He's tied up all afternoon.
- 그는 오후 내내 바빠요.
바쁘다 바빠! 요즘 안 바쁜 사람이 어디 있으랴? 다 바쁜데 혼자만 한가하면 무능력한 사람으로 보일까봐 바쁜 척 하는 친구도 있다. "너무 바빠서 손을 뗄 수 없어"라고 말할 때, 'be tied up'이라는 표현을 사용한다.
(over the phone)
A: Can I speak to your manager, please?
B: I'm sorry. He's tied up all afternoon.
A: Does he have a business meeting?
B: No. He's playing golf.
(전화에서)
A: 지배인님 부탁합니다.
B: 죄송합니다만, 그분은 오후 내내 바쁘십니다.
A: 업무 회의 중입니까?
B: 아니오. 골프를 치고 계십니다.
[알아 두기]
===========
tie는 동사로서는 "묶다"의 뜻이고 명사로 사용되면 흔히 "넥타이(necktie)"의 뜻이 된다. tie up은 "꽁꽁 묶다"의 뜻이다. be tied up처럼 수동태로 사용되면 "바빠서 손을 쓸수 없다"의 의미가 된다. "일에 꽁꽁 묶여서 손을 뗄 수 없을 정도로 바쁘다"로 기억하면 쉬울 것이다.