세계경전 - 004 - 한 분 하나님 |
한 분 하나님 하나님의 통일성과 유일성은 이 절에서 선정된 구절들의 주제이다. 이 구절들은 유일신론적인 아브라함 계열의 신앙 전통에서 명백하게 드러날 뿐만 아니라 동양의 종교 전통 등, 여러 종교에서 유래한다. 하나님의 통일성은 현상세계의 다양성 아래 가려져 있을 수 있으나, 현상세계의 질서와 의미를 부여하는 유일한 원천이나 원리가 분명이 존재하는 것이다. 특히 세계 종교의 여러 경전은 궁극적 실재의 다양한 모습들이란, 한 하나님의 여러 측면들에 불과하다고 단언한다. 문선명 선생의 가르침도 세계 종교의 궁극적 근원이 한 하나님이라고 단정한다. 더욱이 그 구절들은 다양성 속의 하나의 하나님에 대한 진리는 물론, 윤리적인 교훈도 강조하고 있다. 종교 경전 너 이스라엘아 들어라. 우리의 하나님은 여호와이시다. 여호와 한 분 뿐이시다. 신명기 6.4(기독교) 말하라! 그분은 유일하신 하나님. 하나님은 영원하시며, 낳지도 태어나지도 아니 했나니, 그분과 비견할 자 아무도 없느니라. 꾸란 112.1-4(이슬람) 당신은 유일 지고의 존재가, 영원한 현현, 만유를 창조하고 이에 내재하는 실유, 두려움이 없는 자, 미워하는 마음을 내지 않는 자, 무시 무형의 자존자, 당신은 거룩한 스승의 은총으로 실현되도다. 아디 그란트, 자푸지, p.1, 물 만트라(시크교) 그는 일체만유 가운데 편재하는 유일신이며, 만유 속에 거하면서 그들의 모든 행업을 지켜보는 만유의 혼이며 관조하는 이요, 자각하는 유일자이며 모든 속성들의 근원입니다. 스베타스바타라 우파니샤드 6.11(힌두교) 인드라, 마트라, 바루나, 아그니 신성한 날개의 가루다라고 부르더라도, 사람들은 인드라, 야마, 마트라리스완을 말할지라도, 오직 하나 뿐인 이, 현자들은 그를 여러 이름으로 부르노라. 리그 베다 1.164.46(힌두교) 하늘과 땅에 있는 모든 것들이 하나님에게 속해 있으며 그분 속에 속해 있는 자들은 그분을 경배함에 있어 거만하지 않으며 싫증을 내지 않느니라. 밤낮으로 그분을 찬미해도 지치지 않느니라. 저들이 죽은 자를 일으키는 신들을 땅에서 얻을 수 있었는가? 만일 하늘과 땅 사이에 하나님 외에 다른 신들이 있었다면 하늘과 땅은 모두 폐허가 되었을 것이노라. 그러므로 그들이 얘기하는 것보다 높으신 옥좌에 계신 하나님을 찬양하라. 꾸란 21.19-22(이슬람) 성인은 하나인 도를 품음으로써 천하의 규범이 된다. 도덕경 22(도교) 바울이 아레오바고 법정 가운데 서서 이렇게 말하였다. “아테네 시민 여러분, 내가 보기에 여러분은 모든 면에서 종교심이 많습니다. 내가 다니면서 여러분이 예배하는 대상들을 살펴보는 가운데 ‘알지 못하는 신에게’라고 새긴 제단도 보았습니다. 그러므로 나는 여러분에게 알려 드리겠습니다. 우주와 그 안에 있는 모든 것을 만드신 하나님은 하늘과 땅의 주님이시므로, 사람의 손으로 지은 신전에 거하지 않으십니다. 또 하나님은 무슨 부족한 것이라도 있어서 사람의 손으로 섬김을 받으시는 것이 아닙니다. 그분은 모든 사람에게 생명과 호흡과 모든 것을 주시는 분이십니다. 그분은 인류의 모든 족속을 한 혈통으로 만들어 온 땅 위에 살게 하시며, 그들이 사는 시대와 거주의 경계를 정하셨습니다. 이렇게 하신 것은 사람으로 하여금 하나님을 찾게 하시려는 것입니다. 사람이 하나님을 더듬어 찾기만 하면 만날 수 있을 것입니다. 사실, 하나님은 우리 각 사람에게서 멀리 떨어져 계시지 않습니다. 여러분의 시인 가운데 몇몇도 ‘우리도 하나님의 자녀다’ 하고 말한 바와 같이 ‘우리는 하나님 안에서 살고 움직이고 존재하고 있습니다.” 사도행전 17,22-28(기독교) 형색이 사라지고 일체의 분별이 멎을 때 남는 것, 그것이 사물의 여실한 본바탕이다. 그것의 본질에 관해 이러하다고 말할 수 없는 것, 그것을 일러 실유의 진여(眞如)라 부른다. 이 보편 불가해하 진여만이 실유이지만 그것은 진실, 진심, 반야 등으로 다양하게 특징지어진다. 이와 같이 궁극적 실유의 본바탕은 상이 없음을 말하는 법이야말로 모든 깨달은 자들의 한결같은 가르침이며, 일체만유를 이와 같이 여실하게 알게 될 때 완전한 지혜에 들게 된다. 능가경(불교) 하나님께서 이스라엘에게 말씀하셨다. "너희는 신들이 아닌 많은 형상들 속에서 나를 보아 왔다. 그 형상들은 ‘나는 너희 하나님 여호와이시다’라는 하나님과 동일한 것이다.“ 랍비 레위가 말하였다. ”하나님은 이스라엘에게 거울과 같이 나타나셨다. 그 거울은 많은 사람들을 비춰 주는 것으로 숱한 사람들이 거울을 바라보고 또 거울은 그들을 비춰 준다.“ 그래서 하나님께서 이스라엘 민족에게 말씀하실 때면 모든 사람들이 하나님께서 자기 자신에게만 말씀하시는 것으로 생각을 하였다. 페시크타 카하나 109b-110a(유대교) 힌두와 무슬림은 같은 한 신을 섬긴다. 아디 그란트, 바이론 p.1158(시크교) 세상의 어느 백성들, 인종이나 종교를 불문하고 그들이 하나의 하늘적 근원에서 그들의 영감을 받았고 한 하나님의 백성이라는 것은 틀림없다. 그들이 따르고 지키는 율령의 차이는 그들이 계시 받은 시대의 다양한 요구와 긴급한 사정에 기인하는 것이다. 인간의 고집 결과인 것을 제외한 모든 율령은 하나님에 의해 제정되었고 하나님의 의지와 목적의 반영이다. 바하울라 저서의 낙수집 111(바하이교) 말씀 선집 존재의 근원이 무엇입니까? 하나님으로부터 시작했다는 것입니다. 하나님은 한 분밖에 없습니다. 유일무이한 절대적인 존재라는 것입니다. (262-51, 1994.07.23) 천지간에 참된 분이 있다면 그분이 누구일 것이냐? 절대자입니다. 이 절대자를 오늘날 우리 한국말로 하면 ‘한 분밖에 없는 주인 양반’ 이라는 것입니다. 하나밖에 없는 주인 양반을 더 줄여서 말하면 하나님이 됩니다. 한 분밖에 없는 주인 양반이 하나님이라는 것입니다. (39-302, 1971.01.16) 신에 대한 이름은 많습니다. 그렇지만 이름이 문제가 아닙니다. 신은 둘이 될 수 없습니다. 근원이 하나이므로 하나의 신입니다. 각 나라의 언어가 다르기 때문에 하나의 신을 표시하는 이름은 달리 나타나지만 그 본체는 하나입니다. 신이 지향하는 목적은 종교를 통해 나타납니다. 그러므로 아무리 수많은 종교가 있다 하다라도 각 종교가 가는 길의 목적은 하나로 귀결되어야 합니다. 그 귀결점이 무엇입니까? 그것은 평화와 연결될 수 있으며 천국과 연결될 수 있는 이념이 아닐 수 없습니다. (210-199~200, 1990.12.23) 새로운 종교를 위한 본체론은 종래의 모든 절대자가 각각 별개의 신이 아니라 동일한 하나의 신임을 밝혀야 됩니다. 그와 동시에 신의 속성 중 단지 일부를 파악한 것이 각 종교의 신관이었음을 밝히고, 신의 전모를 옳게 파악하여 모든 종교는 하나의 하나님으로부터 세워진 형제 종교임을 밝힐 수 있어야 합니다. (122-304, 1982.11.25) 본체론이란 절대자에 관한 이론을 말합니다. 각 종교마다 그 교리가 성립되는 근거로서 절대자가 있습니다. 유대교의 절대자는 여호와요, 기독교의 절대자는 하나님이요, 회회교의 절대자는 알라입니다. 유교나 불교는 절대자를 명시하지 않지만, 유교의 덕목의 근본인 ‘인(仁)’은 천명과 연결되기 때문에 ‘천(天)’이 유교의 절대자라고 볼 수 있으며, 불교에서는 제법(諸法)은 항상 변화하고 있으며 진리는 제법의 배후에 있는 ‘진여(眞如)’에서 찾을 수 있다. 고 하니 진여가 불교의 절대자라고 볼 수 있는 것입니다. (122-301, 1982.11.25) 종교분쟁의 근본원인도 역시 본체론의 애매성에 있습니다. 절대자는 오직 하나이며 둘이나 셋이 있을 수 없음에도 불구하고 각 종교의 지도자들은 자신의 절대자만이 바른 신이며 그 외의 신은 참신(神)이 아니라고 보고 있기 때문에 결국 종교마다 절대자가 있는 셈이 되어서 절대자가 여럿이라는 배리(背理)가 성립됩니다. 따라서 결국 이것을 바꾸어 말하면, 모든 종교의 신은 상대적인 신에 불과하였다는 결론이 되어서 각 종교를 통해서 세워지기로 되었던 절대적 가치관, 즉 하나님의 사랑과 진리에 관한 이론은 상대적인 것에 머물고 말았음을 알 수 있습니다. 즉, 이때까지의 종교는 혼란을 수습할 수 있는 절대적 가치관을 세울 수 없다는 결론이 되는 것입니다. 그것은 모든 종교가 절대자에 대한 정확한 해명을 해놓지 못했기 때문에 생기는 필연적인 결과라 아니 할 수 없습니다. 이러한 상황에서 절대적 가치관을 확립하려면 문자 그대로 유일, 절대의 신에 관한 정확하고도 바른 해명을 해주는 본체론을 가진 새로운 종교의 출현이 필연적으로 요구된다는 논리가 성립하게 됩니다. 종래의 여러 종교는 하나님이 세운 종교이므로 이들 종교를 통해서 절대적 가치가 실현되어 온 것으로 일단 간주하였으나, 오늘날 종교분쟁이 벌어지는 것으로 볼 때 각 종교의 신이 절대신이 될 수 없으며 절대적 가치관이 종래의 종교를 통해서는 세워질 수 없음을 확인할 수 있습니다. (122-303~304, 1982.11.25) 각 종교는 자체를 정화시켜야 하며, 우주적인 원리로 승화시켜야 합니다. 종교의 중심 가치는 하나님의 참사랑입니다. 참사랑은 다른 사람을 위하여 살라는 가르침으로 설명될 수 있습니다. 개인은 가정을 위해서 살고, 가정은 사회를 위해서 살고, 사회는 국가를 위해서 살고, 국가는 세계를 위해서 사는 것입니다. 마찬가지로 내 종교는 다른 종교를 위해서 살아야 한다는 것입니다. 이것은 원리 중의 원리입니다. 우주적 원리의 근원은 하나님이십니다. 우주의 창조에서 하나님은 자신의 창조물을 위하여 자신의 전체를 투입하셨습니다. 또한 역사를 통해서 제멋대로 사는 타락한 인류를 구원하기 위하여 끊임없이 희생하여 오신 분이 바로 하나님입니다. 하나님의 뜻을 안 예언자, 성자, 그리고 철인들은 자신들의 삶 속에서 하나님의 원리를 따랐습니다. (234-222, 1992.08.20) 하나님의 사상에는 원수의 개념이 없습니다. 원수의 개념이 없으면 이원론이 됩니다. 하나님에게는 이런 개념이 없기 때문에 싸우지 않습니다. (225-123, 1992.01.05) |
唯一の神様 神様の統一性と唯一性は、この節に選定された章句の主題である。これらの章句は、唯一神論的なアブラハム系列の伝統信仰で明白に現れるものだけでなく、東洋の伝統宗教など、様々な宗教に由来する。神様の統一性は、現象世界の多様性のもとに隠れてしまうこともあるが、現象世界の秩序と意味を賦与する唯一の源泉や原理は、明確に存在するのである。特に、世界宗教の様々なな経典は、究極的実在の多様な姿とは、唯一の神様の様々な側面にすぎないと断言する。 文鮮明先生の教えも、世界宗教の究極的根源が唯一の神様だと断定する。さらに、そのみ言は、多様性の中の唯一の神様に対する真理はもちろん、倫理的な教訓も強調している。 ― 宗教経典 ― 聞け、イスラエルよ。我らの神、主は唯一の主である。(注6) 申命記6.4(キリスト教) 言え、かれは神、唯一者であられる。神は、自存者であられ、かれは産みたまわず、また産まれたまわぬ、かれに比べ得る、何ものもない。 クルアーン112.1 ~ 4(イスラーム) あなたは、唯一至高の存在、永遠の顕現、万有を創造し、これに内在する実有、恐れのない者、憎む心を出さない者、無私、無形の自存者、あなたは、聖なる師の恩寵により実現される。 グル・グラントサーヒブ、ムール・マントラ(シーク教) 唯一の神は一切生類の内に潜在し、万物に遍満し、一切生類の内在我なり。行業の監視者なり。彼は万物の内に鎮座す。照観者なり。性徳なき独一の思惟者たり。 シヴェータシヴァタラ・ウパニシャッド6.11 (ヒンドゥー教) 人は〔それを〕インドラ、ミトラ、ヴァルナ、アグニと呼ぶ。されどそれは翼美しき天的鷲(太陽)なり。霊感ある詩人たちは、唯一なるものをさまざまに名づける。アグニ、ヤマ、マータシュヴァンと彼らは呼ぶ。 リグ・ヴェーダ1.164.46 (ヒンドゥー教) 天と地のよろずのものは、かれの有(もの)である。またその側近のある天使は、かれに仕えて高慢でもなく、疲れることもない。かれらは夜ごとに、かれをたたえ、たゆむことを知らぬ。それともかれらは、死者をよみがえらすことのできる神々を、地上から得たのか。もし天地のあいだに、神以外の神々があったならば、それらはきっと混乱したであろう。それで玉座の主、かれらが唱えるものの上に高くいましたもう、神の栄光をたたえまつれ。 クルアーン21.19 ~ 22(イスラーム) 賢人は「一」をしっかりつかみ、天下の模範となる。 道徳経22(道教) パウロは、アレオパゴスの真ん中に立って言った。アテネの皆さん、あらゆる点においてあなたがたが信仰のあつい方であることを、わたしは認めます。道を歩きながら、あなたがたが拝むいろいろなものを見ていると、「知られざる神に」と刻まれている祭壇さえ見つけたからです。それで、あなたがたが知らずに拝んでいるもの、それをわたしはお知らせしましょう。世界とその中の万物とを造られた神が、その方です。この神は天地の主ですから、手で造った神殿などにはお住みになりません。 また、何か足りないことでもあるかのように、人の手によって仕えてもらう必要もありません。すべての人に命と息と、その他すべてのものを与えてくださるのは、この神だからです。神は、一人の人からすべての民族を造り出して、地上の至るところに住まわせ、季節を決め、彼らの居住地の境界をお決めになりました。これは、人に神を求めさせるためであり、また、彼らが探し求めさえすれば、神を見いだすことができるようにということなのです。実際、神はわたしたち一人一人から遠く離れてはおられません。皆さんのうちのある詩人たちも、「我らは神の中に生き、動き、存在する」。 使徒言行録17.22 ~ 28(キリスト教) 彼の名(及び)彼の相は、畢竟(ひっきょう一究極、至極、最終などの意)じて有ることなく、但是れ妄心の展伝する分別のみ。是の如く観察して、乃ち〔能〕覚をも滅するに至る、是を如如と名づける。大慧(だいえ)よ、真実に決定して、根本の自性を究竟せば、是の如如の相を得べし。我及び諸佛は随順に証入して其の実相の如くに開示し演説す。若し能く此に於いて随順に悟解せば、断を離れ常を離れ、分別を生ぜずして自証の処に入り、外道二乗の境界を出でむ。是を正智と名づける。(注7) 楞伽経83、(仏教) 神はイスラエルに言われた。「あなたは、多くの似像の中にわたしを見たのであって、多くの神々がいるのではない。そうではなく、常に同じ神である。すなわち、私は主なるあなたの神である。」ラビ・レビは言った。「神は、多くの顔を映すことができる鏡のようにみえる。千人の人々がそれをのぞくと、彼らひとりひとりが見えるようにである。」神がイスラエル民族に話される時、各々は神が個人的に話し掛けられたと考えるのである。 プスィクタ・カハナ109 b ~ 110a (ユダヤ教) ヒンドゥーとムスリムは同じ一つの神に仕える。 グル・グラント、バイロー、p.1158 (シーク教) 人種や宗教が何であろうとも、世界の人々は、一つの天の源から霊感を受けた一つの神の民であるということに何らの疑いもない。彼らの守っている掟の間の相違は、それが啓示された時代の種々の要求や緊急度によって起こるのである。人間の我欲の結果から起こるいくしつかの例外を除けば、それらは全て神の定め給うたものであり、神の意志と目的の反映である。 バハオラ落穂集111(バハイ教) どこでも無秩序よりは秩序が、不均衡よりは比例が、混雑よりは整列が完璧な調和を成して存在している。したがって、その中に調和を創造され、万物を圧縮して一つに結ばれる主なる神を発見できなければならない。例え私たちの目には見えなくても、万物の秩序と調和を見れば、統治者、整列者、王であられるその方を感じることができる……。宇宙の秩序と調和の中に万物を統治なさっていることを知ることができ、ほかの誰でもない主お一人で主管されていることを知ることができる。 アタナシウス(キリスト教) ― み言選集 ― 存在の根源は何ですか。神様から始まったというのです。神様は、お一人しかいません。唯一無二の絶対的な存在です。 (262-51 1994.7.23) 天地間に真なる方がいらっしゃるなら、その方は誰でしょうか。「絶対者」です。この「絶対者」を、今日私たちの韓国語で言うと、「お一人しかいらっしゃらない御主人様」ということです。一人(韓国語でハナ)しかいらっしゃらない御主人様をもっと縮めて言うと、神様(ハナニム)になります。お一人しかいららしゃらない御主人様が、神様だということです。(注8) (39-302、1971.1.16) 神様に対する名前はたくさんあります。しかし、名前が問題ではありません。その神様は、二人になることができないのです。根源は一つなので、一つの神様です。各国の言語が違うので一つの神様を表す名詞は違っていますが、その本体は一つなのです。神様が志向される目的は、宗教を通して現れます。したがって、どんなに数多くの宗教があるとしても、各宗教が行く道の目的は、一つの帰結点に帰着しなければなりません。その帰結点とは何でしょうか。それは、平和と連結され得る、天国と連結され得る理念に間違いありません。(210-199、1990.12.23) 新しい宗教のための本体論は、従来のすべての絶対者が各々別個の神様ではなく、同一の一つの神様であることを明かさなければなりません。それと同時に、神様の属性のほんの一部を把握したものが各宗教の神観であったことと、神様の全貌を正しく把握して、すべての宗教は一人の神様から立てられた兄弟的宗教であることを明らかにしなければなりません。 (122-304、1982.11.25) 本体論というのは、絶対者に関する理論を意味します。宗教ごとにその教理が成立する根拠としての絶対者がいます。ユダヤ教の絶対者は「主なる神」であり、キリスト教の絶対者は「神様」であり、イスラームの絶対者は「アッラー」です。儒教や仏教は絶対者を明示していませんが、儒教の徳目の根本である「仁」は天命と連結されるので「天」が儒教の絶対者と見ることができ、仏教では、諸法は常に変化し、真理は諸法の背後にある「真如」から見いだせる(注9)としているので、「真如」が絶対者だと見ることができます。 (122-301、1982.11.25) 宗教紛争の根本原因も、やはり本体論の曖昧さにあります。絶対者はただ一つであって、二つも三つもあり得ないにもかかわらず、各宗教の指導者たちは、自分の絶対者だけが正しい神様であり、それ以外の神様は真の神様ではないと見ているので、結局宗教ごとに絶対者がいることになり、絶対者が多数いるという背理が成立するのです。 したがって、すべての宗教の神様は相対的な神様にすぎないという結論になり、各宗教を通じて立てようとした絶対的価値観、すなわち神様の愛と真理に関する理論は相対的なものにとどまっています。すなわち、これまでの宗教は、混乱を収拾できる絶対的価値観を立てることができなかったという結論になるのです。これは、すべての宗教が絶対者に対する正確な解明ができなかったために生じた、必然的な結果だと言わざるを得ません。 このような状況下で絶対的価値観を確立しようとすれば、文字どおり唯一、絶対の神様に関して正確かつ正しい解明をしてくれる本体論をもった新しい宗教の出現が必然的に要求されるのです。従来の様々な宗教は、神様が立てた宗教なので、これらの宗教を通して絶対的価値が実現されてきたと、いったんはみなしてきましたが、今日、宗教紛争が起きていることを見れば、各宗教の神が絶対神になり得ず、従来の宗教を通しては絶対的価値観が立てられないことを確認できるというのです。 (122- 303 ~ 304、1982.11.25) 各宗教は、自らを浄化させなければならず、宇宙的な原理によって昇華させなければなりません。宗教の中心価値は、神様の真の愛です。真の愛は、人のために生きなさいという教えで説明できます。個人は家庭のために生き、家庭は社会のために生き、社会は国家のために生き、国家は世界のために生きるのです。 同様に、自分の宗教は、ほかの宗教のために生きなければなりません。これは原理の中の原理です。宇宙的原理の根源は神様であられます。宇宙の創造で、神様は自らの創造物のために、自らの全体を投入されました。 また、歴史を通して、自分勝手に生きる堕落した人類を救うために、絶えず犠牲になってこられた方が、正に神様です。神様のみ旨を知った預言者、聖者、そして哲人たちは、自らの人生の中で神様の原理に従いました。 (234-222、1992.8.20) 神様の思想には怨讐の概念がありません。怨讐の概念があれば、二元論になります。神様にはこのような概念がないので、争いません。 (225-123、1992.1.5) |
The One God The unity and uniqueness of God comprise the theme of the passages collected in this section. They come from every religion, the avowedly monotheistic Abrahamic faiths and Eastern religions also. The divine unity may be hidden under a multiplicity of appearances; nevertheless there is a single Source and a single Principle that brings order and meaning to the phenomenal world. In particular, many of these texts affirm that the various concepts of Ultimate Reality in the world’s religions are manifestations of the same one God. The readings from Father Moon affirm the one God at the root of all true religion. In addition, they point to the ethical teachings implicit in this truth. Religious scriptures Hear, O Israel, the Lord our God, the Lord is One. Deuteronomy 6.4 The Shema Say: He is God, the One! God, the eternally Besought of all! He neither begets nor was begotten. And there is none comparable unto Him. Qur’an 112 He is the Sole Supreme Being; of eternal manifestation; Creator, Immanent Reality; Without Fear, Without Rancor; Timeless Form; Unincarnate; Self-existent; Realized by the grace of the Holy Preceptor. Japuji p. 1, The Mul Mantra (Sikhism) He is the one God, hidden in all beings, all-pervading, the Self within all beings, watching over all works, dwelling in all beings, the witness, the perceiver, the only one, free from qualities. Svetasvatara Upanishad 6.11 (Hinduism) They have called him Indra, Mitra, Varuna, Agni, and the divine fine-winged Garuda; They speak of Indra, Yama, Matrarisvan: the One Being sages call by many names. Rig Veda 1.164.46 (Hinduism) To God belong all creatures in the heavens and on the earth: even those who are in His very Presence are not too proud to serve Him, nor are they ever weary. They celebrate His praises night and day, nor do they ever flag or intermit. Or have they taken gods from the earth who can raise the dead? If there were, in the heavens or in the earth, other gods besides God, there would have been confusion in both! But glory to God, the Lord of the Throne; high is He above what they attribute to Him! Qur’an 21.19-22 There is everywhere not disorder but order, proportion and not disproportion, not disarray but arrangement in an order perfectly harmonious. Therefore we must infer and be led to perceive the Master that put together and compacted all things, and produced harmony in them. For though He be not seen with the eyes, yet from the order and harmony of things contrary it is possible to perceive their Ruler, Arranger and King… In the order and harmony of the Universe we perceive God the governor of it all, and that He is one and not many. Athanasius (Christianity) The sage clasps the Primal Unity, Testing by it everything under heaven. Tao Te Ching 22 (Taoism) Paul, standing in the middle of the Areopagus, said, “Men of Athens, I perceive that in every way you are very religious. For as I passed along, and observed the objects of your worship, I found also an altar with this inscription, ‘To an unknown god.’ What therefore you worship as unknown, this I proclaim to you. The God who made the world and everything in it, being Lord of heaven and earth, does not live in shrines made by man, nor is he served by human hands, as though he needed anything, since he himself gives to all men life and breath and everything. And he made from one every nation of men to live on the face of the earth, having determined allotted periods and the boundaries of their habitation, that they should seek God, in the hope that they might feel after him and find him. Yet he is not far from each one of us, for ‘In him we live and move and have our being’; as even some of your poets have said, ‘For we are indeed his offspring.’ ” Acts 17.22-28 When appearances and names are put away and all discrimination ceases, that which remains is the true and essential nature of things and, as nothing can be predicated as to the nature of essence, is called the “Suchness” of Reality. This universal, undifferentiated, inscrutable Suchness is the only Reality, but it is variously characterized as Truth, Mind-essence, Transcendental Intelligence, Perfection of Wisdom, etc. This teaching of the imagelessness of the Essence-nature of Ultimate Reality is the teaching which has been proclaimed by all the Buddhas, and when all things are understood in full agreement with it, one is in possession of Perfect Knowledge. Lankavatara Sutra (Buddhism) God said to Israel, “Because you have seen Me in many likenesses, there are not therefore many gods. But it is ever the same God: I am the Lord your God.” Rabbi Levi said, “God appeared to them like a mirror, in which many faces can be reflected; a thousand people look at it; it looks at all of them.” So when God spoke to the Israelites, each one thought that God spoke individually to him. Pesikta Kahana 109b-110a (Judaism) The Hindus and the Muslims have but one and the same God. Adi Granth, Bhairo, p. 1158 (Sikhism) There can be no doubt that whatever the peoples of the world, of whatever race or religion, derive their inspiration from one heavenly Source, and are the subjects of one God. The difference between the ordinances under which they abide should be attributed to the varying requirements and exigencies of the age in which they were revealed. All of them, except for a few which are the outcomes of human perversity, were ordained of God, and are a reflection of His Will and Purpose. Gleanings from the Writings of Baha’u’llah 111 (Baha’i Faith) Teachings of Sun Myung Moon What is the source of all beings? God, the One Being, unique and absolute. (262:51, July 23, 1994) What is the one true existence in heaven and earth? He is the Absolute Being. The Korean language refers to Him as the Only Being, the Owner and Lord, which when abbreviated is “The One Lord” (Hananim), God.8 (39:302, January 16, 1971) God is called by many different names, yet regardless of what names He is called, there cannot be many gods. Since the origin is only one, there can be only one God. Due to the many different languages of the world, there are many different names for God. Yet God, the original entity, is only One. The purpose that God pursues is manifested through religions. Hence, no matter how many religions exist, their purpose is one—the peace of the Kingdom of Heaven. (210:199-200, December 23, 1990) All the ‘absolute beings’ worshiped until now are not different gods, but actually one and the same God. Each religion’s theology grasps but an aspect of God’s attributes. A correct understanding of the entirety of God clarifies that all religions are brothers, all established by the one God. (122:304, November 25, 1982) Each religion has an absolute being as a basis for its doctrine. The absolute being of Judaism is Jehovah, of Christianity, God, and of Islam, Allah. Confucianism and Buddhism do not specify an absolute being. However, because the basic Confucian virtue of benevolence (jen) is linked to the mandate of Heaven, Heaven may be regarded as the absolute being in Confucianism. Buddhism teaches that all phenomena are in constant change while the truth is found in the ‘Suchness’ that lies behind all phenomena.9 Thus, Suchness functions as the absolute being of Buddhism. (122:301, November 25, 1982) The basic cause of religious conflict lies in the ambiguity of their doctrines about Ultimate Reality. The Absolute Being is only one; there cannot be two absolute beings. However, when the leaders of each religion claim that only their absolute being is the true God, it leads to the contradiction that there is more than one absolute being. We would then conclude that the god of each religion is only a relative god, and that there is no basis for believing that the Absolute Being exists. Consequently, although God has been promoting through the various religions a universal teaching about God’s love and truth, their various perspectives remain only relative. We can conclude that religions have been incapable of establishing the absolute value perspective that can bring the prevailing confusion under control. This is the inevitable result of the fact that no religion has been able to present the correct explanation about the Absolute Being. (122:300-01, November 25, 1982) Each religion has pride in its own teachings and jealously guards its traditions, regarding itself as superior to all others. However, religious teaching has universal elements, which come from God. The one God is the God of all religions. Therefore, religions should purify themselves and elevate themselves through universal principles. The central value in religion is true love, which we can sum up by the teaching, “Live for the sake of others.” The individual lives for the sake of the family; the family lives for the sake of the community; the community lives for the sake of the nation; the nation lives for the sake of the world. Likewise, my religion should live for the sake of other religions. This is the principle of principles. The source of this universal principle is God. In creating the universe, God invested Himself totally for the sake of His creatures. Throughout history, God has been continually sacrificing Himself in order to save fallen human beings, who have been living just as they desire. The prophets, saints and sages who knew God’s will have followed this divine principle in their own lives. (234:222, August 20, 1992) In God’s way of thinking, there is no concept of an enemy. If there were, it would imply Dualism (two origins). Because God does not have such a concept, He does not fight. (225:123, January 5, 1992) |