IVORY POMEGRANATE 상아 석류
This thumb-sized pomegranate is
believed to be the only known relic from Solomon's Temple in Jerusalem. 이 엄지 손가락 크기의 석류는 예루살렘의 솔로몬의 성전에서 발굴된 유일한 유물이라고 알려져 있습니다.
It probably served as the decorative
head of a ceremonial scepter used by the Temple priests during one of the ceremonies.
이것은 아마 성전 제사장들이 의식중에 사용하던 의식용 홀의 머릿부분을 장식하던 것으로 간주됩니다.
Around the shoulder of the
pomegranate is a carefully incised inscription in early Hebrew characters, part
of which is broken off, which reads: "qodes kohanim I-beyt [yahwe]h".”
"Sacred donation for the priests of (in) the House of [Yahwe]h."
"House of Yahweh" most probably
refers to the Temple in Jerusalem. 이 석류의 윗 상단 부분에는 초기 히브리 글자가 조심스럽게 새겨져 있습니다. 갈라진 부분에는 “godes kohanim
I-beyt[yahew]h” 라고 새겨져 있습니다.이것은 “[야훼]의 집의 제사장에게 바치는 신성한 예물”이라는 뜻으로 “야훼의 집”이란 문구는 대개 예루살렘에 있는 성전을 의미합니다.
The juicy pomegranate fruit with its
multitudinous seeds was a popular symbol of fertility and fecundity in acient times,
and was widely used in the sacred and secular art of various cultures
throughout the ancient Near East. The pomeranate is frequently mentioned in the
Bible and is one of the seven fruits with which the Land of Israel is blessed
(Deutoronomy 8:8). It was a favorite motif in the Temple of Solomon, and
decorated the capitals of the two freestanding columns at the entrance to the
Temple (1 Kings 7:21). 수많은 씨를 포함한 이 풍부한 과즙의 석류 열매는 고대에서 풍요와 다산의 상징이었으며 근동 지역 도처의 여러 문화들 속의 세속 및 종교 예술에 사용되었습니다. 석류는 성경에 자주 등장하며 이스라엘의 땅이 축복을 받을 때 언급된 일곱 가지 열매 중 하나입니다(신명기 8:8). 이것은 솔로몬의 성전에 자주 사용된 주제였으며 또한 성전 입구의 두개의 독립형 기둥의 머리를 장식하고 있습니다.(열왕기상 7:21)
Jerusalem: An Inscribed Pomegranate
from the Solomonic Temple
예루살렘: 솔로몬 성전에서 발견된 문자가 새겨진 석류
The Israel Museum recently acquired
a thumbsized ivory pomegranate, 43 mm. high. Its body is vase-shaped and it has
a long neck with six elongated petals. The body is solid with a small, rather
deep hole in the base, probably for the insertion of a rod. Around the shoulder
of the pomegranate is an incised inscription in paleo- Hebrew script, part of
which is missing. It was, however, possible to reconstruct the missing word
based on the surviving text and biblical evidence. The inscription reads: sacred
donation for the priests of the house of [Yahwe]h.
이스라엘 박물관은 최근 43mm의 엄지손가락 크기의 상아 석류를 들여왔습니다. 단단한 몸통 부분은 아마도 막대를 삽입했을 것이라고 추정되는 깊은 구멍이 있습니다. 석류의 윗 상단 부분 둘레에는 몇 부분이 소실된 히브리 문자가 새겨져 있습니다. 하지만 현존하는 문자들과 성경적 근거를 기반으로 소실된 문자들을 재구성할 수 있었습니다. 문자들은 “[야훼]의 집의 제사장들에게 바치는 신성한 예물” 이라고 새겨져 있었습니다.
This pomegranate is the only known
relic associated with the Temple built by King Solomon on Mt. Moriah in
Jerusalem. According to its paleographic style, the inscription dates to the
mid- 8th century BCE. The small pomegranate was probably a gift to the Temple
of Yahweh in Jerusalem – the only such temple in the Kingdom of Judah.
이 석류는 예루살렘 모리아산에 건축된 솔로몬의 성전과 관련된 유일한 유물이라고 알려져 있습니다. 고서체의 근거하면 이것은 BCE 8세기 중반의 것이라고 알 수 있습니다. 이 작은 석류는 아마 예루살렘의 야훼의 성전-유다 왕국의 유일한 성전-에 바쳐진 예물이라고 추정됩니다.
The pomegranate fruit (rimon in
Hebrew), with its abundance of juicy seeds has been regarded as a symbol of
fertility for thousands of years. It is frequently mentioned in the Bible and
is one of the seven species with which the Land of Israel is blessed
(Deuteronomy 8:8). It was also a favorite motif of Israelite art in ancient
times: the capitals of two columns in the facade of the Temple in Jerusalem
were decorated with pomegranates (1 Kings 7:42) and so were the robes of the
High Priest. (Exodus 28: 33-34) We may therefore assume that the rites의례 performed by the priests in the Temple in Jerusalem included the use of
scepters decorated with pomegranates, such as the one on view at the Israel
Museum. 과즙이 풍부한 씨앗의 석류 열매(히브리어 : 리몬 –rimon-)는 수천년 동안 풍요의 상징으로 여겨져 왔습니다. 이것은 성경에서 자주 언급된 열매이며 또한 이스라엘의 영토가 축복을 받을 때에도 언급된 일곱 가지 열매 중 하나입니다(신명기 8:8). 이것은 고대의 이스라엘 예술에서 즐겨 사용하던 주제였습니다. 예루살렘 성전의 정면에 서 있는 두 개의 기둥의 머릿부분과 또한 대제사장의 예복에도 장식되어 있었습니다. (출애굽기 28:33-34) 그에 따라서 우리는 예루살렘 박물관에서 볼 수 있는 것과 같은 석류 장식의 홀을 사용하여 성전에서 제사장들이 의례를 행했던 것을 추측해 볼 수 있습니다.
Beersheba Horned Altar
브엘세바의 뿔모양 제단
At the southern limits
of ancient Israel ("from Dan to Beersheba") was found at Beersheba a number
of large, carefully dressed stones that had been re-used in a wall dating to
the late 8th Century B.C. Beersheba Horned Altar, when
reconstructed, measured 63 inches high, 63 inches long and 63 inches wide,
though more stones found later suggest it may have been closer to 9 feet. The
tapered projections or "horns" (as in Exodus 29: 2 or 1 Kings 1:51;
2:28) fit the biblical description of an altar, but the hewn stones were not
according to biblical instructions (Exodus 20:25). "sacrifices had been offered on it, for its top stones were
blackened." Also, the altar had a serpent inscribed on one of its stones and sacrifices had been
offered on it, for its top stones were blackened. While there has been a huge
controversy over the original location of the altar, all agree it gives us a
good picture of an illegitimate place of sacrifice. . In fact, Amos 5:5; 8:14
appear to say that Beersheba was a seat of pagan worship, where a schismatic
sanctuary may have at one time stood.
고대 이스라엘 남부 지역(단에서 브엘세바 까지) 에서 BC 8세기 말에 벽으로 재사용되었던 견고하게 다듬어진 커다란 돌 다수를 발견하였습니다. The
브엘세바의 뿔모양 제단이 재건되었을 때의 규모는, 높이 63인치, 길이 63인치, 넓이 63인치 였으나 후에 더 많은 제단의 돌들이 발견 됨으로써 그 규모는 거의 9피트에 이르렀을 것으로 보고 있습니다.끝을 뾰족하게 만든 돌, 혹은 “뿔” (출애굽기 29:2
혹은 열왕기상 1:51; 2:28)은 성경에서 나온 제단의 묘사와 일치하지만 잘라낸 돌은 성경에서 나온 제단 설치 방법에서 어긋나는 것입니다(출애굽기 20:25). ”네가 내게 돌로 제단을 쌓거든 다듬은 돌로 쌓지 말라 네가 정으로 그것을 쪼면 부정하게 함이니라” 게다가 한 제단돌에는 뱀 모양이 새겨져 있으며, 윗부분의 돌들이 검게 되어있는 걸로 보아 이 위에서 희생제물을 바쳤을 것이라는 것을 알 수 있습니다. 이 제단의 원 위치에 대한 큰 논쟁 가운데 모두가 동의하는 점은, 이 것이 위법적인 희생제물의 장소의 모습을 잘 보여준다는 것입니다. 사실상, 아모스 5:5; 8:14에 나오는 바로서는 브엘세바가 우상 숭배지이며 한 때 원래의 종파에서 분리된 다른 신전이 있었을 수도 있습니다.
LOCATION OF ZOAR
소알의 위치
"Deuteronomy 34
1 And Moses went up from the plains
of Moab to Mount Nebo, the top of Pisgah, which is opposite Jericho. And
Jehovah caused him to see all the land; Gilead to Dan;
2 and all Naphtali, and the land of Ephraim,
and Manasseh, and all the land of Judah to the sea beyond;
3 and the Negeb, and the plain of
the valley of Jericho, the city of palm trees, to Zoar.
4 And Jehovah said to him, This is
the land which I have sworn to Abraham, to Isaac, and to Jacob, saying, I will
give it to your seed. I have caused you to see with your eyes, but you shall
not cross over there." (Literal Translation by J.P. Green, Sr.)
신명기 34장
1 모세가 모압 평지에서 느보 산에 올라가 여리고 맞은편
비스가 산꼭대기에 이르매 여호와께서 길르앗 온 땅을 단까지 보이시고
2 또 온 납달리와 에브라임과 므낫세의 땅과 서해까지의 유다 온 땅과
3 네겝과 종려나무의 성읍 여리고 골짜기 평지를 소알까지 보이시고
4 여호와께서 그에게 이르시되 이는
내가 아브라함과 이삭과 야곱에게 맹세하여 그의 후손에게 주리라 한 땅이라 내가 네 눈으로 보게 하였거니와
너는 그리로 건너가지 못하리라 하시매
"Gilead to Dan", if one
reads this last phrase of verse one and stops they could assume that Dan was to
the north of the territory of Gilead, but instead the city of Dan is almost
directly north of Jericho and north of the territory of Naphtali, see the map
below. North of Gilead is the non- Israelite kingdom of Bashan. So it seems
better for understanding if one partitions it as "Gilead to Dan and all of
Naphtali;"
“…길르앗 온 땅을 단까지…”. 1절의 이 마지막 부분만 읽는다면 단(Dan)이 길르앗(Gilead) 의 북쪽에 위치해 있다고 추측할 수 있습니다. 하지만 그 대신, 단은 거의 여리고(Jericho)와 납달리(Naphtali) 영토의 북쪽에 위치해 있습니다. 아래의 지도를 보십시오. 길르앗의 북쪽에는 비(非) 이스라엘인 바산(Bashan) 왕국이 있습니다. 그러므로 “길르앗에서 단까지와 온 납달리”라고 분할 하는 편이 더 이해하기 쉽습니다..
Then if we look at verse three with
the north as our pattern we will see that the location of Zoar should be to the
south of the territory of the Negeb where settled by the tribe of Simeon and
not directly to the south of "the plain of the valley of Jericho".
And it should be directly to the south of Jericho and Dan.
3절을 살펴보면, 북쪽을 패턴으로 소알의 위치는 시므온 족속이 거주하는 네겝 땅의 남쪽이지 직접적으로 “여리고 골짜기 평지”의 남쪽에 위치해 있지 않습니다. 또한, 여리고와 단에서부터 곧장 남쪽에 위치해 있습니다.
During the early Israelite
settlement period the upper portion of the Negeb was settled by the tribe of
Simeon which is not mentioned in the verses. Likewise the territory of the
tribe of Dan is not mentioned in the north.
성경 구절에는 나와있지 않지만 초기 이스라엘 정착 시절, 네갑 땅의 윗 영토에는 시므온 족속이 정착해 있었습니다. 이와 마찬가지로, 북쪽의 단 족속의 영토도 기록되지 않았습니다.
Therefore, the traditional location
of Zoar as shown on the Madaba Map, and this location is disputed by many, is
exactly where one would expect it to be according to this understanding of Deuteronomy
34:1-3.
그러므로 많은 이들이 논쟁을 벌이고 있는 마다바 지도(Madaba Map)의 고대 소알의 위치는 사람들이 신명기 34:1-3을 읽고 예상하는 바로 그 위치가 될 것입니다.
Note: All three cities mentioned,
Dan (Laish), Jericho, and Zoar (Bela) are ancient sites that predate Abraham.
참고: 언급된 세 도시들인 단(라이스-Laish), 여리고, 소알(Bela-벨라) 은 아브라함 이전의 고대 부지들입니다.
Lachish
라기스
Lachish's earliest history begins
with the Canaanites who lived on there since the fourth
millennium BCE, under their own
city-kings. They built one of the mightiest cities in the south of Israel,
surrounded by a wall and a ramp, with a moat at its foot. It was the seat of
the Egyptian governor who oversaw southern Canaan, as becomes clear from the
Egyptian Amarna letters dating to the 14th century BCE.
라기스(Lachish)의 최초 역사는 BCE 4천년부터 도성 자체 왕의 통치 하에 살던 가나안인들로 부터 시작됩니다. 그들은 해자를 기반으로 쌓은 벽과 경사로로 둘러진, 남이스라엘에서 가장 강력한 성 중 하나를 건축하였습니다. 이 곳은 가나안 남부 지역을 감독하던 이집트 관리가 거주하던 곳으로 이러한 사실은 BCE 14세기의 이집트 아마르나(Amarna)문자들을 통해 명백해 집니다.
The Bible describes how Lachish was
subsequently conquered by the Israelite warrior-ruler Joshua (Joshua 10:1-32),
who had already pacified nearby Gibeon, which had become friendly with the
Israelites. In order to ward off the
foreign danger, the Amorite king of Jerusalem, Adonizedek, suggested to four
other Canaanite rulers in Judea to enter upon a pact. Among these was the king
of Lachish, Japhia. The kings consented. The five first marched with their armies
to Gibeon and besieged it.
성경은 이 후에 라기스가 그 당시 이미 기브온(Gibeon)근처를 평정하고 화평한 관계를 맺게 한 이스라엘의 용사이자 지도자인 여호수아(Joshua) (여호수아 10:1-32) 에게 어떻게 정복 당했는지에 대해 설명하고 있습니다. 이러한 이방 위협을 물리치기 위하여 예루살렘의 아모리왕 아도니제덱(Adonizedek)은 다른 유대의 네 명의 가나안 통치자들에게 협정 제의를 보냈습니다. 이 통치자들 중에는 라기스의 왕인 야비아(Japhia)도 포함되어 있었습니다. 먼저, 이 다섯 왕들은 군대를 이끌고 기브온으로 출병하여 성을 포위하였습니다.
The Gibeonites, worried, dispatched
a message to the army camp of Joshua in Gilgal, with a plea to come to their
rescue. Joshua answered them, and with the help of G-d, who amongst other feats
threw big hailstones upon the enemy that instantly killed them, victory over
the Amorites was inevitable. After slaughtering every one of them, Joshua
returned to Gilgal.
기브온인들은 근심하며, 길갈(Gilgal)에 군영을 치고 있는 여호수아에게 급히 구조요청의 서신을 보냈습니다. 여호수아는 그들에게 답변을 주었습니다. 그에게는 적들에게 큰 우박을 내려 그들을 즉사시키는 하나님의 도움이 있기에 아모리와의 전투에서 승리는 당연한 것이었습니다. 적들을 모두 해치운 여호수아는 길갈로 돌아왔습니다.
The five Amorite kings alone had
escaped the ambush, and hid in a cave near Makkedah. When Joshua found out
about this he ordered his men to roll large boulders in front of the entrance. Afterwards,
they were executed. After a daylong exposure of their corpses on poles, they
were thrown back into the cave where they had hid, and there they still remain
to the present day – or so the story goes.
다섯명의 아모리 왕들은 매복을 피해 막게다(Makkedah) 근처의 동굴에 숨었습니다. 이 사실을 알게 된 여호수아는 그의 부하에게 커다란 바위로 동굴 입구를 막으라고 명령 내렸습니다. 그 후 그들을 처형당했습니다. 그들의 시신들은 하룻동안 장대에 매달려 전시된 뒤 그들이 숨어있던 동굴에 던져져서 오늘날까지 남아있다고 합니다.
Immediately following Joshua
embarked upon an admirable display of superior military power. On the second
day he overcame Lachish and when the king of Gezer, Horam, came to Lachish' assistance,
their army was defeated too. After that,
Joshua became unstoppable. In reality his conquering and slaying of
"Kadesh-Barnea till Gaza, and the whole land from Goshen to Gibeon (Joshua
10:41)" probably took much longer or was less complete. An alternate
theory says that Lachish was destroyed by the Philistines.
바로 곧이어 여호수아는 우수한 병사력을 재정비 하였습니다. 그 다음날, 그는 라기스와 싸워 이기고 게셀(Gezer) 왕 호람(Horam)이 라기스의 지원군으로 오자 그마저도 무찔렀습니다. 현실적인 관점으로는, 여호수아의 “가데스 바네아에서
가사까지와 온 고센 땅을 기브온에 이르기까지(여호수아10:41)” , 의 정복과 주멸은 아마 기록 된 것보다 훨씬 더 오랜 시간이 걸렸거나 미완성 되었었을 것입니다.
The defeat of the large Canaanite
city by the then still primitive Israelites may sound somewhat overboard, were
it not for the archaeological discovery that Lachish was not surrounded by a wall
at the time of the conquest, 1200 BCE, and that destruction did really take
place. The Israelites did not inhabit their new prize-city at first. Only in
later centuries king Rehobeam of Judah did just that. He built a city wall to
protect it against the Philistine enemy and a palace-fort (II Chronicles
11:5-11).
거대한 가나안 성이 아직 미발달된 이스라엘 족속에게 패배당했다는 것은 다소 미심쩍은 부분이며, 라기스가 BCE 1200 년에 이스라엘에게 정복 당하여 실질적으로 멸망 했을 당시에는 성벽으로 둘러 쌓여 있던 상태가 아니었다는 고고학적 발굴에 대해 적절치 않은 주장입니다. 당시에 이스라엘은 성을 전리품으로 받지 못했지만 후세기에 유다의 왕 르호보암(Rehobeam)이 성을 세웠습니다. 그는 블레셋(팔레스타인-Phiistine)을 막기 위하여 성벽과 요새를 세웠습니다(역대하 11:5-11).
Israelite palace at Lachish
라기스의 이스라엘 성읍지
In later generations, Lachish became
more important, maybe the second most important city in Judah after Jerusalem.
King Amaziah fled there when a rebellion broke out in Jerusalem (II Kings
14:19), but his pursuers found him and killed him.
후대에는 라기스가 더욱 중요시 되어서 아마 유대에서 예루살렘 다음으로 중요한 도시가 되었습니다. 아마샤(Amaziah)왕은 예루살렘에서 반란이 일어났을 때에 이곳으로 피해 왔지만(열왕기하 14:19) 그의 추격자들은 그를 찾아내어 살해했습니다.
In 760 BCE there was an earthquake,
after which the city partly had to be rebuilt (Amos 1:1, Zachary 14:5).
BCE 760년에는 지진이 일어나서 이후에 도시의 몇 부분들은 재건되어야 했습니다. (Amos 1:1; 스가랴 14:5)
The next important event was the
Assyrian invasion of Judah in 701 BCE, which is also
described in the Bible. Their
emperor Sennacherib was keen to conquer Lachish. How important the city was for
his strategic purposes, is shown by the carved reliefs that were made of the siege
and ensuing battle, that were installed in the central room of his new palace in
the Assyrian capital of Nineveh. They were discovered in the 19th century when
excavations in Nineveh first opened and several palaces of the sumptuous
culture of the Assyrians appeared. The reliefs are remarkably detailed and
realistic. They show a developed war-machinery on the part of the Assyrians.
Upon a ramp that they had built to facilitate the siege, the Assyrian soldiers
approach the city walls in neat orders of archers, flanked by infantry, who in
their turn defend carts which were used to pound the walls. Supplies were
carried by camels. On the bulwarks and towers were the defenders: archers and
slingers of stones.
다음으로 일어난 주요사건은 BCE 701년에 일어난 앗수르 침공(Assyrian invasion)으로, 성경에도 이에 대한 기록이 있습니다. 앗수르의 왕 산혜립(센나케리브-Sennacherib)은 라기스의 정복을 열망했습니다. 라기스가 전략상 용도로 얼마나 중요한 곳인지에 대해서는 앗수르의 수도 니느웨의 새 궁전의 중앙실에 새겨진 라기스 공성과 계속된 전투에 대한 부조를 통해 알 수 있습니다. 이것은 19세기에 니느웨의 첫 발굴 때에 앗수르의 호화로운 문화를 보여주는 몇몇 궁전들과 함께 발견되었습니다. 발견된 부조들은 놀랄만큼 상세하고 사실적으로 앗수르의 발달된 전쟁 무기들도 볼 수 있습니다. 앗수르 군사들은 공성에 용이하도록 만든 램프(높이가 다른 두 도로·건물·성곽 등의 플로어 등을 잇는 경사로-역자주)를 사용하였습니다. 정렬된 궁수들은 성벽을 부수는 수레를 보호하는 보병에게 둘러쌓여서 이 램프를
통해 성벽에 접근하였습니다. 방어벽과 탑들에는 궁수들과 투석병들이 성을 지켰습니다.
Interior of Sennacherib's palace in Nineveh
니느웨의 산헤립의 궁전의 내부
After the walls breached, there
ensued a terrific fray of flying stones and constructions, which is also
portrayed on the battle reliefs. The
Assyrians set the city on fire (in some place the archaeologists found 50
centimetres of ashes). Many inhabitants were exiled to Assyria to become slaves
and servants. In the Nineveh relief, whole families are carried off, their
goods looted; men are tortured고문 and the Judean governor
is seen kneeling for Sennacherib. Many people also died in the battle, as is
witnessed by a mass grave which was later found by archaeologists, with 1500
human skeletons, mainly of women and children, mixed with pottery from the year
701 BCE.
성벽이 무너지면, 이어서 돌을 날리며, 전투용 구조물들을 이용하여 치열한 전투를 계속 하였습니다. 이러한 전투 사실들은 부조에 묘사되어 있습니다. 앗수르인들은 성에 불을 질렀습니다(몇몇군데에서 고고학자들이 50츠 두께의 잿더미를 발견하였습니다). 많은 성민들이 앗수르로 망명되어 노예나 종이 되었습니다. 니느웨 성의 부조를 더 살펴보면, 온 가족이 끌려 가며, 그들의 소유물들이 약탈 당하였습니다. 남자들은 고문들 당하고 유대 관리들은 산혜립 앞에서 무릎을 꿇고 있습니다. 또한, 이 전투에서 많은 사람들이 목숨을 잃었습니다. 후에 고고학자들이 공동묘지 발굴 중 나타난 1500구의 유골들이 이 사실을 뒷받침 해주었습니다. 대부분의 유골들은 여자와 아이들의 것으로 BCE 701년의 도자기들과 섞여 함께 발굴되었습니다.
relief from invasion of Lachis
라기스 침공에 대한 부조
After their Judean campaign, the
Assyrians did not live in Lachish, but gave it and the other
conquered cities in Judah to divide between the
Philistine kings of Ashdod, Ekron and Gaza.
유대 종군 후, 앗수르인들은 라기스에 살지 않고 아스돗(Ashdod), 에글론(Ekron), 가사(Gaza)의 블레셋 왕들에게 라기스를 포함한 유다의 다른 정복 도시들을 배분하여 주었습니다.
But apparently some Israelite
inhabitants must have come back, because later the city was again in Israelites
hands. From the next siege, this time by the Babylonians in 587 BCE, eighteen
Hebrew ostraca (pottery shards) were recovered. They are now known as the
Lachish letters.
그러나 실제로 몇몇 이스라엘인들은 다시 그들의 땅을 돌아왔습니다. 후에, 그들의 땅을 되찾게 되었기 때문입니다. 바벨론에 의한 이스라엘의 다음 망명생활기였던 BCE 587년의 히브리 오스트라카(ostraca-도자기 조각) 열여덟 조각이 발굴되었습니다. 오늘날 이것들은 ‘라기스 서신’라고 알려져 있습니다.
One of these has a moving message;
it was sent from a Judean outpost to the city of Lachish, in warning of the
impending Babylonian destruction. It reads: "Let my lord know that we are watching
over the beacon of Lachish, according to the signals which my lord gave, for
Azekah is not seen." Lachish and Azekah were the last two Judean cities
before the conquest of Jerusalem in the same year, says the prophet Jeremiah
(Jer. 34:7). This pottery inscription is now in the Israel Museum in Jerusalem.
오스트라카 중 하나는 마음 아픈 메시지를 담고 있었습니다. 이것은 유대의 전초기지에서 라기스로 발송 된 것으로 바벨론 멸망의 임박함에 대해 경고하고 있습니다. 내용은, “내 주가 보내는 신호로 인해 우리가 라기스의 봉화대를 살펴본다는 점을 아시길 바랍니다. 아세가(Azekah)는 보이지 않기 때문입니다.” 예레미야 선지자는 그 같은 해에 예루살렘이 정복 당하기 전 라기스와 아세가가 유대에서 남은 마지막 두 성이라고 말하고 있습니다(예레미야 34:7). 이 도자기 명문(銘文)은 현재 예루살렘의 이스라엘 박물관에 보관되어 있습니다.
After the exile in Babylon, Jews
returned to Lachish (Nehemia 11:30). A Persian governor lived in a new
residence which was built in the place of the Israelite palace-fort. After the
Hellenistic period occupation suddenly ceased.
바벨론 유수 후 유대인들은 라기스로 돌아왔습니다(느헤미야11:30). 한 바산(페르시아-Persia) 관료는 이스라엘 요새 터에 새로운 거주지를 지어 살았습니다 .헬레니즘 시대 이후 이스라엘에 대한 점유는 급작스럽게 끝이 나고 말았습니다.
relief from invasion of Lachis
라기스 침공에 대한 부조
Right behind the gate is the palace
area. It was built on a huge platform, which is still seen. It
was built in stages and further
extended. Next to the palace were storehouses and stables. The
first set-up was by king Rehoboam,
who built a square platform. This is excavated, but an older,
underlying Canaanite temple that
used to have a cedar roof, painted walls and - still visible -
stone steps, cuts through the
square. A successor king extended the palace to the south. Later
it was extended even more to the
north and east. The remaining Israelite ruins were cleared for
the Persian residence that was built
on the same platform; the two columns and a door-sill
remain of this. In the space between
the palace and the western city wall houses of the Israelite
period were dug out.
성문 바로 뒷편에는 궁전 터가 있습니다. 이 궁전은 거대한 터 위에 건축되었으며 이 터는 현재까지도 남아있습니다. 단계별로 지어진 이 궁전은 후에 더 확장되었습니다. 궁전 옆에는 창고와 마구간이 있었습니다. 르호보암 왕이 사각형 모양의 터를 지으며 최초로 궁전의 설립을 시작하였습니다. 좀 더 이전에 발굴된 밑에 있던 가나안 성전은 백향목 지붕, 칠한 벽, 그리고 현재까지 볼 수 있는 돌계단이 있으며 사각형 모양을 가로지르고 있습니다. 후임 왕은 궁전을 남쪽으로 더 확장시켰습니다. 후에는 북쪽과 동쪽으로까지도 확장되었습니다. 남아있던 이스라엘의 잔해들은 페르시아의 주거지를 위해 치워졌으나 두개의 기둥과 문지방들이 남아 있습니다. 궁전과 서쪽 성벽 사이의 터에서는 이스라엘 시대의 집들이 발굴 되었습니다.
In the city itself, there is a
sacred area in the middle towards the east wall, dated to the Israelite
period. It consists of a small room
with a low bench. In the western corner there was a raised
altar, dating from the time of king
Rehoboam (10th century BCE). Later it was covered by a
terrace. On top of it came a second
century BCE temple, which uses the basic plan of the
Israelite temple, but with a
courtyard and two rooms. It is not clear whether this temple was used
for Israelite worship.
도성 자체 중앙부분에는 동쪽 성문을 향하여 신성지역이 있었으며 이것은 이스라엘 시대의 것으로 추정됩니다. 이 신성 지역에는 낮은 벤치가 있는 작은 방 하나와 서쪽 귀퉁이에는 르호보암 왕 시대(BCE 10세기)의 것으로 추정되는 높이 올린 제단이 하나 있습니다. 후에는 이것이 계단식 층으로 형성되어졌습니다. 맨 위로는, BCE 2세기의 성전으로서, 기본적인 이스라엘 성전 형태에서 안뜰과 두 개의 방이 추가되어 있습니다. 이 성전이 이스라엘의 예배 때에도 사용되어졌는지는 확실치 않습니다.
Further to the south, there is an
overgrown ruin which could also have been an ancient temple.
Also there is a deep square shaft in
the city. It has been suggested that it was used as a water
system or alternatively as a quarry.
The precise knowledge of this will be left to later explorations.
극남쪽으로는 고대의 성전일
것이라고 추정되는 심하게 훼손된 유적이 있습니다. 또한 도시 내부에는 사각형 모양의 깊은 통로가 있습니다. 이것은 상수도 였거나,
혹은 채석장이였을 것으로 여겨집니다. 더 정확한 정보는 후의 탐구에 의해 밝혀질
것입니다.
Lachish Letters
라기스 서신
Did the Lachish letters reveal the
turmoil in Judah just before the Babylonian captivity?
라기스 서신들이 바벨론 유수 직전의 유다의 혼란을 나타내주었을까?
The discovery of the Lachish Letters
in 1935 of eighteen ostraca (clay tablets with writing in ink)
written in an ancient Hebrew script,
from the 7th century BC reveal important information
concerning the last days of the
southern kingdom of Judah. They were discovered at Lachish (Tell ed-Duweir)
among the ruins of an ancient guard room just outside the Lachish city gate.
1935년에 발견된 열여덟 조각의 오스트라카(ostraca- 잉크로 쓴 기록이 있는 토기판)들은 고대 히브리어로 기록되어 있으며 BC 7세기부터 남유다 왕국 말기까지의 중요한 정보들을 나타내주고 있습니다. 이 오스트라카들은 라기스(텔에 두웨이르- Tell ed-Duweir) 성문 바로 밖에 있던 위병소 유적터에 발견되었습니다.
Then a few years later three
inscribed potsherds질그릇 조각 were also found at the site, and like the others, they contained names
and lists from the period just before the fall of Jerusalem in 586 BC.
그리고 몇 년 후 같은 터에서 세 개의 질그릇 조각들이 발견되었습니다. 발견된 유물들은 다른 것들과 마찬가지로 예루살렘이 멸망한 BC 586년 직전의 것으로, 이름들과 목록들이 기록되어 있습니다.
Most of the letters were dispatches from a
Israelite commander named Hoshaiah호사야 who was stationed at an
outpost north of Lachish, who apparently was responsible for interpreting the signals
from Azekah and Lachish during the time when the Babylonians came against Jerusalem:
대부분의 서신들은 라기스 북부 전초기지에 주둔하던 호사야(Hoshaiah) 사령관으로부터 급송된 것들입니다. 그는 바벨론이 예루살렘에 진격 할 당시 아세가(Azekah)와 라기스에서 보내는 봉화 신호들을 해석하는 일을 맡고 있었습니다.
Jer 34:7 "when the king of Babylon's
army fought against Jerusalem and all the cities of Judah that were left,
against Lachish and Azekah; for only these fortified cities remained of the
cities of Judah."
예레미야 34:7 “그 때에 바벨론의 왕의 군대가 예루살렘과 유다의 남은 모든
성읍들을 쳤으니 곧 라기스와 아세가라 유다의 견고한 성읍 중에 이것들만 남았음이더라”
The ostraca read: "To my lord
Ya'osh. May Yahweh cause my lord to hear the news of peace, even now, even now.
Who is your servant but a dog that my lord should remember his servant?'"
오스트라카에는 다음과 같이 기록되어 있었습니다: “내 주 야오스(Ya’osh)여 야훼께서 내 주에게 이제라도, 이제라도, 평화의 소식을 듣게 하시길 바랍니다. 당신의 종은 내 주가 기억해주셔야 할 개가 아니고 무엇이겠습니다?”
These final communications which
mentioned the political and religious turmoil of the last days of Judah reveal
the intensity of this time period and confirm that which was written in the
Bible by the prophet Jeremiah.
이 최후의 서신들은 유다 말기 당시의 긴장감 속의 정치적, 종교적 혼란을 언급하고 있으며 예레미야 선지자가 성경에 기록한 사실들을 확증시키고 있습니다.
The Lachish Letters are an important
discovery in the study of Biblical Archaeology and shed much light on the last
days of Judah.
라기스 서신들은 성서 고고학에 대한 중요한 발견이며 유다의 최후의 날들을 조명하여 주었습니다.
British Museum Excerpt: Lachish Letter II, Israelite, 586 BC
대영 박물관 발췌: 라기스 서신 II, 이스라엘, BC 586
From Lachish (modern Tell
ed-Duweir), Israel
라기스 출처(현 텔 에두웨이르), 이스라엘
A letter written on a piece of
pottery
토기 조각에 기록된 서신
This is one of a group of letters
written on ostraka (pot sherds) found near the main gate of ancient Lachish in
a burnt layer which archaeologists have associated with the destruction of the city
by the Babylonians in 586 BC. It is written in ink in alphabetic Hebrew. The
letters are a poignant record of the city's last days.
고대 라기스 성의 정문 근처의 잿더미에서 발굴된 오스트라카(질그릇 조각) 서신들은 BC586년에 멸망한 성읍을 합동 조사하던 고고학자들에 의하여 발굴되었습니다. 기록된 히브리 문자들 잉크로 기록된 것이다. 서신들은 성의 말기에 대해 애절한 기록들을 포함하고 있다.
In 598 BC Nebuchadnezzar, King of
Babylon, invaded Judah after it had rebelled against him. He captured Jerusalem
and took the royal family captive. He installed Zedekiah, the former king's
uncle, as his choice of ruler. However, rebellion broke out again.
Nebuchadnezzar showed no mercy this time and in 587 BC he beseiged and then
destroyed Jerusalem.
BC 598년, 유다가 바벨론과 화합하지 않자 바벨론의 왕 느부갓네살(Nebuchadnezzar) 은 유다를 침략하였다. 그는 예루살렘을 함락시키고 왕족들을 포로로 잡았다. 그는 구왕 舊王의 삼촌, 시드기야(Zedekiah)를 통치자로 지명하였다. 그러나 느부갓네살은 다시 반란이 일어나자 이번에는 더 이상 자비를 베풀지 않았다. 그는 유다를 포위하고는 예루살렘을 멸망 시켰다.
This was the period at which this
letter was written. It came from an officer named Hosha'yahu who was in charge
of a military outpost. He was writing to Ya'osh, military commander at Lachish,
as the situation worsened.
서신은 이 시기에 기록된 것이다. 이것은 전초기지의 책임자였던 호사야 (Hosha'yahu)이라는 이름의 사령관에게로부터 발송된 것이다. 그는 라기스의 사령관 야오스(Ya’osh)에게 상황이 악화?榮募? 내용을 전달했다.
'To my lord Ya'osh. May Yahweh cause
my lord to hear the news of peace, even now, even now. Who is your servant but
a dog that my lord should remember his servant?'
‘내 주 야오스여, 부디 야훼께서 내 주께 이제라도, 이제라도 평화의 소식을 주시길 바랍니다. 당신의 종은 내 주가 기억해주셔야 할 개가 아니고 무엇이겠습니까?”
Peace was not to be. Nebuchadnezzar
moved on to Lachish and nearby Azekah, the last two major cities of Judah to be
subdued by the Babylonians. There followed a large-scale deportation of a part
of Judah's population. Thus began the exile, a period of great significance의미 for the Jews
spiritually, and one which would profoundly influence later religious ideology
and teaching.
평화는 오지 않았다. 느부갓네살은 유다의 마지막으로 남은 두 도시인 라기스와 아세가를 바벨론에 복종시키기 위해 진군했다. 이어서 유다 인구 일부에 대한 대규모 강제 이송이 시작되었다. 이렇게 하여 유배생활이 시작되었다. 이 시기는 유대인들에게 영적으로 큰 의의(意義)를 주었고 후에 종교적 관념과 가르침에 심사한 영향을 끼쳤다.
Height: 9 cm, Width: 10 cm,
Excavated by J. L. Starkey, Wellcome-Marston Research
Expedition., ANE 125702, Room 57,
The Ancient Levant, The British Museum
높이: 9cm, 폭: 10cm, 발굴자: J.L. Starkey, Wellcome-Marston Research Expedition, ANE
125702, 57호실, 고대 레반트, 대영 박물관
The Cyrus Cylinder
고레스 왕의 원통 비문
The Cyrus Cylinder is an important
discovery in the study of Biblical Archaeology because it speaks of Cyrus the
Persian and his conquest of Babylon in 539 BC. as mentioned in Scripture.
고레스(키루스-Cyrus)왕의 원통 비문은 성서고고학 연구에서 매우 중요한 발견입니다. 이것이 성경에 기록된 바와 같이 페르시아의 고레스왕과 그의 BC 539년 바벨론 정복에 대해 언급하고 있기 때문입니다.
Cyrus II, the Great was the founder
and ruler of the vast Persian Empire from 539 B.C. until his death in 530 B.C.
Once Cyrus had defeated the Median king, Astyages and took Ecbatana he expanded
his kingdom defeating Croesus, king of Lydia in 546 BC, and then conquered
Babylon in 539 BC overthrowing Nabonidus, the last king of Babylon. The Persian
Empire was formed. Cyrus was a generous ruler allowing various captives to
return to their homelands, as recorded on the Cyrus Cylinder. Xenophon,
Nabonidus and many others gave Cyrus praise for his generous leadership.
고레스 2세는 광대한 페르시아 왕국의 건국자이자 BC 529년부터 BC 530년까지의 통치자였습니다. 그는 일찍이 미디안(Median)왕 아스티아게스(Astyages) 무찌르고 에크바타나(Ecbatana)를 빼앗았습니다. BC 546년에는 리디아(Lydia)의 왕 크로이소스(Croesus)를 무찌르고 BC 539년에는 바벨론의 마지막 왕인 나보디누스(Nabonidus)를 폐함으로써 바벨론을 정복함으로써 페르시아 왕국이 세워졌습니다. 고레스는 관대한 통치자였습니다. 고레스 원통 비문의 기록에 의하면 그는 여러 다양한 민족의 포로들을 그들의 고향땅으로 귀향시켜 주었습니다. 크세노폰(Xenophon)과 나보디누스, 그리고 다른 많은 이들이 고레스의 관대한 지도력에 대하여 찬미하였습니다.
Judea had remained a Persian
province for the next two hundred years until the time that the Bible records
"the decree of Cyrus" giving permission to the Hebrew captives to go
back to Jerusalem to rebuild their Temple.
유대인들은 성경의 기록과도 같이, 성전의 재건을 위해 히브리 포로들을 예루살렘으로 귀향하도록 허가한 “고레스 칙령”이 내려질 때까지 2백년 동안 페르시아에서 거주하였습니다.
Cyrus also restored the vessels of
the House of the Lord which Nebuchadnezzar II had taken to Babylon, and
provided the funds to bring cedar trees from Lebanon.
고레스는 느부갓네살 2세가 바벨론으로 탈취해간 여호와의 전의 기명들을 반환하고 레바논에서 백향목을 운반해 올 수 있도록 자금을 지급하여 주었습니다.
"Now in the first year of Cyrus
king of Persia, that the word of the LORD by the mouth of
Jeremiah might be fulfilled, the
LORD stirred up the spirit of Cyrus king of Persia, so that he made a
proclamation throughout all his kingdom, and also put it in writing, saying,
Thus says Cyrus king of Persia: All the kingdoms of the earth the LORD God of
heaven has given me. And He has commanded me to build Him a house at Jerusalem
which is in Judah. Who is among you of all His people? May the LORD his God be
with him, and let him go up!" - 2 Chronicles 36:22-23
“바사 와 고레스 원년에 여호와께서 예레미야의 입으로
하신 말씀을 응하게 하시려고 바사 왕 고레스의 마음을 감동시키시매 저가 온 나라에 공포도 하고 조서도 내려 가로되 바사 왕 고레스는 말하노니 하늘의
신 여호와께서 세상 만국으로 내게 주셨고 나를 명하여 유다 예루살렘에 전을 건축하라 하셨나니 너희 중에 무릇 그 백성 된 자는 다 올라갈지어다
너희 하나님 여호와께서 함께 하시기를 원하노라 하였더라”- 역대하 36:22-23
"Who says of Cyrus, 'He is My
shepherd, And he shall perform all My pleasure, Saying to Jerusalem, "You
shall be built," And to the temple, "Your foundation shall be
laid."
' – Isaiah 44:28
"고레스에
대하여는 이르기를 그는 나의 목자라 나의 모든 기쁨을 성취하리라 하며 예루살렘에 대하여는 이르기를 중건되리라 하며 성전에 대하여는 이르기를 네
기초가 세움이 되리라 하는 자니라." –이사야 44:28
"King Cyrus also brought out
the articles of the house of the LORD, which Nebuchadnezzar had taken from
Jerusalem and put in the temple of his gods; and Cyrus king of Persia brought
them out by the hand of Mithredath the treasurer, and counted them out to
Sheshbazzar the prince of Judah. This is the number of them: thirty gold
platters, one thousand silver platters, twenty-nine knives, thirty gold basins,
four hundred and ten silver basins of a similar kind, and one thousand other
articles. All the articles of gold and silver were five thousand four hundred.
All these Sheshbazzar took with the captives who were brought from Babylon to
Jerusalem." - Ezra 1:7- 11
“고레스 왕이 또 여호와의 전 기명을 꺼내니 옛적에
느부갓네살이 예루살렘에서 옮겨다가 자기 신들의 당에 두었던 것이라 바사 왕 고레스가 고지기 미드르닷을 명하여 그 그릇을 꺼내어 계수하여 유다 목백
세스바살에게 붙이니 그 수효는 금반이 삼십이요 은반이 일천이요 칼이 이십구요 금대접이 삼십이요 그보다
차한 은대접이 사백 열이요 기타 기명이 일천이니금, 은 기명의 도합이 오천사백이라 사로잡힌 자를 바벨론에서
예루살렘으로 데리고 올 때에 세스바살이 그 기명들을 다 가지고 왔더라”-에스라 1:7-11
Persian dynasty, Material - Baked
Clay Cylinder, Date: 559-530 BC., Length: 22.86 cm,
Babylon, southern Iraq, Excavated
by: Robert Koldeway 1899-1914
Location: British Museum, London,
Item: ANE 90920, Room 52, Ancient Iran, case 6, no. 7
페르시아 왕조, 자료-구운 원통 토기, 연대: BC559-530, 길이: 22.86cm,
바벨론, 이라크 남부, 발굴자: Robert Koldeway
1899-1914
위치 : 런던 대영 박물관, 품목:ANE 90920, 52호실, 고대 이란, case 6, no.7
AMULET SCROLL
두루마리 호신부
In 1979 Israeli
archaeologist Gabriel Barkay, working with a group of students from the
Institute of Holy Land Studies (now Jerusalem University College), excavated
several tombs in Jerusalem on the "Shoulder of Hinnom," on the
southwestern slope of the Hinnom Valley adjacen to the Scottish Presbyterian
Church of St. Andrew. In one burial cave a repository for grave goods was
found, containing approximately 700 items, including burial gifts of pottery
vessels, over 100 pieces of silver jewelry, arrowheads, bone and ivory
artifacts, alabaster vessels, 150 beads and a rare, early coin. Among the
silver items was a rolled-up amulet bearing the tetragrammaton, the name of God
(the consonantal letters yod, he, waw, he), YHWH.
1979년, Institute of Holy Land Studies(현 Jerusalem University
College)의 학생들과 함께 작업을 하던 이스라엘인 고고학자 가브리엘 바케이(Gabriel Barkay)는 예루살렘 Scottish Presbyterian Church of St. Andrew 와 인접한 곳인 “힌놈의 어깨”(힌놈 골짜기의 서남쪽 경사면)에서 몇 개의 무덤들을 발굴해 내었습니다. 한 동굴 무덤에서는 도자기, 100점이 넘는 은 장신구, 화살촉, 뼈와 상아로 만든 공예품, 앨러배스터(설화석고) 그릇, 150개의 구슬, 그리고 희귀한 고대 동전들 등의 약 700개 품목의 부장품들의 저장소가 발견되었습니다. 은 출토품 중에서는 하나님의 이름인 테트러그래머탄(yod, he, waw, he 의 자음 글자들. *히브리어에서 ‘하나님’을 나타내는 4자음 문자-역자주), YHWH(야훼)가 기록되어 있었습니다.
The tomb dates to the end of the
Davidic dynasty, approximately the seventh century BC. The silver amulet thus
dates to the end of the seventh or early sixth century. The prayer-like
inscription containing the divine name provides the oldest extra-biblical
evidence for the name of God thus far archaeologically recovered in Jerusalem.
The scripture passage on the amulet is from the Aaronic or priestly blessing
found in Num 6:24-25. The owner apparently wore the inscribed, rolled-up silver
amulet during his/her lifetime, and people felt it appropriate that such
objects should accompany the owner in death as in life.
이 무덤은 약 BC 17세기의 다윗 왕조 시대의 것이므로 출토된 은 호신부는 7세기에서 6세기 초반의 것이 됩니다. 신성의 이름과 함께 새겨진 이 기도문 형식의 글은 이제까지 예루살렘에서 고고학적으로 찾아낸 하나님의 이름에 대해 가장 오래된 성경 외의 증거품 입니다. 호신부에 기록된 성경 구절은 민수기 6:24-25에 나와있는 아론의 축복, 혹은 제사장의 축복을 발췌한 것입니다. 축복문이 새겨진 두루마리 형식의 은 호신부의 주인은 이것을 살아 생전 지니고 다녔습니다. 사람들은 이것이 살아생전 주인과 함께 하였던 것처럼 죽음에서도 함께 해줄 것이라고 생각하였습니다.
Of secondary interest is the fact
that the evidence from the Shoulder of Hinnom tombs indicates a population in
the Jerusalem area in the aftermath of the Babylonian destruction of the city.
The evidence also indicates a certain level of wealth on the part of those
buried in the tombs.
부차적인 관심사는 ‘힌놈의 어깨’의 무덤들이 도성이 바벨론에 의해 멸망 당한 직후의 예루살렘의 인구수를 나타내어 주고 있다는 사실입니다. 또한, 이 흔적들을 통해서 무덤에 묻힌 자들의 부의 수준을 파악 할 수 있습니다.
Megiddo Seal - Jeroboam Inscription
므깃도(메기도)
인장-여로보암 음각
Does this jasper seal
actually mention the name of king Jeroboam?
실제로 이 벽옥 인장이 여로보암 왕의 이름을 나타내고 있을까?
The Megiddo Seal was discovered in
1904 by an archaeological team led by Gottlieb
Schumacher. The discovery was
determined to be a seal belonging to a royal minister in the 8th century BC. It
is engraved with the figure of a roaring lion (symbol of the kingdom of Judah)
with a beautiful curved tail with beautiful workmanship. The Hebrew inscription
on it reads "Shema" on top, and "Servant of Jeroboam" on
the bottom. "Shema servant of Yarob'oam"
므깃도 인장은 1904년에 고틀리프 슈마허(Gottlieb Schumacher)가 이끄는 고고학 팀에 의하여 발견되었습니다. 발견된 물품은 BC 8세기의 한 장관의 인장이었던 것으로 판명되었습니다. 인장에는 아름다운 솜씨로 조각된 아름다운 곡선 모양의 꼬리가 달린 포효하는 사자(유다 왕국의 상징)가 새겨져 있었으며, 윗면에는 히브리어로 “쉐마(Shema)”,그리고 뒷면에는 “여로보암의 종”이라고 새겨져 있었습니다. “여로보암의 종 쉐마(Shema servant of Yarob’oam)”.
The inscription actually proclaims
the name and rank of its owner, one of the ministers of King Jeroboam II who
reigned from 787-747 BC. The word "servant" is the Hebrew word
"ebed에벳" and is mentioned in the Bible as one of high
dignity in the government. Many seals have been discovered with similar
inscriptions like "the servant of the king." The Megiddo Seal with
the Jeroboam Inscription is of great importance in Biblical Archaeology, it
mentions one of the kings of the northern kingdom of Israel.
새겨진 음각은, BC 787년부터 747년 까지 통치하였던 여로보암 2세 당시의 장관 중 한명이었던 이 인장의 중인의 이름과 계급을 나타내주고 있습니다. 히브리어로 “종”이란 단어는 “에벳(ebed)”으로 성경에는 정부의 고위급 관리라고 기록되어 있습니다. 많은 인장들이 “왕의 종”과 같이 비슷한 음각이 새겨진 채 발견되었습니다.
여로보암 음각이 새겨진 므깃도 인장은 성서 고고학에서 매우 중요한 것입니다. 이것이 북이스라엘 왕국의 왕들 중 한명을 나타내주고 있기 때문입니다.
2 Kings 14:23-25 In the fifteenth
year of Amaziah the son of Joash, king of Judah, Jeroboam the son of Joash,
king of Israel, became king in Samaria, and reigned forty-one years. And he did
evil in the sight of the LORD; he did not depart from all the sins of Jeroboam
the son of Nebat, who had made Israel sin.
열왕기하 14:23-25 “유다의 왕 요아스의 아들 아마샤 제십오년에 이스라엘의 왕 요아스의 아들 여로보암이 사마리아에서 왕이 되어 사십일 년간 다스렸으며 |
여호와 보시기에 악을 행하여 이스라엘에게 범죄하게 한 느밧의 아들 여로보암의 모든 죄에서 떠나지 아니하였더라 |
이스라엘의 하나님 여호와께서 그의 종 가드헤벨 아밋대의 아들 선지자 요나를 통하여 하신 말씀과 같이 여로보암이 이스라엘영토를 회복하되 하맛 어귀에서부터 아라바 바다까지 하였으니” |
Material: Jasper Seal: Israel:
Megiddo, Babylonian Period
자료: 벽옥 인장: 이스라엘:므깃도, 바벨론 시대
Reign of Jeroboam, (8th cent. BC),
Roaring Lion with curved tail, Jasper, Inscription, Ovalshaped,Scaraboid, 1.2
H, 1.5 in W, A single line encircles the seal(Babylonian Per. Hebrew Script),
Discovered in 1904, Lost in Constantinople, Archaeological
여로보암 치세. (BC 8세기), 곡선의 꼬리가 달린 포효하는 사자, 벽옥, 음각, 타원형, Scaraboid, 높이 1.2, 폭 1.5. 선 하나가 인장 주위를 두르고 있음(Babylonian Per. 히브리어), 1904년 발견, 콘스탄티노플에서 분실. 고고학적
The Seal of Baruch
바룩의 인장
The Seal of Baruch was one of the 250 inscribed bullae, or
small clay baked buttons, that turned up in 1975 through an Arab East Jerusalem
antiquities dealer. While they must have come from illegal digging in
Jerusalem, they are important because they were originally meant to seal
documents or containers to prevent tampering. A lump of soft clay, attached to
a sealing string, was stamped with a seal and left to harden. Most of the
documents and containers, to which many of these were attached, were destroyed
in a fire, but the bullae survived and were preserved by the fire all the more.
발견된 250개의 관인(官印), 혹은 구운 작은 진흙 단추 중 하나인 바룩의 인장은
1975년 아랍 동이스라엘의 한 골동품 중개인을 통해 나타났습니다.
이 유물들이 예루살렘에서 합법적인 발굴을 통해 발견되었어야 하긴 하지만 이것들은 매우 중요한 것들입니다.
왜냐하면 본래 이 인장들은 문서들이나 상자들이 중간에 훼손되어지는 것을 막기 위한 봉인이기 때문입니다.
부드러운 진흙 한 덩어리를 봉인 노끈에 접착시킨 후 인장을 찍어서 단단해지도록 기다렸습니다.
인장들이 고착되어 있던 대부분의 문서들과 상자들은 불타 소멸 되었지만 인장들은 불에 의하여 더욱 단단해 지며 잔존하였습니다.
This Baruch was none other than the confidant and personal scribe of the
Old Testament prophet Jeremiah who took dictation from the prophet and had to
hide with Jeremiah as King Jehoiakim sought to arrest both of them (Jer 36:26)
바룩은 다름아닌 구약 선지자 예레미야의 확실한 개인 서기관이었습니다. 그는 선지자의 구술을 기록하며 이 둘을 잡으려는 여호아김 왕을 피해 예레미야와 함께 숨기도 하였습니다.
.
Among them was a seal containing
this name, "Berekhayahu [Baruch] son of Neriyahu [Neriah] the scribe"
(Jer 36: 4, 8,
14; 45:1). The suffix on both names, yahu, is a shortened form of Yahweh or
Jehovah. This Baruch
was none other than the confidant and personal scribe of the Old Testament
prophet Jeremiah
who took dictation from the prophet and had to hide with Jeremiah as King
Jehoiakim sought
to arrest both of them (Jer 36:26).
인장들 중에는 “서기관 네리야(Neriah-Neriyahu)의 아들 바룩(Baruch-Berekhayahu)”
(예레미야 36:4,8,14;
45:1) 라는 이름도 있었습니다. 이 두 이름들에 붙은 접미사인 ‘yahu’는 ‘Yaweh(야훼)’ 혹은 ‘Jehovah(여호와)’를 줄인 것입니다. 바룩은 다름아닌 구약 선지자 예레미야의 확실한 개인 석관이었습니다. 그는 선지자의 구술을 기록하며 이 둘을 잡으려는 여호아김 왕을 피해 예레미야와 함께 숨기도 하였습니다(예레미야 36:26).
Another bulla in this same lot
contained the name of Ishmael, who assassinated Gedaliah (Jer 40: 7), the
governor appointed by the Babylonians after Jerusalem fell in 587 B.C. An
additional 51 bullae were found on the floor of the House of Bullae. Among the
names recorded there was a bulla of "Gemaryahu [Gemariah] the son of
Shaphan," a scribe who served in the court of King Jehoiakim and who
advised the king not to burn the scroll Jeremiah had written (Jer 36:10-12, 25-26).
Almost 400 of these bullae have been found belonging to the period of the 8th
to the 6th Century B.C.
같은 곳에서 발견한 또 하나의 인장에는 BC 587년에 예루살렘이 멸망 한 후 바벨론이 임명한 관리, 그다랴(게달리아-Gedaliah)를 암살한 이스마엘(Ishmael)의 이름이 있었습니다. 그 중에는 여호아김 왕을 섬기며 그에게 예레미야가 기록한 두루마리들을 불 사르지 말 것을 간구한 “사반(Shaphan)의 아들 그마랴(Gemaryahu-Gemariah)”의 인장도 있었습니다(예레미야 36:10-12, 25-26). 거의 400개의 인장들이 BC 8세기에서 6세기 의 것으로 확인되었습니다.