother.
26 그 둘째와 셋째로 일곱째까지 그렇게 하다가
The same thing happened / to the second and third brother, / right on down / to the seventh.
27 최후(最後)에 그 여자(女子)도 죽었나이다
Finally, / the woman died.
28 그런즉 그들이 다 그를 취(娶)하였으니 부활(復活) 때에 일곱 중(中)의 누구의 아내가 되리이까
Now then, / at the resurrection, / whose wife / will she be / of the seven, / [since all of them /
were married / to her]?”]
29 예수께서 대답(對答)하여 이르시되 너희가 성경(聖經)도, 하나님의 능력(能力)도 알지 못하는 고(故)로
오해(誤解)하였도다
Jesus replied, / [“You are in error / [because you do not know / the Scriptures / or the power /
of God].
30 부활(復活) 때에는 장가(丈家)도 아니 가고 시(媤)집도 아니 가고 하늘에 있는 천사(天使)들과 같으니라
At the resurrection / people will neither marry / nor be given / in marriage ;
they will be like the angels / [in heaven].
31 죽은 자(者)의 부활(復活)을 논(論)할진대 하나님이 너희에게 말씀하신 바
But about the resurrection / of the dead - have you not read / [what God said / to you], /
32 나는 아브라함의 하나님이요 이삭의 하나님이요 야곱의 하나님이로라 하신 것을 읽어 보지 못하였느냐 하나님은
죽은 자(者)의 하나님이 아니요 살아 있는 자(者)의 하나님이시니라 하시니
[‘I am the God of Abraham, / the God of Isaac, / and the God of Jacob’]? // He is not the God /
of the dead / but of the living.”]
33 무리가 듣고 그의 가르치심에 놀라더라
[When the crowds heard this], / they were astonished / at his teaching.
* The Greatest Commandment 가장 큰 계명(誡命) (마 22 : 34 ~ 40)
(마가복음 12 : 28 ~ 34 ; 누가복음 10 : 25 ~ 28)
34 예수께서 사두개인(人)들로 대답(對答)할 수 없게 하셨다 함을 바리새인(人)들이 듣고 모였는데
[Hearing / [that Jesus had silenced the Sadducees]], / the Pharisees got together.
35 그 중(中)의 한 율법사(律法司)가 예수를 시험(試驗)하여 묻되
One of them, / [an expert / in the law], / tested him / with this question :
36 선생(先生)님 율법(律法) 중(中)에서 어느 계명(誡命)이 크니이까
[“Teacher, / which / is the greatest commandment / in the Law?”]
37 예수께서 이르시되 네 마음을 다하고 목숨을 다하고 뜻을 다하여 주(主) 너의 하나님을 사랑하라 하셨으니
Jesus replied : “[‘Love the Lord your God / with all your heart / and with all your soul /
and with all your mind.’]
38 이것이 크고 첫째 되는 계명(誡命)이요
This is the first and greatest commandment.
39 둘째도 그와 같으니 네 이웃을 네 자신(自身) 같이 사랑하라 하셨으니
And the second is like it : [‘Love your neighbor / as yourself.’]
40 이 두 계명(誡命)이 온 율법(律法)과 선지자(先知者)의 강령(綱領)이니라
All the Law and the Prophets / hang / on these two commandments.”]
* Whose Son Is the Messiah? 메시야는 누구의 자손(子孫)인가? (마 22 : 41 ~ 46)
(마가복음 12 : 35 ~ 37 ; 누가복음 20 : 41 ~ 44)
41 바리새인(人)들이 모였을 때에 예수께서 그들에게 물으시되
[While the Pharisees were gathered together], / Jesus asked them, /
42 너희는 그리스도에 대(對)하여 어떻게 생각하느냐 누구의 자손(子孫)이냐 대답(對答)하되 다윗의
자손(子孫)이니이다
[“What / do you think / about the Messiah? // Whose son / is he?”] // [“The son of David,”] /
they replied.
43 이르시되 그러면 다윗이 성령(聖靈)에 감동(感動)되어 어찌 그리스도를 주(主)라 칭(稱)하여 말하되
He said / to them, / [“How / is it / then / [that David, / [speaking / by the Spirit], / calls him /
‘Lord’]? // For he says, /
44 주(主)께서 내 주(主)께 이르시되 내가 네 원수(怨讐)를 네 발 아래에 둘 때까지 내 우편(右便)에 앉아 있으라
하셨도다 하였느냐
[“[‘The Lord said / to my Lord : [“Sit / at my right hand / [until I put your enemies /
under your feet].”]’] //
45 다윗이 그리스도를 주(主)라 칭(稱)하였은즉 어찌 그의 자손(子孫)이 되겠느냐 하시니
[If then / David calls him / ‘Lord,’] / how / can he be his son?”]
46 한 마디도 능(能)히 대답(對答)하는 자(者)가 없고 그 날부터 감(敢)히 그에게 묻는 자(者)도 없더라
No one could say a word / in reply, / and from that day on / no one dared / [to ask him /
any more questions].
|
첫댓글 수고많으셨습니다.
감사합니다! 즐거운 명절 연휴 보내시기 바랍니다!
부활하신 예수님 진정 저희 곁에 계심을 믿습니다. 감사합니다.
마 22 : 1 ~14절까지 공부했습니다.
마 22 : 15 ~22절까지 공부했습니다.
마 22 :23 ~33절까지 공부했습니다.
마 22:34~40절까지 공부했습니다.
마 22 : 41 ~ 46절까지 공부했습니다. (마22장 마침)