■ 일시 (Date): 2024. 5. 3. 금. 저녁 8시-10pm
■ 단체명 (Organization): 유네스코 코나 자원봉사단 (UNESCO KONA Volunteers)
■ 수요처 (Source of Demand): 코나스토리북센터 (KONA Storybook Center)
■ 장소 (Venue): KONA Zoom 온라인 교실
■ 봉사자 (Volunteers) 및 참여자(Participants)
팀 | 자원봉사교사 | 참가자(유아, 청소년) | 비고() | 인원 |
1 | 김영임 (한국) | | | |
2 | Jule(독일) | 조성우(중3) 황민성(중1) 최서아(중1)-불참
|
| |
3 | Jerabelle(미국) Yoshiko(일본)
| 노유주(초1) 최서윤(초4) 조현제(초3)
| | |
4 | 김영임 | 강민서(7세) 이지영 참관-조진혜 참관-임민서(5세)-불참 | | |
5 | Jerabelle(미국) | 세계국가 동영상 제작 | | |
6 | Yoshiko(일본) | 영어자원봉사 시스템 설명 / 세계국가 영.한 자료 제작 | | |
| | | | |
인원 | 4명 | 8명 | | 12명 |
비고 | |
■ 교육내용 (Volunteering Details)
Mentor Name | Littlefox | [중1, 중3영어 읽기] | |
Yoshiko
김영임
Jule(독일)
| -Happy Birthday (생일축하해) -어린이날과 방정환 | Happy Birthday (생일축하해) | |
[Recording /E-Book/Quiz/Summary] [Culture, Classics & Biography] 조성우-Galileo / Marie Curie 황민성-Hey Flag, Europe / 최서아-Tikki, Tikki, Tembo / Tortoise and the Hare
| 중3 영어 3과 Reading, Quiz, Note-taking 중1 영어 3과 Reading, Quiz, Note-taking | |
Jerabelle (미국) Yoshiko (일본)
| [Recording/E-Book Reading 노유주-Which Is the Tallest?/What Time Is It? 최서윤-Shapes / My Five Senses 조현제-Things That Fly / The Five Senses 강민서-I See / Balloons / 임민서-참관 조진혜-참관 | | |
Sena (튀르키예) | -영어동화자원봉사코칭
| | |
Yoshiko(요시코) | [나라 동영상 제작] -나라 번역 작업 -리틀팍스 영어동화사이트 이용법 안내
| | |
■ 사진 (Photos)
4. 자료 (Resources)
- 어린이날과 방정환 선생님
https://www.youtube.com/watch?v=u75VG2Eh9KA
출처 https://www.youtube.com/watch?v=Oy7jNhOSX_E&list=PLIB8O4IAeoGfh9kBwhjD76MZ4-pQ-rBQ3&index=26
1923년 5월 1일, 우리나라에 어린이날이 처음으로 생겼어요.
“오늘은 어린이 여러분이 주인공이에요!”
On May 1, 1923, Children's Day was first created in Korea. "Children are the stars of today!"
“오늘은 어린이 여러분이 주인공이에요!”
해마다 어린이날에는 여러 가지 행사를
열었어요. 그러자 어린이에 대한 사람들의
생각도 바뀌었어요.
"Children are the stars of today!"
There were many events held on Children's Day every year.
These events changed the thoughts of people about children.
색동회는 어린이를 위한 일들을 많이 했어요.
어린이들에게 동화를 들려주거나, 즐거운
놀이를 함께 했지요.
“어린이들이 기뻐하니까, 나도 기쁘구나!”
방정환은 마음이 뿌듯했어요.
Saekdong association did many things
for children. They would tell children fairy tales, or have fun together.
"Children are happy, so am I!"
Bang Junghwan felt proud.
방정환은 어린이를 위한 일들을 더 많이 하고
싶었어요. 하지만 일본 때문에 뜻대로 할 수가
없었지요. 방정환은 때로는 잡혀가서 고생을
하기도 했어요. “그래도 어린이들을 위한
내 마음은 막을 수 없어!”
Bang Junghwan wanted to do more work for children.
However, because of Japan, he could not do as much as he wanted.
Bang Junghwan sometimes faced hardship.
“But for children I can't stop my heart!”
어린이들을 위해 열심히 일하던 방정환은
그만 병에 걸리고 말았어요.
“어린이들을 두고 가니 잘 부탁하네…….”
방정환은 친구들에게 안타까운 마음을 전하며,
서른셋이라는 젊은 나이에 세상을 떠났어요.
Bang Junghwan, who was working hard for children, fell ill.
"I'm leaving my children behind, so please take good care of them….”
Bang Junghwan expressed his sorrow to his friends.
He passed away at the young age of 33.
https://www.youtube.com/watch?v=1t9gGnf3VdQ
방정환 (Bang Junghwan)
어린 방정환은 책을 좋아하고 글을 아주 잘 쓰는 학생이었어요. 하지만 집안이 어려운
방정환은 학교를 그만둘 수밖에 없었지요.
“앞으로는 돈을 벌래요.”
Young Bang Junghwan was a student who liked books and wrote very well.
However, due to difficult family circumstances, he had to quit school.
"I want to make money from now on."
방정환은 청년 구락부라는 비밀 단체를 만들어서 독립 운동을 하려고 했어요.
“회지를 만들어서 우리의 뜻을 알리자!” 방정환은 <신청년>이라는 회지를 만들었어요.
Bang Junghwan was going to form a secret organization called Youth Club
and campaign for independence.
"Let's make newsletters and let them know what we're going to do!"
Bang Junghwan made a journal called “The New Youth."
방정환은 독립신문을 만드는 일도 했어요.
1919년 3월 1일에 드디어 독립신문이 나오자, 일본 경찰은 신문사의 문을 닫게 했지요.
그리고 방정환도 잡아 갔어요. “나는 아무 죄도 저지르지 않았다.”
Bang Junghwan also worked on making independence newspapers.
When the Independence newspaper finally came out on March 1st, 1919,
the Japanese police closed the newspaper. And they took Bang Junghwan.
"I didn't commit any crime." He said.
경찰에서 풀려난 방정환은 계속 신문을 만들었어요.
“이제 우리의 희망은 어린이 뿐입니다.” 방정환은 어린이를 소중하게
잘 키우는 것이 나라와 미래를 위하는 것이라고 생각했어요.
Bang Junghwan, who was released from the police,
kept making newspapers. "Now our only hope is children of our country."
Bang Junghwan thought raising children preciously is for the country and
the future was very important.
일본에서 대학을 다니던 방정환은 방학이 되어
서울에 돌아와 천도교 소년회를 만들었어요.
Bang Junghwan, who was attending university in Japan,
came back to Seoul on vacation and formed the Cheondogyo Boys' Association.
“어린이를 사랑합니다!”
천도교 소년회는 전국에 생겨났고, 방정환도 전국을 다니며 강연을 했지요.
"I love children!"
The Cheondogyo Boys' Association was created across the country,
and Bang Junghwan also gave lectures across the country.
방정환은 어린이라는 말을 처음 만들었어요.
그리고 세계 명작 동화를 우리말로 옮겨 우리나라 최초의 동화집 <사랑의 선물>을
펴냈어요. 방정환은 <어린이>라는 잡지를 만들기도 했어요.
Bang Junghwan coined the word "child" for the first time.
And he translated world famous fairy tales into Korean.
He published Korea's first fairy tale book, [Gift of Love].
Bang Junghwan even made a magazine called "Children."
방정환은 일본에서 유학하고 있는 친구들과 함께 어린이를 위한 모임을 만들었어요.
Bang Junghwan set up a group for children
with his friends studying abroad in Japan.
색동회라는 이름의 모임이었지요.
“우리가 어린이를 위한 일을 합시다!”
색동회는 오늘날까지도 활동하고 있어요.
The group was called Saekdong association.
"Let's do something for children!"
Saekdong association is still active today.
=====================================