I’m tied up right now.
- 지금 바빠요.
『지금 바빠요』는 “I’m busy right now.”라고 할 수 있지만 「일에 완전히 묶여 있다」는 뜻의 be tied up 을 이용하면 훨씬 더 생동감 있는 표현이 된다.
A : 우리 피자 먹으러 가는데, 같이 갈래요?
B : 안 될 것 같은데요. I’m tied up right now.
A : 한 시간도 못 내요?
B : 안 되겠어요. 일이 밀렸어요.
“I’m tied up right now.”는 무슨 일을 도와 달라는 부탁을 받았을 때 「미안하지만 지금은 바빠서 꼼짝할 수 없다」는 의미로 많이 사용된다. “I’m busy right now.”라고 똑 잘라 말하는 것보다 훨씬 더 부드러운 표현이다. 「두 손이 일에 묶여 다른 일을 할 수 없다」는 뜻으로 “My hands are all tied up (right now).” 이라고도 한다.
A : We’re going out for pizza. Want to join us?
B : I’m afraid not. I’m tied up right now.
A : You can’t spare an hour?
B : I don’t think so. I’m behind in my work.
- go out : 외출하다, 데이트하다,
- join : 함께 하다,
- spare : (시간이나 비용을) 잡아 두다, 남겨 두다,
- be behind in -: …에 뒤쳐져 있다
[관련 표현]
===========
- I’m up to my ears in work.
(일 속에 파묻혀 꼼짝 못해요.)
- I’m snowed under with work.
(일 더미 속에 파묻혀 있어요.)
- I’m swamped with work.
(일 때문에 꼼짝 못하겠어요.)
★필리핀어학연수★ STORY