감로군다리보살공양념송성취의궤 일권
甘露軍茶利菩薩供養念誦成就儀軌 一卷
개부의동삼사특진시홍려경숙국공식읍삼천호사자증사공익대감정호대광지
開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑑正號大廣智
대흥선사삼장사문불공봉조역
大興善寺三藏沙門不空奉詔譯
감로군다리보살공양염송성취의궤 불공 한역
귀명금강수 밀주대보살 능설최상승 령속증보리
歸命金剛手 密主大菩薩 能說最上乘 令速證菩提
감로군다리 능최제마장 이자혜방편 현대분노형
甘露軍茶利 能摧諸魔障 以慈慧方便 現大忿怒形
성대위일륜 조요무변계 수행자암명 속득실지고
成大威日輪 照曜無邊界 修行者暗暝 速得悉地故
유옥감로수 세척장식중 훈습잡종자 속집복지취
流沃甘露水 洗滌藏識中 熏習雜種子 速集福智聚
획원정법신 고아계수례 아금의밀언 미묘리취교
獲圓淨法身 故我稽首禮 我今依密言 微妙理趣教
밀주이신 대보살 금강수께 귀명하오니
최상승을 말씀하셔서 속히 보리를 증득하게 하소서.
감로군다리보살은 모든 마장 부술 수 있으시니
자혜 방편으로 매우 분노하신 형상 나투시네.
아주 위력 있는 태양을 이루어 가없는 세계 비추시니
수행자 암암리에 속히 실지를 얻게 하시려는 까닭이네.
감로수를 부어 주시어 장식 속을 깨끗이 씻어 주셔서
여러 종자 훈습하여 속히 복과 지혜 덩어리 모으게 하시네.
원만하고 청정한 법신 얻게 하시니 제가 지금 머리 숙여 예를 드리오며
제가 지금 밀언으로써 가르치는 미묘한 이취에 귀의하옵니다.
설감로의궤 아사리선택 수밀언제자 정신삼보자
說甘露儀軌 阿闍梨先擇 修密言弟子 淨信三寶者
애경어대승 갈앙유가교 호수보살행 기심불겁약
愛敬於大乘 渴仰瑜伽教 好修菩薩行 其心不怯弱
구학상응문 사신명급재 무염권린석 족성구제근
求學相應門 捨身命及財 無厭倦悋惜 族姓具諸根
다문호정법 애악육도행 민념제유정 상피대서갑
多聞護正法 愛樂六度行 愍念諸有情 常被大誓甲
진도무변계 일체유정류 령질증보리 아사리약견
盡度無邊界 一切有情類 令疾證菩提 阿闍梨若見
여시법기인 방편이권유 선당위연설 미묘보살도
如是法器人 方便而勸誘 先當爲演說 微妙菩薩道
선교반야리 속질보리로 연여수삼귀 령발보리심
善巧般若理 速疾菩提路 然與授三歸 令發菩提心
감로의궤 말씀하시니 아사리가 먼저 택하되
밀언을 닦는 제자 삼보를 청정하게 믿는 이네.
대승을 애경하고 유가의 가르침을 다 우러르며
보살행을 훌륭하게 닦고 그 마음 겁약치 않는 이라네.
상응문 구하여 배우고 신명과 재물 보시하며
싫다거나 게으르다거나 아낌이 없고 족성과 모든 근을 구족한 이라네.
다문하여 정법 보호하고 육바라밀행 사랑하고 좋아하며
모든 중생 가엾게 여기며 언제나 대서원의 갑옷 입은 이라네.
가없는 세계를 다 제도하여 모든 중생의 부류
속히 보리과 증득케 하되 아사리가 보는 듯하는 이라네.
이러한 법기를 갖춘 이에게 방편으로 권유하되
먼저 반드시 미묘한 보살도 연설하네.
선교한 반야의 이치는 빠르고 빠른 보리의 길
그러나 삼귀의를 주어 보리심을 발하게 하리라.
차수여삼세 무애삼종계 보살지률의 방인입륜단
次授與三世 無礙三種戒 菩薩之律儀 方引入輪壇
수여본소존 지명제관정 응시만다라 고령삼매야
授與本所尊 持明諸灌頂 應示曼茶羅 告令三昧耶
종금지성불 물사보리심 공경아사리 등동일체불
從今至成佛 勿捨菩提心 恭敬阿闍梨 等同一切佛
유약집금강 어제동학처 심경불경만 종사수금강
猶若執金剛 於諸同學處 深敬不輕慢 從師受金剛
급수금강경 위구실지고 내지보리장 상지불응사
及受金剛磬 爲求悉地故 乃至菩提場 常持不應捨
친대관정사 구수본존교 결정무의류 연후용진수
親對灌頂師 具受本尊教 決定無疑謬 然後勇進脩
다음에는 삼세에 장애 없는 세 종류의 계
보살의 율의 주어야만 비로소 윤단에 이끌어 들일 수 있네.
본소존의 지명과 모든 관정 주고
만다라를 보여 알리되 삼매야에 들게 해야 하네.
지금부터 성불할 때까지 보리심 버리지 말고
아사리 공경하길 모든 부처님과 동등하게 하리라.
예컨대 집금강이 모든 동학의 처소에서
깊이 공경하고 경만치 않으면 스승에게 금강을 받네.
금강의 경쇠[磬]를 받은 것 실지를 구하기 위한 까닭이니
나아가서 보리장까지 항상 지니고 버리지 말아야 하네.
관정하는 아사리 직접 대하여 본존의 가르침 자세히 받아
결코 의심나거나 잘못된 것 없고 그런 뒤에 용맹하게 나아가며 닦아야 하네.
수유가자 종사수득본존의궤이 당어한정처 혹어산림 유곡 제교소설승상지처
修瑜伽者 從師受得本尊儀軌已 當於閑靜處 或於山林 幽谷 諸教所說勝上之處
건립정실 혹어정사 약어탑중 정치기지 이구마이도식 우 백단향도만다라
建立淨室 或於精舍 若於塔中 淨治其地 以瞿摩夷塗拭 又 白檀香塗曼茶羅
혹방혹원 수의대소 이제명화 산어단상 도향 소향 음식 등명 알가 수력소변 진설장엄
或方或圓 隨意大小 以諸名花 散於壇上 塗香 燒香 飮食 燈明 閼伽 隨力所辦 陳設莊嚴
당어실중 안본존상면향서 유가자면향동 전신위지 작례봉헌기신 제불보살 섭수위주재
當於室中 安本尊像面向西 瑜伽者面向東 全身委地 作禮奉獻己身 諸佛菩薩 攝受爲主宰
밀언왈
密言曰
옴 살바다타아다 보아 바라 말다나야 다마 남 니리야 다 야미
唵 薩嚩怛他蘖多 布惹(引)鉢囉(二合)鞿多曩夜 多麽(二合)南 你哩夜(二合)多夜弭
살바다타아다 시자 디디- 따 담 살바다타아다 가야 남
薩嚩怛他蘖多 室者(二合) 地底(丁以反下同)瑟綻(二合)擔(引) 薩嚩怛他蘖多 訖穰(二合)喃
아 미사도
阿(引)尾捨睹
유가를 수행하는 이는 스승에게 본존의 의궤를 받고 나서,
고요한 곳이나 산림ㆍ깊은 골짜기ㆍ모든 가르침에서 말한 아주 훌륭한 곳에
고요한 방을 건립한 곳, 정사나 탑 속에서 그 땅에 소똥을 발라 꾸미며,
또 백단향을 만다라에 바른다.
그 모양은 혹 네모나거나 둥글게 하고, 크기는 상관이 없다.
모든 이름난 꽃을 단 위에 뿌리고, 바르는 향ㆍ태우는 향ㆍ음식ㆍ등명ㆍ
알가수[功德水]는 힘닿는 대로 갖추어 진설하여 장엄한다.
방 안에 본존상을 안치하되 서쪽을 향하게 하고,
유가 수행자는 얼굴을 동쪽으로 향하고 온몸을 땅에 대어 예를 드려
자기 자신을 받들어 올리면 모든 부처님ㆍ보살들께 거두어 받아서 주재하신다.
밀언은 다음과 같다.
옴 살바다타아다 보아바라 말다나야 다마 남니리야다 야미 살바다타아다
시자 디 디-따담 살바다타아다 가야남 아미사도
송차밀언 작시사유 진시방 일체세계 미진찰토 제불대해회 개유자신 어일일성중전
誦此密言 作是思惟 盡十方 一切世界 微塵剎土 諸佛大海會 皆有自身 於一一聖衆前
사신봉사 유밀언가지고 몽제성중 개실섭수
捨身奉事 由密言加持故 蒙諸聖衆 皆悉攝受
이 밀언을 염송하고 이와 같이 생각한다.
‘온 시방의 모든 세계 미진찰토의 모든 부처님 대해회에 모두 스스로 계신데,
낱낱 성중의 앞에서 몸을 보시하여 봉사하고 밀언으로 가지함으로 인해
모든 성중이 모두 섭수해 주심을 받는다.’
우 응오륜착지작례 부상자신 변례일체여래 급보살족
又 應五輪著地作禮 復想自身 遍禮一切如來 及菩薩足
밀언왈
密言曰
옴 살바다타 아다 바 나만나남 가로미
唵 薩嚩怛他(引)孽多 播(引)娜滿娜南 迦路弭
또 오륜(五體)을 땅에 대고 예를 드리고, 다시 자신이 모든 여래와 보살들게
두루 예를 드린다고 생각을 한다.
밀언은 다음과 같다.
옴 살바다타아다 바나만나남 가로미
유차밀언가지고 능령유가자 불기우좌 변지시방 진실경례 일체진찰해회 제불여래
由此密言加持故 能令瑜伽者 不起于座 遍至十方 眞實敬禮 一切塵剎海會 諸佛如來
이 밀언으로 가지하고서 유가 수행자는 자리에서 일어나지 않고
시방에 두루 이르러 진실하게 모든 미진 세계의 바다와 같이 모이신
모든 부처님 여래께 공경하며 예를 드린다.
차응우슬착지 합장당심 폐목운심 변관허공 유무량무변 진찰해회 제불보살 집회강부
次應右膝著地 合掌當心 閉目運心 遍觀虛空 有無量無邊 塵剎海會 諸佛菩薩 集會降赴
유가자소
瑜伽者所
다음에는 오른쪽 무릎을 땅에 대고 합장하여 가슴에 대고 눈을 감고 마음을 움직여
허공의 무량무변한 세계 바다와 같이 모이신 모든 부처님과 보살들께서 모여서
유가 수행자의 처소에 내려오신다고 두루 관한다.
우 상기신 대일일제불보살전 지종종도향 말향 화만 소향 천묘음식 등명 보거
又 想己身 對一一諸佛菩薩前 持種種塗香 粖香 花鬘 燒香 天妙飮食 燈明 寶炬
봉헌일체제불보살 불기차좌 민념 진무여유정계 표류육취 유자심허망 분별
奉獻一切諸佛菩薩 不起此座 愍念 盡無餘有情界 漂流六趣 由自心虛妄 分別
미어진리 작제불선 감초이숙 종종고과 관어인천취 탐저오욕 구부득고 어제천취
迷於眞理 作諸不善 感招異熟 種種苦果 觀於人天趣 耽著五欲 求不得苦 於諸天趣
작변역고
作變易苦
또 자기 자신이 낱낱의 모든 부처님과 보살들의 앞에서 갖가지 바르는 향ㆍ가루향ㆍ
화만ㆍ소향ㆍ하늘의 미묘한 음식ㆍ등명ㆍ보거를 가지고
모든 부처님과 보살들께 받들어 올린다고 생각한다.
그리고 그 자리에서 일어나지 않고 ‘온 유정계가 남김없이 육취에 떠다니면서
자기 마음의 허망한 분별로 말미암아 진리를 피하고 모든 불선을 지어
이숙의 갖가지 고과를 얻고 불러들이고, 인취에서는 오욕에 탐착하여 구하여도
얻지 못하는 고를 짓고 천취에서는 변역의 고를 짓는 것을 관찰한다.
이묘각화 개부보리심 관어한빙지옥 이분향분부 원리한빙지고
以妙覺花 開敷菩提心 觀於寒冰地獄 以焚香氛馥 遠離寒冰之苦
어아귀취중 이천묘가지 음식 원 피등충포 원리린지업
於餓鬼趣中 以天妙加持 飮食 願 彼等充飽 遠離悋之業
묘각화로써 보리심을 활짝 피우며, 한빙지옥을 관찰하고 향을 사르러 향기를 뿜어
한빙의 괴로움을 물리치며, 아귀의 세계를 관찰하고 하늘의 묘한 것으로
음식에 가지하여 저들이 충분히 포식하여 인색한 업을 멀리 여의기를 원한다.
관어수라 방생취 색무색계 심기교광 진에지심 경호잔해 급탐착삼매미 이아반야등명
觀於修羅 傍生趣 色無色界 心器矯誑 嗔恚之心 更互殘害 及耽著三昧味 以我般若燈明
실제피등 혹전즉어불해회전 건성발로삼세지장 수희일체불보살 성문 연각 수희삼세
悉除彼等 惑纏則於佛海會前 虔誠發露三世之障 隨喜一切佛菩薩 聲聞 緣覺 隨喜三世
복덕 지혜 자량 즉관무량무변계 잡염세계중 일체유정류 개증무상정등보리
福德 智慧 資糧 則觀無量無邊界 雜染世界中 一切有情類 皆證無上正等菩提
수라취ㆍ방생취(畜生趣)ㆍ색계ㆍ무색계에서 심기가 교만하고 거짓되어
성내는 마음으로 다시 서로 남을 해치는 것과 삼매의 맛에도 탐착하는 것을
관찰하고 내 반야등명으로써 저들의 의혹과 번뇌를 다 없애주고,
바다와 같이 모이신 부처님 앞에서 정성스럽게 삼세의 장을 드러내어 참회하고,
모든 부처님ㆍ보살ㆍ성문ㆍ연각을 따라 기뻐하고, 삼세의 복덕ㆍ지혜ㆍ자량을
따라 기뻐하며, 곧 무량무변한 세계의 잡염세계 가운데 모든 유정이
다 무상정등보리를 증득하는 것을 본다’고 생각한다.
우 상기신 어일일제불보살전 청전무상법륜 치주어世 막입열반
又 想己身 於一一諸佛菩薩前 請轉無上法輪 夂住於世 莫入涅槃
그리고 또한 ‘자기 자신이 한분 한분의 모든 부처님과 보살 앞에서 무상법륜을
굴리시고 세간에 오래 머무시고 열반에 드시지 말기를 청한다’고 생각한다.
유가자 즉결가부좌 혹반가 수의이좌 수유가자 불응집착외정 상이승의 자성청정법수
瑜伽者 卽結跏趺坐 或半加 隨意而坐 修瑜伽者 不應執著外淨 常以勝義 自性淸淨法水
세척신심 여리상응
洗滌身心 如理相應
송청정밀언삼편
誦淸淨密言三遍
옴 사바 바 바 슈다 살바달마 사바 바 바 슈도 함
唵 娑嚩(二合)婆(引)嚩 秫鐸(引)薩嚩達莫(引) 娑嚩(二合引)婆(引)嚩 秫度 憾
유가 수행자는 곧 결가부좌하거나 반가부좌하거나 마음대로 하고 앉는다.
유가를 닦는 이는 밖의 청정함에 집착하지 말고, 항상 훌륭한 이치인
자성의 청정한 법수로 몸과 마음을 씻어 이치에 맞게 상응하고,
청정한 밀언을 세 번 염송한다.
옴 사바바바 슈다살바달마 사바바바 슈도 함
여금강정유가경중설
如金剛頂瑜伽經中說
신구의금강 보리심위선 정심위조욕 이락수행자
身口意金剛 菩提心爲先 淨心爲澡浴 利樂修行者
『금강정유가경』 중에서 다음과 같이 말씀하셨다.
신ㆍ구ㆍ의를 금강처럼 하고 보리심을 우선으로 하여
목욕을 하듯 마음을 청정하게 하기를 수행자는 기꺼이 행하네.
즉취도향 도이수 합장당심 즉결여래부삼마야계 여미부련 합장
卽取塗香 塗二手 合掌當心 卽結如來部三麽耶契 如未敷蓮 合掌
즉이진력 부인원상즉 이선지각부진력측
卽以進力 附忍願上莭 以禪智各附進力側
결성인이 송밀언 입유가작의 관일체여래 변만허공 원가지아
結成印已 誦密言 入瑜伽作意 觀一切如來 遍滿虛空 願加持我
바르는 향을 취하여 양손에 바르고, 합장하여 가슴에 대고 여래부삼마야계를 맺되,
아직까지 피지 않은 연꽃처럼 하여 합장한다.
양손의 집게손가락[進ㆍ力]을 양손의 가운뎃손가락[忍ㆍ願] 윗마디에 붙이고,
양손의 엄지손가락[禪ㆍ智]은 각각 집게손가락의 측면에 붙인다.
인을 맺고 나서 밀언을 염송하고 유가에 들어가서 뜻을 세워
여래께서 온 허공에 가득하시다고 관하고 나에게 가지하시길 바란다.
우 상종인 유출무량광명 조촉진무여일체유정 속증평등진여
又 想從印 流出無量光明 照觸盡無餘一切有情 速證平等眞如
이차불삼매야계 속증유가 원일체유정 증득구경대보리
以此佛三昧耶契 速證瑜伽 願一切有情 證得究竟大菩提
밀언왈
密言曰
나막 삼만다 몯다남 옴 다타 아투나 바 바야 사바 하
曩莫 三曼多 沒馱南(引) 唵 怛他(引)蘖妒納 婆(二合)嚩野 娑嚩(二合引)訶(引)
또 인으로부터 무량한 광명을 유출하여 빛이 닿는 모든 유정이
온통 남김없이 평등한 진여를 속히 증득한다고 생각한다.
이 부처님 삼매야계[佛三昧耶契]로써 유가를 속히 증득하여
모든 유정이 구경에는 대보리를 증득하기를 바란다.
밀언은 다음과 같다.
나막 삼만다 몯다남 옴 다타아투나 바바야 사바하
유송결계작의 등동여래 당획구상삼십이 무견정상 삼신원만 이차계안어정상 수변해산
由誦結契作意 等同如來 當獲具相三十二 無見頂相 三身圓滿 以此契安於頂上 隨便解散
염송하여 결계하고 뜻 세움을 말미암아 여래와 동등해져서 삼십이상과 무견정상을
구족하여 3신이 원만함을 얻는다. 이 계를 정수리 위에 두어 곧 인계를 푼다.
차결연화부삼마야인 우 부용합장 당자심전 단혜선지병수 여육도산개 굴여팔엽연
次結蓮花部三麽耶印 又 芙蓉合掌 當自心前 檀慧禪智竝豎 餘六度散開 屈如八葉蓮
화결성인이 송밀언 입심심대비유가삼마지 관만허공계 관자재보살 여무량지연화자
花結成印已 誦密言 入甚深大悲瑜伽三麽地 觀滿虛空界 觀自在菩薩 與無量持蓮花者
원가지아
願加持我
다음에는 연화부삼매야인을 맺는다. 또 부용처럼 합장하여 자기의 가슴 앞에 대고
양손의 새끼손가락[檀ㆍ慧]과 엄지손가락[禪ㆍ智]은 모두 세우고,
나머지 여섯 손가락은 쫙 벌리고 구부려 여덟 잎의 연꽃처럼 한다.
인을 맺어 이루고 나서 밀언을 염송하여 깊고 깊은 대비 유가삼마지에 들어가서
허공계에 가득하신 관자재보살과 무량한 연꽃을 가진 이가
나에게 가지하시는 것을 관한다.
부기차관 종인유출 무량광명 조촉 육취유정 근본장식중 잡염종자
復起此觀 從印流出 無量光明 照觸 六趣有情 根本藏識中 雜染種子
획득자타평등무연대비 속득여환삼마지 수류육취 시현종종신 사무애해탈
獲得自他平等無緣大悲 速得如幻三摩地 隨類六趣 示現種種身 四無礙解脫
구육십사종범음 원음돈응일체유정 이성불도
具六十四種梵音 圓音頓應一切有情 以成佛道
밀언왈
密言曰
나막 검마라 바나예 옴 바나모 나바 바 야 사바 하
曩莫 劍麽攞 播拏曳 唵 鉢納謨(二合) 納婆(二合)嚩(引)也 娑嚩(二合引)訶(引)
다시 이 관을 일으키고 인으로부터 무량한 광명을 유출하여
육취 중생의 근본장식 가운데 여러 가지로 물든 종자를 비추어서,
자타가 평등한 무연대비를 얻고 속히 여환의 삼마지를 얻으며,
중생의 부류에 따라 육취에서 갖가지 몸과 사무애해탈을 시현하고,
육십사종의 범음을 구족하여 원음으로써 단박에 모든 유정에 부응하여
불도를 이루게 한다.
밀언은 다음과 같다.
나막 검마라 바나예 옴 바나모 나바바야 사바하
유차인밀언가지고 등동관자재보살 당획십지 십자재 삼종의생신
由此印密言加持故 等同觀自在菩薩 當獲十地 十自在 三種意生身
이차계 안어자구상 해산
以此契 安於自口上 解散
이 인과 밀언으로 가지하였기 때문에 관자재보살과 동등하여
십지ㆍ십자재ㆍ삼종의 의생신을 얻는다.
이 인계를 자신의 입에 두어 푼다.
차결금강부삼매야인 이수상배 단혜선지호상차 결인성이 송밀언 입보리심삼마지
次結金剛部三昧耶印 二手相背 檀慧禪智互相叉 結印成已 誦密言 入菩提心三摩地
관변만허공계 금강수보살 여군다리 무량분노중집회 원가지아
觀遍滿虛空界 金剛手菩薩 與軍荼利 無量忿怒衆集會 願加持我
다음에는 금강부삼매야인을 맺는다.
양손은 서로 손등을 맞대고 새끼손가락[檀ㆍ慧]과
엄지손가락[禪ㆍ智]은 서로 깍지를 낀다.
인을 맺어 이루고 나서 밀언을 염송하고 보리심삼마지에 들어가서
허공계에 가득한 금강수보살과 군다리보살 등 분노의 형상을 한
무량한 대중이 모여 있는 것을 관하고 나에게 가지해 주기를 원한다.
부상종인 유출무량광명 조촉일체유정 불정취이생 취향이승 속성대보리
復想從印 流出無量光明 照觸一切有情 不定趣異生 趣向二乘 速成大菩提
밀언왈
密言曰
나막 삼만다 바아라 난 옴 바아로 나바 바 야 사바 하
曩莫 三滿跢 嚩日囉(二合)赧(引) 唵 嚩日盧(二合引) 納婆(二合)嚩(引)也 娑嚩(二合)訶(引)
다시 인으로부터 무량한 광명을 유출하여 모든 유정과 부정취와 이생 가운데
이승으로 나아가려는 이를 비추면 속히 대보리를 이룬다고 생각한다.
밀언은 다음과 같다.
나막 삼만다 바아라난 옴 바아로 나바바야 사바하
유송결계작의 불치당득 금강살타신 구 의금강 능설밀교령륜
由誦結契作意 不夂當得 金剛薩埵身 口 意金剛 能說密教令輪
이작진 무여유정 상 중 하실지 속질돈증실지 인변이차인 당자심전해산
以作盡 無餘有情 上 中 下悉地 速疾頓證悉地 因便以此印 當自心前解散
결계를 하고 밀언을 염송하고서, 오래지 않아 금강살타의 신ㆍ구ㆍ의 금강을 얻어
밀교를 연설하고 굴려서 남음이 없는 모든 유정의 상ㆍ중ㆍ하가 실지를 성취하고
속히 실지를 단번에 증득한다고 생각한다.
그리고 곧 이 인계를 자신의 가슴 앞에 놓고 푼다.
부작시념 진무여세계중 유무량무변유정 수발무상보리지심 수적집복덕 지혜자량
復作是念 盡無餘世界中 有無量無邊有情 雖發無上菩提之心 雖積集福德 智慧資糧
궐유가지혜방편 가지묘법 퇴실선근 제마득편 운하위피 인입해탈륜 위일일유정
闕瑜伽智慧方便 加持妙法 退失善根 諸魔得便 云何爲彼 引入解脫輪 爲一一有情
설삼밀유가 미묘대승 속질돈획 세간출세간 수승실지과보
說三密瑜伽 微妙大乘 速疾頓獲 世間出世間 殊勝悉地果報?
발여시심 즉성피대서장엄갑주
發如是心 則成被大誓莊嚴甲冑
다시 생각하기를 ‘다하여 남음이 없는 온 세계 가운데 무량무변한 유정이
비록 위없는 보리심을 발하고 비록 복덕지혜의 자량을 쌓았더라도
유가의 지혜방편으로 가지하는 묘법을 빠뜨리면,
선근에서 물러나고 모든 마귀가 기회를 얻는다.
어떻게 저들을 위해 해탈법륜에 끌고 들어가서 낱낱 유정을 위해
유가 삼밀의 미묘한 대승을 말하여, 속히 단번에 세간ㆍ출세간의 수승한 실지와
과보를 얻게 할까?’라고 한다.
이런 마음을 내면 피대서장엄갑주를 성취한다.
삼밀(密) - 밀교에서 신체ㆍ언어ㆍ정신으로 짓는 신(身)ㆍ구(口)ㆍ의(意)의 3업(業)을 이르는 말이다.
진언(眞言)을 외우는 구밀(口密), 손으로 수인(手印)을 맺는 신밀(身密),
마음으로 불ㆍ보살의 존상(尊像)을 바라보는 의밀(意密)을 통틀어 이르는 말이다.
즉결금강명왕최승인 내박인원병신 이진력이도굴여구 당인원초절배 여삼고금강저형
則結金剛明王最勝印 內縛忍願竝申 以進力二度屈如鉤 當忍願初節背 如三股金剛杵形
선지병신직부인원측
禪智竝申直附忍願側
밀언왈
密言曰
옴 바아라 은 니 바라 념 바다 야 사바 하
唵 嚩日囉(二合) [口*垠]儞(二合) 鉢囉(二合)捻(引) 跛跢(二合引)也 娑嚩(二合引)訶
금강명왕최승인을 맺고 안으로 쥐어 양손의 가운뎃손가락[忍ㆍ願]을 모두 펴고,
양손의 집게손가락[進ㆍ力]은 구부려 갈고리와 같이 하여
가운뎃손가락의 첫마디 등에 대어 삼고금강저 형태처럼 하고,
양손의 엄지손가락[禪ㆍ智]은 모두 세워 바로 펴서 가운뎃손가락의 측면에 붙인다.
밀언은 다음과 같다.
옴 바아라 은니 바라 념 바다야 사바 하
이차인액 좌우견 심 후등 오처 정상산
以此印額 左右肩 心 喉等 五處 頂上散
유결차인 송밀언작의 즉성피금강갑주 신동금강명왕 위광혁혁 무량무변금강족사자시
由結此印 誦密言作意 則成被金剛甲冑 身同金剛明王 威光赫弈 無量無邊金剛族使者侍
일체장난 급불선심 유정 무능침해
一切障難 及不善心 有情 無能侵害
이 인계를 이마ㆍ좌우 어깨ㆍ가슴ㆍ목 등의 다섯 곳에 인하고 정수리에서 푼다.
이 인을 맺어 밀언을 염송하고 세운 뜻을 말미암아 피금강갑주를 이루어
몸이 금강명왕과 같이 위광이 혁혁하며, 무량무변한 금강족의 사자가 지켜서
모든 장난과 불선한 마음을 가진 중생이 침해하지 못한다.
상어허공계 내지하풍륜제 소유공행지거 하비나야가등류 개기자심 불능위장애
上於虛空界 乃至下風輪際 所有空行地居 下毘那夜迦等類 皆起慈心 不能爲障礙
수밀언행보살
修密言行菩薩
위로 허공계에서 더 나아가 아래의 풍륜제까지
모든 허공으로 다니거나 땅에 살고 있는 것이나
아래의 비나야가같은 무리가 모두 자비로운 마음을 일으켜
밀언행을 닦는 보살을 장애하지 못한다.
비나야가(毘那夜迦) - 범어 vināyaka의 음역어로, 빈나야가(頻那夜迦)ㆍ비나야가(毘那也迦)라고도 한다.
언제나 사람을 따라다니면서 좋은 사업을 장해한다는 나쁜 귀신을 말한다.
차응결금강륜보살인송밀언 이입만다라자 수득삼세무장애 삼종보살률의
次應結金剛輪菩薩印誦密言 以入曼荼羅者 受得三世無障礙 三種菩薩律儀
유입만다라 신심비십미진찰세계 미진수삼마야 무작금계 혹인굴신 부앙발언토기
由入曼荼羅 身心備十微塵剎世界 微塵數三麽耶 無作禁戒 或因屈伸 俯仰發言吐氣
기심동념 폐망보리지심 퇴실선근
起心動念 廢忘菩提之心 退失善根
다음에는 금강륜보살인을 맺어 밀언을 염송하고 만다라에 들어간 이는
삼세에 장애가 없는 세 가지 보살의 율의를 받는다.
만다라에 들어감으로 인해 몸과 마음이 십미진찰세계의 미진수삼마야
무작금계를 갖추게 되니, 혹 구부리거나 펴고, 고개를 숙이거나 들며,
말을 하거나 기운을 토하고, 마음을 일으키고 생각을 움직이면,
보리심을 잃어버리고 선근을 잃어버린다.
이차인계밀언 수승방편 송지작의 능제위범건구 삼매야여고 배가광현
以此印契密言 殊勝方便 誦持作意 能除違犯愆咎 三昧耶如故 倍加光顯
능정신 구 의고 즉성입일체만다라 획득관정삼마야
能淨身 口 意故 則成入一切曼荼羅 獲得灌頂三麽耶
응결계송칠편 이수내상차 진력병신 직인원전진력초절전 각이봉상주 선지병신직당심
應結契誦七遍 二手內相叉 進力竝伸 直忍願纏進力初節前 各以峯相拄 禪智竝伸直當心
송밀언왈
誦密言曰
나막 싣디리야 디미 가 남 다타 아다 남 사미라이 미라이
曩莫 悉底哩也(四合) 地尾(二合)迦(引)南(引) 怛他(引)孽跢(引)南(引) 闍尾囉爾 尾囉爾
마하 자가라 바아리 사다 사다 사라뎨 사라뎨 다라 이다라
摩訶 斫訖囉(二合) 嚩日哩(二合) 娑跢 娑跢 娑囉帝 娑囉帝 怛囉(二合) 以怛囉(二合)
이미다마니 삼반아니 다라 마디싣다 이리 다람 사바 하
以尾馱麼儞 三畔惹儞 怛囉(二合) 麼底悉䭾(引) 儗哩(二合) 怛囕(二合引) 娑嚩(二合)訶
이 인계와 밀언의 수승한 방편을 뜻을 두어 염송하고 수지하면
어기고 범하는 허물을 없앨 수 있다.
삼매야는 종전과 같고 광명이 배로 더욱 밝아서
신ㆍ구ㆍ의를 청정하게 할 수 있는 까닭으로,
모든 만다라에 들어가는 것을 성취하여 관정삼매야를 얻을 수 있다.
결계하여 일곱 번 염송하는데 양손은 안으로 서로 깍지 끼고,
양손의 집게손가락[進ㆍ力]을 모두 펴고, 가운뎃손가락[忍ㆍ願]을 바로 세워
집게손가락의 첫마디 앞에 붙이되 각각 그 끝을 서로 맞대고,
엄지손가락[禪ㆍ智]은 모두 편다. 가슴에 바로 대고, 밀언을 염송한다.
밀언은 다음과 같다.
나막 싣디리야 디미가남 다타아다남 사미라이 미라이 마하 자가라 바아리 사다 사다
사라뎨 사라뎨 다라 이다라 이미다마니 삼반아니 다라 마디싣다 이리 다람 사바하
송밀언시 작시관념 진허공계 변법계 삼계 생사육취유정 속득입금강계대만다라
誦密言時 作是觀念 盡虛空界 遍法界 三界 生死六趣有情 速得入金剛界大曼荼羅
등동금강살타대보살
等同金剛薩埵大菩薩
밀언을 염송할 때 생각하기를 ‘온 허공계와 법계와 삼계에서
나고 죽는 육취의 유정들이 속히 금강계 대만다라에 들어가서
금강살타 대보살과 같게 된다’고 한다.
차응신전 상어하계풍륜 상감자 흑색 점인형여반월 변상칭여풍륜 당사진실구
次應身前 想於下界風輪 想憾字 黑色 漸引形如半月 遍相稱如風輪 當思眞實句
소위일체법리제인연
所謂一切法離諸因緣
다음으로 몸이 하계 풍륜에 있다고 생각하고,
함(憾)자가 흑색인데 점점 형상이 반달과 같이 되어 커져서
풍륜과 크기가 똑같이 된다고 생각하되, 진실구를 생각해야 하니
이른바 모든 법은 모든 인연을 여윈다[一切法離諸因緣]는 것이다.
차응어풍륜상 상밤자 백색광명 점인원만 대소여본수륜 당사진실구
次應於風輪上 想鍐字 白色光明 漸引圓滿 大小如本水輪 當思眞實句
소위일체법자성리언설
所謂一切法自性離言說
다음에는 풍륜 위에 밤(鑁)자가 백색광명이고 점점 커져 원만하여
그 크기가 본수륜과 같다고 생각하되, 진실구를 생각해야 하니
이른바 모든 법의 자성은 말을 여윈다[一切法自性離言說]는 것이다.
우 어수륜상 상바라 자문 변성금구 방금색광명 점인광대무량유순 당사진실의
又 於水輪上 想鉢囉(二合)字門 變成金龜 放金色光明 漸引廣大無量由旬 當思眞實義
소위일체법승의불가득 이위방편
所謂一切法勝義不可得 以爲方便
또 수륜 위에 바라(鉢囉)자문이 있어 변하여 금거북[金龜]을 이루고 금색광명을 놓아
점점 커져서 광대하고 무량한 유순(이 된다고 생각하되, 진실구를 생각해야 하니,
이른바 모든 법의 훌륭한 이치는 방편이 될 수 없다[一切法勝義不可得以為方便]는 것이다.
우 어공중 상캄자문 변성비로자나여래 당사진실의 소위일체법여허공
又 於空中 想欠字門 變成毘盧遮那如來 當思眞實義 所謂一切法如虛空
또 허공 가운데 캄(欠)자문이 있어 변하여 비로자나 여래를 이룬다고 생각하되
진실한 이치를 생각해야 하니, 이른바 모든 법은 허공과 같다[一切法如虛空]는 것이다.
불신색 여소월광 수대금강보관 영락엄식신 피천묘경의 결보리승인 심기비민
佛身色 如素月光 首戴金剛寶冠 瓔珞嚴飾身 被天妙輕衣 結菩提勝印 深起悲愍
일체유정 피탐 진 치 번뇌 화분소 적집무량불선 극악지업
一切有情 被貪 瞋 癡 煩惱 火焚燒 積集無量不善 極惡之業
부처님의 신색은 밝은 달빛 같으시고, 머리에 금강보관을 쓰시고, 영락으로 몸을
꾸미시고, 하늘의 묘하고 가벼운 옷을 입고 계시며, 보리승인을 맺으시고
모든 유정이 탐ㆍ진ㆍ치 번뇌의 불에 타고 있고 무량한 좋지 못한 극악한 업을
쌓는데 대하여 가엾이 여기는 마음을 깊이 일으키신다고 생각한다.
상비로자나불 변신류주 감로팔공덕수 색여가령 림리육취 일체유정 번뇌지화
想毘盧遮那佛 遍身流注 甘露八功德水 色如珂靈 淋灕六趣 一切有情 煩惱之火
영만금륜구배 위대향유해고 당결성취해인십도내박앙 우선
盈滿金輪龜背 爲大香乳海故 當結成就海印十度內縛仰 右旋
송차밀언왈
誦此密言曰
옴 미마로 나디 훔
唵 尾麼𡀔(引)捺地 吽
그리고 비로자나 부처님께서 온몸에서 감로팔공덕수를 유출하시니
색은 마노 같은 흰색으로 육취의 모든 유정의 번뇌 불에 뿌려 주시고,
금거북의 등을 가득 채우시니 대향유해를 이루기 위하신 까닭이라고 생각하고,
성취해인을 맺어야 한다.
열 손가락은 안으로 쥐고 위로하여 오른쪽으로 돌리고, 이 밀언을 염송한다.
밀언은 다음과 같다.
옴 미마로나디 훔
위성취변화연화고 당관람자문 류산적염 이성화륜 기형삼각 점인량동수륜 홀연지간
爲成就變化蓮花故 當觀囕字門 流散赤焰 而成火輪 其形三角 漸引量同水輪 忽然之間
종금구배 용출팔엽대연화 금강위경 광대무량유순
從金龜背 踊出八葉大蓮花 金剛爲莖 廣大無量由旬
연꽃으로 변화하기를 성취하기 위해서, 마땅히 생각하기를
‘람(囕)자문에서 붉은 불꽃을 뿜어내어 화륜을 이루는데,
그 형상은 삼각이고 점점 커져서 크기가 수륜과 같고,
홀연한 사이에 금거북의 등으로부터 여덟 잎의 큰 연꽃이 솟아나는데,
금강이 줄기가 되고 광대하기가 무량한 유순이다’라 한다.
어화대중 관아자문 당사진실의 소위일체법본불생
於花臺中 觀阿字門 當思眞實義 所謂一切法本不生
종아자문 법계등류 용출소미로산왕 위성취묘고산고 당결성취보산왕인
從阿字門 法界等流 踊出蘇彌盧山王 爲成就妙高山故 當結成就寶山王印
십도내상교위권 상합수
十度內相交爲拳 相合豎
밀언왈
密言曰
옴 아자라 훔
唵 阿者攞 吽
그리고 화대 가운데 아(阿)자문을 관하되, 진실한 이치를 생각해야 하니
이른바 모든 법은 본래 나지 않다는 것이다.
아(阿)자문에서 법계가 등류하여 소미로산왕이 솟아나니,
묘고산을 성취하기 위한 까닭으로, 성취보산왕인을 맺어야 한다.
열 손가락을 안으로 서로 깍지 끼어 주먹을 쥐고 서로 합해 세운다.
밀언은 다음과 같다.
옴 아자라 훔
유차인밀언삼마지고 변성소미로산왕 사보소성 칠중금산 주잡위요 산간유팔공덕수
由此印密言三麽地故 便成蘇彌盧山王 四寶所成 七重金山 周帀圍遶 山間有八功德水
산왕방출사도 사천왕등 천각주본방 무량권속 위호금강봉보루각
山王傍出四跳 四天王等 天各住本方 無量眷屬 衛護金剛峯寶樓閣
기산 종광팔만사천유순 기지평정 위령견밀뢰고
其山 縱廣八萬四千由旬 其地平正 爲令堅密牢固
이 인과 밀언과 삼마지를 말미암은 까닭으로 소미로산왕을 성취한다.
네 가지 보배로 이루어졌고, 칠금산이 빙 둘러 에워싸고 있고,
산 사이에 팔공덕수가 있는데 산왕이 옆으로 네 개가 솟아 나와 있고,
사천왕 등의 천은 각각 본방에 머물고 무량한 권속이 금강봉보루각을 에워싸고
보호한다.
그 산은 가로 세로가 8만 4천 유순이고, 그 땅은 평평하고 바르며,
견고하고 빈틈이 없는 금강과 같다.
여금강하지공제 응결금강궐인
如金剛下至空際 應結金剛橛印
계종혜방배간입장 인입원력간역연 방원봉종단계진인간향외출 여도각이봉상주
戒從慧方背間入掌 忍入願力間亦然 方願峯從檀戒進忍間向外出 餘度各以峯相柱
결성이송밀언 상인성금강궐 유산무량위맹화염 이대지향지정지 일송일정 지삼편변지
結成已誦密言 想印成金剛橛 流散無量威猛火焰 以大指向地釘之 一誦一釘 至三遍便止
즉성견고지계
卽成堅固地界
밀언왈
密言曰
옴 기리 기리 바아라 바아리 발 만다 만다 훔 바닥
唵 枳里 枳里 嚩日囉(二合) 嚩日哩(二合) 𠷺(引) 滿馱 滿馱 吽 癹吒(半音)
아래로 허공계에 이르기 위하여 금강궐인을 맺어야 한다.
계(戒)는 혜(慧)ㆍ방(方)의 등 사이로 손바닥에 넣고, 인(忍)은 원(願)과 역(力) 사이에
또한 넣고, 방(方)과 원은 끝을 단(檀)ㆍ계(戒)ㆍ진(進)ㆍ인(忍) 사이에서 밖으로 내밀고,
나머지 손가락은 각각 끝을 서로 버틴다.
인을 맺어 이루고 나서 밀언을 염송한다.
인이 금강궐을 성취하여 한량없이 위력 있고 맹렬한 불꽃을 내뿜는다고 생각한다.
엄지로 땅을 향해 꽂되 한 번 염송할 때마다 한 번 꽂아
세 번이 되어 그만두면 견고한 땅을 성취한다.
밀언을 설한다.
옴 기리 기리 바아라 바아리 발 만다 만다 훔 바닥
유차인밀언가지고 설어념송처 도량지중 불의법제 일체과환불상 감초종종장난
由此印密言加持故 設於念誦處 道場地中 不依法除 一切過患不祥 感招種種障難
유차인가지고 성금강좌 천마급제장자 불위뇌해 소용공력 속질획대성취
由此印加持故 成金剛座 天魔及諸障者 不爲惱害 少用功力 速疾獲大成就
수심대소칭단장지 응지
隨心大小稱壇場地 應知
이 인ㆍ밀언을 말미암아 가지한 까닭으로 염송처를 시설하고
도량 가운데서는 법대로 모든 허물과 재난과 상서롭지 못한 것을 제거하지 않으면
갖가지 장애와 어려움을 초래한다.
이 인을 말미암아 가지한 까닭으로 금강좌를 이루니
천마와 모든 장애하는 것이 괴롭히거나 해롭게 하지 못하고
적은 공력으로도 속히 큰 성취를 얻어 마음의 크고 작음을 따라
단의 도량과 땅을 일컫되 부응할 줄 안다.
차결방우금강장인 준전궐인 개선지수지 측여장형 응관인성금강저
次結方隅金剛牆印 准前橛印 開禪智豎之 側如牆形 應觀印成金剛杵
종인유출 무량치성금강화염 우선인요신삼전 칭단대소 즉성금강견고지성
從印流出 無量熾盛金剛火焰 右旋印遶身三轉 稱壇大小 卽成金剛堅固之城
밀언왈
密言曰
옴 사라 사라 바아라 바라 가 라 훔 바닥
唵 薩囉 薩囉 嚩日囉(二合) 鉢囉(二合)迦(引)囉 吽 癹吒(半音)
다음에는 방우금강장인을 맺는다.
앞의 궐인을 기준하여 선(禪)ㆍ지(智)를 벌려 세워 옆으로 담장의 형태처럼 한다.
인이 금강저를 성취하여 인에서 한량없이 치성한 금강 불꽃을 유출한다고 관하고
인을 오른쪽으로 돌려 몸을 세 번 돌리면 단의 크기에 꼭 맞아
금강처럼 견고한 성을 성취할 것이다.
밀언을 설한다.
옴 사라 사라 바아라 바라가라 훔 바닥
유결인 송밀언 작의가지고 일체제불 상불위월 하황제여난조자 비나야가 급독충
由結印 誦密言 作意加持故 一切諸佛 尚不違越 何況諸餘難調者 毘那夜迦 及毒蟲
이아조자 이능침릉
利牙爪者 而能侵凌?
인을 맺어 밀언을 염송하고 뜻을 세워 가지함을 말미암은 까닭으로
모든 부처님께서도 오히려 어기지 아니하시거늘
하물며 모든 나머지 조복받기 어려운 자와 비나야가와 독충이나
날카로운 어금니와 손톱을 가진 것들이 침해할 수 있겠는가?
유가자 우 응어수미산정 관대보전
瑜伽者 又 應於須彌山頂 觀大寶殿
기전무가 마니소성 사방정등 구족사문
其殿無價 摩尼所成 四方正等 具足四門
기문좌우 유길상당 헌순주환 변수주만영락 영탁증번 종종간착 이위장엄 미포전중
其門左右 有吉祥幢 軒楯周環 遍垂珠鬘瓔珞 鈴鐸繒幡 種種間錯 而爲莊嚴 彌布殿中
미풍요격 출화아음
微風搖激 出和雅音
부어전외사각 급제문각 이반만월 등금강보 이전식지 보주행렬 수묘천의 주포향운
復於殿外四角 及諸門角 以半滿月 等金剛寶 而鈿飾之 寶柱行列 垂妙天衣 周布香雲
보우잡화
普雨雜花
유가하는 이는 또 수미산 정상에서 대보전을 관해야 한다.
그 전은 가치를 매길 수 없는 마니로 이루어졌고,
사방은 바르고 균등하게 네 문을 구족하고 있다.
그 문의 좌우에 길상의 당이 있어 처마와 난간에 빙 둘러섰는데
구슬ㆍ만ㆍ영락을 드리우고 방울과 비단번과 갖가지로 사이사이에 꾸며서 장엄하고,
전 가운데 가득 나열한 것들은 미풍에 흔들려 아름다운 화음을 내고 있다.
다시 전 밖의 네 모퉁이와 모든 문의 모퉁이에는
반달ㆍ둥근달 등의 모습의 금강보배로 세공하여 장식하였고,
보배 기둥이 줄지어 섰고, 묘한 하늘의 옷을 드리웠는데
두루 향기 구름을 펼쳐 여러 가지 꽃을 널리 비 내리듯 한다.
부어기외 유무량겁수행렬 제천경주 중묘음악 보병알가 천묘음식 마니위등
復於其外 有無量劫樹行列 諸天競奏 衆妙音樂 寶甁閼伽 天妙飮食 摩尼爲燈
다시 밖에 무량한 나무가 줄지어 서 있고 모든 하늘이 여러 가지 묘한 음악을
다투어 연주하고 보배 병에 든 알가와 하늘의 묘한 음식과 마니로 만든 등이
나열되어 있다.
작차관이 이송차게
作此觀已 而誦此偈
이아공덕력 여래가지력 급이법계력 보공양이주
以我功德力 如來加持力 及以法界力 普供養而住
이런 관을 하고서 이 게송을 염송한다.
저의 공덕력과 여래의 가지력과
법계력으로써 널리 공양하여 머무네.
설차게이 즉결대허공고장인 십도금강박 진력축여보 선지병신핍인원 단혜계방합여당
說此偈已 卽結大虛空庫藏印 十度金剛縛 進力蹙如寶 禪智竝申逼忍願 檀慧戒方合如幢
결시인 송밀언 상종인유출 여상공구루각등
結是印 誦密言 想從印流出 如上供具樓閣等
진언왈
眞言曰
옴 아아나 삼바바 바아라 곡
唵 誐誐曩 三婆嚩 嚩日囉(二合) 縠(引)
이 게송을 말하고 나서 대허공고장인을 맺는다.
열 손가락은 금강박을 쥐고 진ㆍ역은 오므려 보배처럼 하고,
선과 지는 모두 펴서 인ㆍ원을 누르고, 단ㆍ혜ㆍ계ㆍ역은 합해 당처럼 한다.
이 인을 맺어 밀언을 염송하고
인에서 위와 같은 공양구와 누각 등을 유출한다고 생각한다.
진언을 설한다.
옴 아아나 삼바바 바아라 곡
이차밀언인가지고 종관불성 개성진실광대공양 유차법이소성고
以此密言印加持故 縱觀不成 皆成眞實廣大供養 由此法爾所成故
이 밀언과 인으로써 가지한 까닭으로 비록 관하는 것이 성취되지 않더라도
모두 진실하고 광대한 공양을 성취할 것이니,
이 법을 말미암으면 반드시 성취되기 때문이다.
우 어보루각중 앙관아자 양변관훔 자 시감로군다리법신종자
又 於寶樓閣中 央觀阿字 兩邊觀吽(引)字 是甘露軍荼利法身種子
자차어동방 관훔 자 시항삼세법신종자
字次於東方 觀吽(短聲)字 是降三世法身種子
우 어남방관다락 자 시분노금강장법신종자
又 於南方觀怛𠸪(二合)字 是忿怒金剛藏法身種子
우 어서방 관하리 자 시금강군동자법신종자
又 於西方 觀紇唎(二合)字 是金剛軍童子法身種子
차어북방 관악자 시금강게니 고역명금강동자법신종자
次於北方 觀惡字 是金剛揭抳(古譯名金剛童子法身種子)
또 보배 누각의 중앙에 아(阿)자를 관하고,
양쪽의 훔(吽引)자는 감로군다리 법신의 종자라고 관한다.
다음에는 동방에 훔(吽短聲)자는 삼세를 항복받는 법신 종자라고 관한다.
또 남방에 다락(怛𠸪)자는 분노금강장 법신 종자라고 관한다.
또 서방에 하리(紇唎)자는 금강군동자법신 종자라고 관한다.
다음에는 북방에 악(惡)자는 금강게니라고 관한다. 옛 번역에는 금강동자법신 종자라고 한다.
즉결금강인보살인 위령성취 교령륜만다라고 보령일체유정 명연 입금강계등 만다라고
卽結金剛因菩薩印 爲令成就 教令輪曼荼羅故 普令一切有情 冥然 入金剛界等 曼荼羅故
금강인보살인을 맺는 것은 윤만다라를 성취하게 하기 위한 까닭이며,
널리 일체 유정들로 하여금 명연히 금강계 만다라에 들게 하려는 까닭이다.
유가자 칙동입일체만다라고 득수일체관정고
瑜伽者 則同入一切曼荼羅故 得受一切灌頂故
약사업소 건립일체만다라 성길상청정 부증불감 일체여래칭찬고
約事業所 建立一切曼荼羅 成吉祥淸淨 不增不減 一切如來稱讚故
응결금강인계 급송밀어 이수각작금강권 진력단혜호상구결 인안어자구상 송삼편
應結金剛因契 及誦密語 二手各作金剛拳 進力檀慧互相鉤結 印安於自口上 誦三遍
즉성입금강계등 교령륜일체만다라
則成入金剛界等 教令輪一切曼荼羅
유가 행자가 같이 모든 만다라에 들어가는 까닭이며, 모든 관정을 받는 까닭이다.
사업에 기준하여 건립한 모든 만다라가 길하고 청정하여
늘어나지도 않고 줄어들지도 않음을 이루어
모든 여래께서 칭찬하시는 까닭으로 금강인계를 맺고 밀어를 염송해야 한다.
양손은 각각 금강권을 쥐고 진ㆍ역ㆍ단ㆍ혜는 서로 얽고
인을 자기의 입 위에 두고 세 번을 염송하면
금강계 등의 윤의 모든 만다라를 성취한다.
차안어정상 칙성수일체관정
次安於頂上 則成受一切灌頂
다음에는 정수리 위에 두면 모든 관정을 받는 것을 성취한다.
부이인안어소 건립사상 급관소성등 만다라상 즉진실여금강살타 친건립윤단
復以印按於所 建立事相 及觀所成等 曼荼羅上 則眞實如金剛薩埵 親建立輪壇
송차밀어왈
誦此密語曰
옴 바아라 자가라 훔 자 훔 밤 혹
唵 縛日囉(二合) 斫羯囉(二合) 吽 弱 吽 鑁 斛
다시 인으로써 건립한 사상과 관하여 성취한 바 등의 만다라 위를 안험[按]하면
곧 진실로 금강살타가 직접 윤단을 건립한 것과 같나니, 이 밀언을 염송한다.
밀언을 설한다.
옴 바아라 자가라 훔 자 훔 밤 혹
차결금강보거로인 십도내상차앙장 진력측상주 이선지각념 진력근하 상금강사자
次結金剛寶車輅印 十度內相叉仰掌 進力側相柱 以禪智各捻 進力根下 想金剛使者
가어금강보거 승공이왕 지어묘희세계 송밀언삼편
駕御金剛寶車 乘空而往 至於妙喜世界 誦密言三遍
진언왈
眞言曰
옴 도로 도로 훔
唵 覩嚕 覩嚕 吽
다음에는 금강보거로인을 맺는다.
열 손가락으로 안에서 서로 깍지 끼어 손바닥을 위로 향하고,
진과 역은 옆으로 눕혀 서로 버팅기고, 선과 지는 각각 틀어
진과 역의 뿌리 아래에 두고 금강사자가 금강보거를 몰아 허공에 올라가서
묘희세계에 이른다고 생각하고 밀언을 세 번 염송한다.
진언을 설한다.
옴 도로 도로 훔
유차밀어인가지고 칠보거로 지아촉여래 묘희세계 대집회중 청본존감로군다리보살
由此密語印加持故 七寶車輅 至阿閦如來 妙喜世界 大集會中 請本尊甘露軍荼利菩薩
병제대분노보살권속 무량제공양 보살위요 승차거로
幷諸大忿怒菩薩眷屬 無量諸供養 菩薩圍遶 乘此車輅
이 밀어와 인을 말미암아 가지한 까닭으로
칠보 수레가 아촉여래의 묘희세계 대집회 가운데 이르러
본존인 감로군다리보살과 모든 대분노보살 권속을 청하여
무량한 모두에게 공양 올리면 보살이 빙 둘러싸고 이 수레에 오른다.
차결청거로인 준전인 이선지향신발인원 송밀언삼편
次結請車輅印 准前印 以禪智向身撥忍願 誦密言三遍
밀어왈
密語曰
나막 시디리야 디미 가 남 다타아다 남
曩莫 悉底哩也(四合) 地尾(二合)迦(引)南(引) 怛佗孽跢(引)南(引)
옴 바아랑 니 냐- 가리사 야 사바 하
唵 嚩日朗(二合) 儗(妍以反) 儞也(曩也反二合) 迦哩灑(二合)也 娑嚩(二合引)訶
다음에는 청거로인을 맺는다.
앞의 인을 기준하여 선과 지는 몸을 향하고, 인과 원을 펴서 밀언을 세 번 염송한다.
밀언을 설한다.
나막 시디리야 디미가남 다타아다남 옴 바아랑 니냐-가리사야 사바하
유차인 밀언가지고 중성종본토 래지도량 공중이주
由此印 密言加持故 衆聖從本土 來至道場 空中而住
이 인과 밀언을 말미암아 가지한 까닭으로 뭇 성인이 본토에서 오셔서
도량에 이르러 허공 가운데 머무신다.
차결청본존삼매야 강도량인 십도내상차작권 선도입장 이지도향신초지
次結請本尊三昧耶 降道場印 十度內相叉作拳 禪度入掌 以智度向身招之
송밀언왈
誦密言曰
옴 바아라 다륵 이혜예 혜 바아밤 아미리 다 군다리
唵 嚩日囉(二合) 特嘞(二合) 曀係曳(二合) 呬 婆誐鑁 阿密哩(二合)哆 軍拏哩
사바 하
娑嚩(二合引)訶(引)
다음에는 청본존삼매야강도량인을 맺는다.
열 손가락은 안에서 서로 깍지 끼어 주먹을 쥐고 선은 손바닥에 넣고,
지(智)손가락은 몸을 향해 부르고 밀언을 염송한다.
밀언을 설한다.
옴 바아라 다륵 이혜예 혜 바아밤 아미리다 군다리 사바하
유차밀언인가지 보살불월본서원고 즉부집회어도량
由此密言印加持 菩薩不越本誓願故 卽赴集會於道場
이 밀언과 인을 말미암아 가지하면
보살도 본래의 서원을 어기지 않는 까닭으로 도량에 이르러 모인다.
차응벽제 제마작장난자 당용항삼세위노안인밀언 어량목동인상 관희인자 변위일륜
次應辟除 諸魔作障難者 當用降三世威怒眼印密言 於兩目瞳人上 觀呬引字 變爲日輪
유출 무량위광 어일일광도상 유종종금강 화염맹리저 빈미노목 우선고시보살대중
流出 無量威光 於一一光道上 有種種金剛 火焰猛利杵 顰眉怒目 右旋顧視菩薩大衆
유차금강위노안시 제마은재대중중자 개실퇴산 이차첨도 본존급성중 함개환희
由此金剛威怒眼視 諸魔隱在大衆中者 皆悉退散 以此瞻睹 本尊及聖衆 咸皆歡喜
다음에는 모든 마귀가 장난을 하는 것을 물리치려는 이는
항삼세위노안인과 밀언으로 양쪽 눈동자 위에 가지한다.
혜(呬引)자가 변해 일륜이 되어 무량한 위광을 유출하여
낱낱의 빛발[光道] 위에 갖가지 금강화염과 맹렬하고 날카로운 저가 있다고 관하고,
눈썹을 찡그려 성난 눈으로 오른쪽으로 돌려 보살 대중을 바라본다.
이 금강위노안으로 바라봄을 말미암아 대중 속에 숨어 있는 모든 마귀들은
모두 다 물러나 흩어진다. 이렇게 보는 것은 본존과 성중이 함께 모두 기뻐하신다.
차결상방금강망인 준전장인 이선지각념진력하절 결인성이 관인위금강저
次結上方金剛網印 准前牆印 以禪智各捻進力下節 結印成已 觀印爲金剛杵
우 종인류출 무량금강저 일일저개류출 무변위염 상속성망 정상선인삼잡
又 從印流出 無量金剛杵 一一杵皆流出 無邊威焰 相續成網 頂上旋印三帀
송차밀어왈
誦此密語曰
옴 미새보 라 나라 가사 바아라 반야라 훔 바닥
唵 尾塞普(二合)囉 捺囉(二合)乞叉(二合) 嚩日囉(二合) 半若攞 吽 癹吒(半音)
다음에는 상방금강망인을 맺는다.
앞의 장인에 기준하여 선과 지는 각각 틀고 진과 역의 아랫마디를 잡는다.
인을 맺어 성취하고 나면 인이 금강저가 되고 또 인에서 무량한 금강저를 유출하고
낱낱의 저가 모두 가없는 위엄스런 불꽃을 유출하여 서로 이어져
그물을 이룬다고 관하고는 정상에서 인을 세 번 돌리고 이 밀어를 염송한다.
밀어를 설한다.
옴 미새보 라나라 가사 바아라 반야라 훔 바닥
유차망인 밀언가지고 즉성금강견고 불괴지망
由此網印 密言加持故 卽成金剛堅固 不壞之網
이 망인과 밀언을 말미암아 가지한 까닭으로
금강처럼 견고하여 무너지지 않는 망을 성취한다.
차결화원밀봉인 이좌수 엄우수배 수선지 결인성이 당작차관종인 류출금강치성화염
次結火院密縫印 以左手 掩右手背 豎禪智 結印成已 當作此觀從印 流出金剛熾盛火焰
송밀언삼편 우요신삼잡 상어금강장외 화염위요
誦密言三遍 右遶身三帀 想於金剛牆外 火焰圍遶
송차밀어왈
誦此密語曰
옴 아 삼마 은 니 훔 바닥
唵 阿 三磨[口*垠]儞(二合) 吽 癹吒(半音)
다음에는 화원밀봉인을 맺는다.
왼손으로 오른손 등을 가리고 선과 지를 세운다.
인을 맺어 성취하고 나서 이 관을 하되
인에서 금강처럼 치성한 불꽃을 유출한다고 생각하고
밀언을 세 번 염송하여 오른쪽으로 몸을 세 번 돈다.
금강장밖에 불꽃이 빙 둘러 있다고 생각하고 이 밀어를 염송한다.
밀언을 설한다.
옴 아 삼마은니 훔 바닥
우 결대삼매야인 십도내상차위권 병수인 원굴진력여구 재인원량변 여삼고저형
又 結大三昧耶印 十度內相叉爲拳 竝豎忍 願屈進力如鉤 在忍願兩邊 如三股杵形
이선지부진력측 우선인삼잡 송밀언삼편 호어화원계외
以禪智附進力側 右旋印三帀 誦密言三遍 護於火院界外
송밀어왈
誦密語曰
옴 상가례 마하삼마염 사바 하
唵 賞羯𡅏 摩訶三麼琰 娑嚩(二合引)訶(引)
또 대삼매야인을 맺는다.
열 손가락은 안으로 서로 깍지 끼어 주먹을 쥐고 인과 원을 모두 세우고,
진과 역을 구부려 갈고리와 같이 하고, 인과 원의 양쪽은 삼고저 형태처럼 하고,
선과 지는 진과 역을 구부려 옆에 붙이고 오른쪽으로 인을 세 번 돌리고
밀언을 세 번 염송하여 화원계 밖을 보호한다.
밀어를 설한다.
옴 상가례 마하삼마염 사바 하
유차인 밀언가지고 여금륜왕등불정경설
由此印 密言加持故 如金輪王等佛頂經說
이 인과 밀언을 말미암아 가지한 까닭은 『금륜왕등불정경』의 말씀과 같다.
약유인 송지정륜왕등불정 오백유순내 수여부밀언자 청본소존념송 성자불강부
若有人 誦持頂輪王等佛頂 五百由旬內 修餘部密言者 請本所尊念誦 聖者不降赴
역불여실지 유일자정륜 위덕섭고
亦不與悉地 由一字頂輪 威德攝故
만일 어떤 사람이 정륜왕등불정을 지송하면
5백 유순 안의 다른 부의 밀언을 수행하는 이가 본소존을 청하는 염송을 하더라도
성자께서 내려오시지 않고 또 실지를 주시지도 않으실 것이니
일자정륜위덕의 거둠을 말미암은 까닭이다.
약결차대계 설린근지 송정륜왕인 불능조애 불탈위력 소지여부밀언 개속득성취
若結此大界 設鄰近持 誦頂輪王人 不能阻礙 不奪威力 所持餘部密言 皆速得成就
만일 이 대계를 맺으면 설령 가까이에 정륜왕을 지송하는 사람이 있을지라도
저지하여 장애하지도 못하고 위력을 빼앗지도 못하고,
지송한 다른 부의 밀언도 모두 성취할 수 있다.
차결헌화좌인 이수부용합장 선지각념단혜갑위대 여도여금강 성관인 위금강연화
次結獻花座印 二手芙蓉合掌 禪智各捻檀慧甲爲臺 餘度如金剛 成觀印 爲金剛蓮花
우 상종인류출 무량금강연화좌 봉헌본존급성중등
又 想從印流出 無量金剛蓮花座 奉獻本尊及聖衆等
송차밀어왈
誦此密語曰
옴 바아라 미 라야 사바 하
唵 嚩日囉(二合引) 味(引)囉也 娑嚩(二合引)訶(引)
다음에는 헌화좌인을 맺는다.
양손은 부용처럼 합장하고 선과 지는 각각 틀어 단과 혜의 손톱에 두어
대를 삼고, 나머지 여섯 손가락은 금강처럼 한다.
인이 이루어지고 나서 인이 금강연화가 된다고 관한다.
또 인에서 무량한 금강연화좌를 유출하여
본존과 성중들께 받들어 올린다고 생각하고 이 밀어를 염송한다.
밀어를 설한다.
옴 바아라 미라야 사바하
유결차인 송밀언고 본존급영종 즉진실각 수득좌이
由結此印 誦密言故 本尊及營從 則眞實各 受得座已
이 인을 맺고 밀언을 염송하는 까닭으로
본존께서 경영하는 것을 따르면 진실하게 각각 자리를 받을 수 있다.
유가자응판 알가이신기 상구혹금은 잡보급숙동
瑜伽者應辦 閼伽二新器 商佉或金銀 雜寶及熟銅
하지와목등 충만성향수 시화범어상 이수봉당액
下至瓦木等 充滿盛香水 時花汎於上 二手捧當額
즉사유본존 군다리신색 형여벽바리 위광유겁염
卽思惟本尊 軍茶利身色 瑩如碧頗梨 威光逾劫焰
혁혁패일륜 빈미소노용 호아상하현 천목시불순
赫弈佩日輪 嚬眉笑怒容 虎牙上下現 千目視不瞬
황요함여일 천수각조지 금강제기장 수관금강보
晃曜咸如日 千手各操持 金剛諸器仗 首冠金剛寶
용영호피군 무량분노중 금강급제천 위요작시위
龍瓔虎皮裙 無量忿怒衆 金剛及諸天 圍遶作侍衛
관념분명견 주어만다라 부관알가수 류출주본존
觀念分明見 住於曼荼羅 復觀閼伽水 流出霔本尊
급성중이족 능이일제수 성알가운해 보변제불찰
及聖衆二足 能以一渧水 成閼伽雲海 普遍諸佛剎
응송후밀언
應誦後密言
나모 라다나 다라 야야 나모 바아라 구로 다 야
曩謨 囉怛曩(二合)怛囉(二合)夜也 曩謨 嚩日囉(二合) 矩𡀔(二合引)馱(引)也
옴 아미리 다 군다리 하사 하사 아자 훔 바닥 사바 하
唵 婀蜜哩(二合)跢 軍拏里 訶娑 訶娑 遏者 吽 癹吒(半音) 娑嚩(二合引)訶(引)
유가 행자는 알가를 두 종류의 새 그릇에 준비해야 하는데
상카나 금이나 은 여러 가지 보배와 충분히 단련한 동 그릇이다.
하열한 것으로 와기나 목기 등까지 향수를 가득하게 담아
그 때 아름답게 위로 넘쳐흐르면 양손으로 받들어 이마에 대야 한다.
오직 본존인 군다리 색신이 영롱하기가 푸른 파리보배인 듯하고
위광이 겁의 불길보다 뛰어나다고 생각해야 한다.
혁혁한 것이 태양을 찬 듯하고 눈썹 찡그려 웃는 성난 모습
어금니 아래 위로 나타내고 천 개의 눈으로 보나 깜박거리지 않아야 한다.
휘황하게 빛나는 것이 모두 해인 듯하고 천 개의 손에 각각
금강 같은 모든 병장기 잡고 머리에 금강보관 쓰고 있다.
용을 영락처럼 드리우고 호피를 둘렀고 한량없는 분노한 대중
금강과 모든 하늘들이 에워싸서 모시고 있다.
관상하여 분명하게 보아 만다라에 머물러서
다시 알가의 물을 본존과 성중의 양발에 내리붓듯 유출하니
하나의 물방울로써 알가의 구름바다 이루어
모든 부처님 나라에 널리 두루 가득 찬다고 관한다.
다음의 밀언을 염송한다.
나모 라다나다라야야 나모 바아라 구로다야
옴 아미리다 군나리 하사 하사 아자 훔 바닥 사바하
유헌알가향수고 속획청정묘법신
由獻閼伽香水故 速獲淸淨妙法身
알가 향수를 올린 것으로 말미암아 속히 청정하고 묘한 법신을 얻는다.
차결금강도향인 가지도향 봉헌본존급제성중
次結金剛塗香印 加持塗香 奉獻本尊及諸聖衆
기인이좌수 악우수완 서우수오도양장 여시무외세
其印以左手 握右手腕 舒右手五度揚掌 如施無畏勢
결인성이 송밀어 사유종인 유출도향운해 변지일체세계 진허공계 법계
結印成已 誦密語 思惟從印 流出塗香雲海 遍至一切世界 盡虛空界 法界
변만일체미진불찰대해회성중전 개유자신 지도향기 공양일일존 이성광대공양
遍滿一切微塵佛剎大海會聖衆前 皆有自身 持塗香器 供養一一尊 而成廣大供養
송차밀어왈
誦此密語曰
옴 안다마리니 바라니 바라 디 이리 한나 사바 하
唵 巘馱莽里儞 嚩囉泥 鉢囉(二合)底 儗唎(二合)恨拳(二合) 娑嚩(二合引)訶(引)
다음에는 금강도향인을 맺는다.
도향에 가지하여 본존과 모든 성중께 올린다.
그 인은 왼손으로 오른손 팔목을 잡고 오른손의 다섯 손가락을 펴서
손바닥을 들어 올려 시무외세인처럼 한다.
일을 맺어 이루고 나서 밀어를 염송하고,
인에서 도향의 구름바다를 유출하여 모든 세계 온 허공계와 법계에 두루 이르고
모든 미진불찰의 대회해에 가득한 성중의 앞에 모두 자신이 도향그릇을 가지고서
낱낱의 존께 공양하여 광대한 공양을 이룬다고 생각하고는 이 밀어를 염송한다.
밀어를 설한다.
옴 안다마리니 바라니 바라디 이리한나 사바하
유결인 송밀언작의 속획오분법신 능제일체유정 번뇌염열
由結印 誦密言作意 速獲五分法身 能除一切有情 煩惱炎熱
인을 맺어 밀언을 염송하고 뜻을 세움을 말미암아 오분법신을 속히 얻어
모든 유정의 번뇌의 뜨거운 불꽃을 제할 수 있다.
차결금강화인 가지제화 봉헌본존 급제성중 하지일화 개성무량운해 주변공양
次結金剛花印 加持諸花 奉獻本尊 及諸聖衆 下至一花 皆成無量雲海 周遍供養
일체성중 약무화 단결차인봉헌
一切聖衆 若無花 但結此印奉獻
기인이이수십도내상차 원굴진력봉상주 선지부진력측
其印以二手十度內相叉 圓屈進力峯相柱 禪智附進力側
결인성이 겸송밀어 부응사유종인 유출종종화운해 주변일체세계 허공계 법계
結印成已 兼誦密語 復應思惟從印 流出種種花雲海 周遍一切世界 虛空界 法界
변만일체미진불찰해회대중전 이성광대공양
遍滿一切微塵佛剎海會大衆前 而成廣大供養
송차밀어왈
誦此密語曰
옴 마 라 다례 바아라 다례 사바 하
唵 莽(引)囉(引)馱𡅏 嚩日囉(二合) 馱𡅏 娑嚩(二合引)訶(引)
다음에는 금강화인을 맺는다.
모든 꽃에 가지하여 본존과 모든 성중께 받들어 올리면
하열한 하나의 꽃까지도 모두 무량한 구름바다를 이루어
모든 성중들께 두루 공양드린다.
만일 꽃이 없으면 다만 이 인만을 맺어 받들어 올린다.
이 인은 양손의 열 손가락 안에서 서로 깍지 끼고 진과 역을 둥글게 구부려
끝을 서로 버팅기고, 선과 지는 진과 역의 측면에 붙인다.
인을 맺어 이루고 나서 겸하여 밀어를 염송한다.
다시 인에서 갖가지 꽃의 구름바다를 유출하여 모든 세계와 허공계와 법계에
두루하고 모든 미진수 부처님 나라의 해회에 가득한 대중의 앞에서
광대한 공양을 성취한다고 생각하고 이 밀어를 염송해야 한다.
밀어를 설하겠다.
옴 마라다례 바아라 다례 사바 하
유결차인 송밀언가지고 속획삼십이상 능령일체유정 보리심화개발
由結此印 誦密言加持故 速獲三十二相 能令一切有情 菩提心花開發
이 인을 맺고 밀언을 염송하여 가지한 까닭을
말미암아 속히 삼십이상을 얻어 모든 유정의 보리심 꽃을 피게 할 수 있다.
차결금강분향인 가지분향 봉헌본존급성중
次結金剛焚香印 加持焚香 奉獻本尊及聖衆
이이수배상합 진력봉측상주 선지각념진력측
以二手背相合 進力峯側相柱 禪智各捻進力側
결인성이 즉작시관 종인류출 분향운해 주변일체세계 진허공계 법계 변만분부
結印成已 卽作是觀 從印流出 焚香雲海 周遍一切世界 盡虛空界 法界 遍滿氛馥
공양일체미진찰토대해회 일일성중전 개유자신 지종종화합 향소작공양
供養一切微塵剎土大海會 一一聖衆前 皆有自身 持種種和合 香燒焯供養
송차밀어왈
誦此密語曰
옴 도 마식케 구로 바아리 니 사바 하
唵 度(引)麼式契 矩嚕 嚩日哩(二合)抳 娑嚩(二合引)訶(引)
다음에는 금강분향인을 맺는다.
분향에 가지하여 본존과 성중께 받들어 올린다.
양손 등을 서로 합하고 진과 역은 끝으로 서로 버팅기고,
선과 지는 각각 진과 역의 측면을 잡는다.
인을 맺어 이루고 나서 이렇게 관한다.
인에서 분향의 구름바다를 유출하여 모든 세계ㆍ온 허공계ㆍ법계에 두루하여
향기가 가득하고 모든 미진수 불찰로 대해회에 공양하되
한 분 한 분 성중 앞에 모두 자신이 갖가지로 섞은 향을 가지고서 사루어
공양 올린다고 생각하고 이 밀어를 염송한다.
밀어를 설한다.
옴 도마식케 구로 바아리니 사바하
유결차인송밀언가지고 속획무애지
由結此印誦密言加持故 速獲無礙智
이 인을 맺어 밀언을 염송하고 가지한 까닭을 말미암아 속히 무애지를 얻는다.
차결금강음식인 봉헌본존급성중 이이수합부용장 결인성이 송밀어
次結金剛飮食印 奉獻本尊及聖衆 以二手合芙蓉掌 結印成已 誦密語
우 응사유종인 유출무량음식운해 주변일체세계 진허공계 법계 변만일체미진찰토
又 應思惟從印 流出無量飮食雲海 周遍一切世界 盡虛空界 法界 遍滿一切微塵剎土
불대해회 일일성자전 성취무한광대공양
佛大海會 一一聖者前 成就無限廣大供養
약이차인가지 세간미소음식 이성천감로식운해 주편봉헌 일체성자
若以此印加持 世間微少飮食 而成天甘露食雲海 周遍奉獻 一切聖者
송차밀어왈
誦此密語曰
옴 마라 마라 명가마리 니바라 디 이리 한나 바아리 니 사바 하
唵 麼攞 麼攞 冥伽莽里 儞鉢囉(二合)底 儗哩(二合)恨拏(二合) 嚩日哩(二合)抳 娑嚩(二合引)訶
다음에는 금강음식인을 맺어 본존과 성중께 받들어 올린다.
양손은 부용처럼 합장한다.
인을 맺어 이루고 나서 밀어를 염송하고 또 인에서 무량한 음식 바다를 유출하여
모든 세계ㆍ온 허공계ㆍ법계에 두루하며 모든 미진수 찰토의 부처님 대해회에
가득한 한 분 한 분 성자의 앞에 무한하고 광대한 공양을 성취한다고 생각한다.
만일 이 인으로 세간의 아주 적은 음식에 가지하면
하늘의 감로식 구름바다를 이룰 것이니,
모든 성자께 두루 받들어 올린다고 생각하고 이 밀어를 염송한다.
밀어를 설한다.
옴 마라 마라 명가마리 니바라디 이리한나 바아리니사바 하
유결차인송밀어고 속증삼해탈 미득법희선열식
由結此印誦密語故 速證三解脫 味得法喜禪悅食
이 인을 맺고 밀어를 염송한 까닭을 말미암아 속히 세 가지 해탈미를 증득하여
법희선열식을 얻는다.
차결금강등인 봉헌본존급성중 기인 이우수작권서인도 이선압진갑 선봉념인중문측
次結金剛燈印 奉獻本尊及聖衆 其印 以右手作拳舒忍度 以禪押進甲 禪峯捻忍中文側
우선조 즉작시관종인 유출무량금강등운해 주변일체세계 진허공계 법계
右旋照 卽作是觀從印 流出無量金剛燈雲海 周遍一切世界 盡虛空界 法界
변만일체미진찰토불해회대중전 성광대공양 이차인가지일등 변성무량금강등운해
遍滿一切微塵剎土佛海會大衆前 成廣大供養 以此印加持一燈 便成無量金剛燈雲海
능주변공양 조요일체불찰 성중해회
能周遍供養 照曜一切佛剎 聖衆海會
송차밀어왈
誦此密語曰
옴 즈바 라 마 리니 념바식케 사바 하
唵 入嚩(二合引)攞(引) 莽(引)里儞 捻跛式契 娑嚩(二合引)訶(引)
다음에는 금강등인을 맺어 본존과 성중께 받들어 올린다.
그 인은 오른손으로 주먹을 쥐고 인손가락을 펴고, 선으로써 진의 손톱을 누르고,
선의 끝으로 틀어서 인의 가운데 문(지문)의 측면을 감고 오른쪽으로 돌려 비추고
이런 관을 한다.
인에서 무량한 금강 등의 구름바다를 유출하여
모든 세계ㆍ온 허공계ㆍ법계에 두루하여 모든 미진수 찰토의 부처님 해회에 가득한
대중의 앞에 광대한 공양을 성취한다.
이 인으로써 하나의 등에 가지하면 곧 무량한 금강 등의 구름바다를 이루어
모든 불찰의 성중해회에 두루 공양 올리고 비춘다고 생각하고 이 밀어를 염송한다.
밀어를 설한다.
옴 즈바라 마리니 념바식케 사바하
유차밀어인가지고 속획여래정오안
由此密語印加持故 速獲如來淨五眼
이 밀어와 인으로 가지한 까닭을 말미암아 속히 여래의 청정한 오안을 얻는다.
차결보공양인 공양본존급성중 이수십도초분상교 결인성이 송밀어 사유종인 유출종종
次結普供養印 供養本尊及聖衆 二手十度初分相交 結印成已 誦密語 思惟從印 流出種種
공양운해 천묘기악 가무 희희등 천묘의복 음식 등명 알가 현병 겁수 보번 당개
供養雲海 天妙伎樂 歌舞 嬉戲等 天妙衣服 飮食 燈明 閼伽 賢甁 劫樹 寶幡 幢蓋
제보등류 일체인천 소유수용지물 중다차별 공양구 여대승계경 소설공양지구
諸寶等類 一切人天 所有受用之物 衆多差別 供養具 如大乘契經 所說供養之具
주변일체세계 진허공 변법계 일체미진찰토 제불해회 일일성중전 皆有眞實供養
周遍一切世界 盡虛空 遍法界 一切微塵剎土 諸佛海會 一一聖衆前 皆有眞實供養
송차밀어왈
誦此密語曰
나막 살바 몯다모디 사다바 남 살바다 캄 오나아 뎨
曩莫 薩嚩 沒馱冒地 薩怛嚩(二合引)南(引) 薩嚩他(引平)欠 嗢娜誐(二合)帝
사바 라 혜 맘 아아나캄 사바 하
娑頗(二合)囉 呬 𤚥 誐誐曩劍(平) 娑嚩(二合)訶(引)
다음에는 보공양인을 맺어 본존과 성중께 올린다.
양손의 열 손가락은 첫 부분만 서로 교차시킨다.
인을 맺어 이루고 나서 밀어를 염송하고 인에서 갖가지의 공양의 구름바다를
유출하는데 하늘의 묘한 기악ㆍ가무ㆍ유희 등과 하늘의 묘한 의복ㆍ음식ㆍ등명ㆍ
알가ㆍ현병ㆍ겁수ㆍ보배 번기ㆍ당기ㆍ덮개와 모든 보배 같은 것들과
모든 사람과 하늘 사람이 수용하는 물건이 많고 차별되는 공양구이니
대승계경에서 말씀하신 공양구와 같다.
모든 세계ㆍ온 허공계ㆍ온 법계의 모든 미진수 찰토에 두루한 모든 부처님 해회의
한 분 한 분의 성중 앞에서 모두 진실하게 공양함이 있는 것 같다고 생각하고
이 밀어를 염송한다.
밀어를 설한다.
나막 살바 몯다모디 사다바남 살바다캄 오나아뎨 사바라 혜 맘
아아나캄 사바하
공양이 요료관상본존 겸제권속 즉송차찬 찬양성자 무량공덕
供養已 了了觀想本尊 兼諸眷屬 卽誦此讚 讚揚聖者 無量功德
마하 마라 야 젼나 야 미냐- 라 자 야 사 다볘 나난
麼訶 麼邏(引)也 戰拏(引)也 尾儞也(二合) 邏(引)惹(引)也 娑(引)馱吠 訥難(上)
다나마가 야야 나마싣뎨 바아라 바나예
跢曩麼迦(引)夜也 曩麼悉帝(二合) 嚩日囉(二合) 播拏曳
공양하고 나서 분명하게 본존과 겸하여 모든 권속을 관상하고는
이것을 염송하여 성자의 무량한 공덕을 찬양한다.
마하 마라야 젼나야 미냐- 라자야 사다볘나난 다나마가 야야
나마싣뎨 바아라 바나예
찬탄본존이 연후포자 령자신 성본존삼마지 이수금강박앙안제하 폐목징심정려
讚歎本尊已 然後布字 令自身 成本尊三麽地 二手金剛縛仰安臍下 閉目澄心定慮
기대자심 어일체유정 원제중생 속증본존삼마지 위덕치성 수명신통 등동성자
起大慈心 於一切有情 願諸衆生 速證本尊三麽地 威德熾盛 壽命神通 等同聖者
즉어자정상 상옴자 적색 구대광명 조요시방
卽於自頂上 想唵字 赤色 具大光明 照曜十方
차관아자 당심 색여가설내외 조요여대월륜
次觀娿字 當心 色如珂雪內外 照曜如大月輪
우 관미리 자 어양견상 색여홍예 변조일체세계
又 觀蜜哩(二合)字 於兩肩上 色如虹霓 遍照一切世界
우 관뎨자 어제륜 색여호소 광명윤택 조어무변세계 일체악취
又 觀帝字 於臍輪 色如皓素 光明潤澤 照於無邊世界 一切惡趣
차관훔자 어양폐 기색여황금 광명조촉 무간악취
次觀吽字 於兩䏶 其色如黃金 光明照觸 無間惡趣
차관바자 안양경 색여현운 조촉제수라 속령오정도
次觀頗字 安兩脛 色如玄雲 照觸諸脩羅 速令悟正道
차관타자 안이족장 소색 기형여반월 유출광명 조촉제외도 령사사견망 귀신어삼보
次觀咤字 安二足掌 素色 其形如半月 流出光明 照觸諸外道 令捨邪見網 歸信於三寶
본존을 찬탄하고 난 뒤에 글자를 늘어놓고 자신으로 하여금
본존삼마지를 성취하게 한다.
양손은 금강박을 쥐어 배꼽 아래에 두고 눈을 감고 마음을 밝혀 생각을 안정하고
모든 유정에 대하여 대비심을 일으켜서 모든 중생이 속히 본존의 삼마지를 증득하여
위덕이 치성하고 수명과 신통이 성자와 동등하기를 원하며,
곧 자기의 정수리 위에 옴(唵)자는 적색이고 대광명을 구족하여
시방에 비춘다고 생각한다.
다음 아(婀)자는 바로 가슴에 있는데 색은 마노나 눈과 같고
안팎으로 비추는 것이 대월륜과 같다고 관한다.
또 미리(蜜哩)자는 양 어깨 위에서 색은 붉은 무지개와 같고
모든 세계를 두루 비춘다고 관한다.
또 뎨(帝)자는 배꼽에서 흰색의 광명이 윤택하여
가없는 세계의 모든 악취를 비춘다고 관한다.
다음 훔(吽)자는 양 허벅지에서 색이 황금 같은 광명이 무간악취를 비춘다고 관한다.
다음 바(頗)자는 양 정강이에 두었는데, 그 색은 검은 구름 같고
모든 수라를 비추어 속히 정도를 깨닫게 한다고 관한다.
다음 타(咤)자는 양 발과 손바닥에 두고 맑은 흰색이고 그 형태는 반달과 같고
광명을 유출하여 모든 외도를 비추어 사견의 망을 버리고
삼보에 귀의하여 믿게 한다.
유차포자삼마지 자신변성본존
由此布字三摩地 自身變成本尊
이 늘어놓은 글자의 삼마지를 말미암아 자신이 변하여 본존을 이룬다고 관한다.
차설 본존신상응관 사면사비 우수집금강저 좌수만원인 이수작갈마인 신패위광염만
次說 本尊身相應觀 四面四臂 右手執金剛杵 左手滿願印 二手作羯麽印 身佩威光焰鬘
주월륜중 청연화색 좌슬슬반석 정면자비 우제이면분노 좌제삼면 작대소용
住月輪中 靑蓮花色 坐瑟瑟盤石 正面慈悲 右第二面忿怒 左第三面 作大笑容
후제사면 미노개구 즉결본존갈마인 지압혜도갑 여여삼고형혜수역여지 우압좌교비
後第四面 微怒開口 卽結本尊羯麽印 智押慧度甲 餘如三股形慧手亦如之 右押左交臂
밀언왈
密言曰
옴 아미리 뎨 훔 바닥
唵 婀蜜哩(二合)帝 吽 癹吒(半音)
다음에는 본존신이 상응하는 관을 설한다.
네 개의 얼굴, 네 개의 팔뚝으로 오른손에 금강저를 들고, 왼손은 만원인을 맺는다.
양손은 갈마인을 맺고 몸에는 위광이 빛나는 염만을 차고 달 속에 머물며
청련화 빛인데 슬슬반석에 앉았다.
정면은 자비롭고, 오른쪽 둘째 얼굴은 분노를 띠었고,
왼쪽 셋째 얼굴은 큰 미소를 띤 얼굴이고,
뒤의 넷째 얼굴은 약간 성내어 입을 벌리고 있다.
본존갈마인을 맺고 지는 혜손가락의 손톱을 누르며, 나머지는 삼고형과 같고
혜손가락도 그와 같으며, 오른쪽으로 왼쪽을 눌러 팔뚝을 교차시킨다.
밀어를 설한다.
옴 아미리뎨 훔 바닥
유차밀어인 가지자신 등동감로존 수의소락 관념사비팔비 내지 양비천비
由此密語印 加持自身 等同甘露尊 隨意所樂 觀念四臂八臂 乃至 兩臂千臂
주본존유가삼마지 익수력연분명
住本尊瑜伽三麽地 益須歷然分明
이 밀어와 인으로 자신에게 가지함을 말미암아
감로존과 동등하고 뜻대로 즐거움을 받는다.
네 개의 팔, 여덟 개의 팔, 나아가서 양팔, 천 개의 팔이 있고
본존의 유가삼마지에 머물러 있다고 관상하면 이익이 반드시 뚜렷하고 분명하다.
차결금강부모마마계인 이수내상차 인원단혜선지병신 여삼고금강저형 결인성이
次結金剛部母莽莫雞印 二手內相叉 忍願檀慧禪智竝伸 如三股金剛杵形 結印成已
당송차밀언왈
當誦此密言曰
나모 라다나 다라 야야 나마 시젼 나 바아라 바나예 마하약- 사
曩謨 囉怛曩(二合)怛囉(二合)夜也 曩麼 室戰(二合)拏 嚩日囉(二合) 播拏曳 麼訶藥乞叉(二合)
세나바다예 다 냐- 타 옴 구난다리 만다 만다 훔 바닥 사바 하
細曩跛怛曳 怛儞也(二合)他 唵 矩蘭馱哩 滿馱 滿馱 吽 癹吒(半音) 娑嚩(二合引)訶(引)
다음에는 금강부모마마계인을 맺는다.
양손은 안으로 서로 깍지 끼고 인ㆍ원ㆍ단ㆍ혜ㆍ선 손가락은 모두 펴서
삼고금강저 형태처럼 한다. 인을 맺어 이루고 나서 이 밀언을 염송한다.
밀언을 설한다.
나모 라다나다라야야 나마 시젼나 바아라 바나예 마하 약-사 세나바다예
다냐-타 옴 구난다리 만다 만다 훔 바닥 사바하
여전인 자신오처 유부모인가지고 속득실지현전 일체마장 실개원리 인간소유원적
如前印 自身五處 由部母印加持故 速得悉地現前 一切魔障 悉皆遠離 人間所有怨敵
불선심자 개득최괴
不善心者 皆得摧壞
발대자심 향유가자 홀견악몽 혹불상사현 송일백팔편 일체개득소산 획대길상
發大慈心 向瑜伽者 忽見惡夢 或不祥事現 誦一百八遍 一切皆得消散 獲大吉祥
앞처럼 자신의 다섯 군데에 가지한다.
부모인으로 가지한 까닭으로 속히 실지를 얻어 현전에 모든 마장이
모두 다 멀리 사라지며, 인간은 모든 원적으로 선심하지 못하는 이를 모두 꺾어
무너뜨릴 수 있다.
대자심을 내어 유가로 향하는 이가 문득 악몽을 꾸거나
상서롭지 못한 일이 나타날 때 백여덟 번 염송하면
모두 소멸되어 흩어지고 아주 길상함을 얻는다.
유가자 즉관차성자 재본존전 좌연화대 두관영락 여천녀형 좌수지오고금강저
瑜伽者 卽觀此聖者 在本尊前 坐蓮花臺 頭冠瓔珞 如天女形 左手持五股金剛杵
우수시무외세 즉상종부모구중 유출금자 본존밀언 행렬구유광명 입유가자구
右手施無畏勢 卽想從部母口中 流出金字 本尊密言 行列具有光明 入瑜伽者口
어설상우선여화만 작여시관행이 정상해산차인
於舌上右旋如花鬘 作如是觀行已 頂上解散此印
유가 행자는 이는 이 성자가 본존 앞의 연화대에 앉아 있고 머리에 관을 쓰고
영락을 드리운 것이 천녀의 형상 같고 왼손에는 오고금강저를 들었고,
오른손은 시무외세라고 관한다.
부모의 입에서 금자본존 밀언을 유출하여 행렬이 광명을 구족하여
유가 행자의 입에 들어가고 혀 위에서 오른쪽으로 도는 것이 화만 같다고 생각한다.
이렇게 관행하고 나서 정수리 위에서 이 인을 푼다.
차결본존삼매야인 단혜상교입장 병굴계방 압차간 인원병신 진력굴여구
次結本尊三昧耶印 檀慧相交入掌 竝屈戒方 押叉間 忍願竝申 進力屈如鉤
주인원초즉후 여삼고금강저형 선지병신 압계방배처 어인원간
柱忍願初莭後 如三股金剛杵形 禪智竝申 押戒方背處 於忍願間
송차밀언왈
誦此密言曰
나모 라다나 다라 야야 나마 시젼 나 마하 바아라 구로 다 야
曩謨 囉怛曩(二合)怛囉(二合)夜也 曩麼 室戰(二合)拏 麼賀 嚩日囉(二合) 俱𡀔(二合引)馱(引)也
옴 호로 호로 디- 따 디- 따 만다 만다 하나 하나 아밀리 뎨
唵 戶嚕 戶嚕 底瑟吒(二合) 底瑟咤(二合) 滿馱 滿馱 賀曩 賀曩 阿蜜哩(二合)帝
훔 바닥 사바 하
吽 癹吒(半音) 娑嚩(二合引)訶(引)
다음에는 본존삼매야인을 맺는다.
단과 혜는 서로 깍지 끼어 손바닥에 넣고, 계와 방을 모두 구부려서
깍지 낀 사이를 누르고, 인과 원은 나란히 펴고, 진과 역은 구부려 갈고리처럼 하여
인과 원의 첫 마디 뒤에 붙여 삼고금강저 형태처럼 하고,
선과 지는 모두 펴서 계ㆍ방의 등을 누르고
인ㆍ원의 중간에 두고서 이 밀언을 염송한다.
밀언을 설한다.
나모 라다나다라야야 나마 시젼나 마하 바아라 구로다야 옴 호로 호로 디-따 디-따
만다 만다 하나 하나 아밀리뎨 훔 바닥 사바하
당송칠편 요료분명 관본존 급자신 위본소존
當誦七遍 了了分明 觀本尊 及自身 爲本所尊
유차인밀언 가지고 성자불월본서 수여실지
由此印密言 加持故 聖者不越本誓 授與悉地
일곱 번 염송하면 매우 분명하게 본존과 자신이 본존이 된다고 관해야 한다.
이 인과 밀언으로 가지한 까닭으로 성자가 본서를 어기지 않고 실지를 주신다.
즉념주 안어양수중 여미부연합장봉대 송금강어보살밀언 가지칠편
卽捻珠 安於兩手中 如未敷蓮合掌捧戴 誦金剛語菩薩密言 加持七遍
송차밀어왈
誦此密語曰
옴 바아라 우 혜야 야 바 삼마예 훔
唵 嚩日囉(二合) 愚(上)呬也(二合) 若(引)跛 三麼曳 吽
그리고 염주를 양손에 잡고 아직 피지 않는 연꽃처럼 합장하여 받들어 이고
금강어보살밀언을 염송하여 일곱 번 가지한다.
밀언을 설한다.
옴 바아라 우혜야 야바 삼마예 훔
유차밀언 가지념주 즉송밀언일편 이일주 즉위이송밀언 일천편
由此密言 加持念珠 卽誦密言一遍 移一珠 卽爲以誦密言 一千遍
이이수대지두지 당심겹주 여삼지산직 좌수인주 우수겹주 여전법륜상 념송일백팔편
以二手大指頭指 當心掐珠 餘三指散直 左手引珠 右手掐珠 如轉法輪相 念誦一百八遍
혹일천편 약불만일백팔편 즉불충 기원편수 념송지시 심불간단
或一千遍 若不滿一百八遍 卽不充 祈願遍數 念誦之時 心不間斷
이 밀언으로 염주에 가지하고 밀언을 한 번 염송하고 염주 한 알씩을 넘기면서
밀언을 천 번 염송한다.
양 손의 엄지손가락과 집게손가락을 가슴에 대고 염주를 쥐고,
나머지 세 손가락은 쫙 벌려 세우고, 왼손은 염주 위에 얹고,
오른손으로 염주를 잡아 전법륜상처럼 하고 백여덟 번이나 천 번을 염송한다.
만일 백여덟 번을 채우지 못하면 기원하는 번수를 채우지 못하는 것이니
염송할 때에 마음으로 끊이지 않아야 한다.
관신위본존 송지시 불응출성 불완불급 지사바 하자 주제필 수한만이
觀身爲本尊 誦之時 不應出聲 不緩不急 至娑嚩(二合)訶字 珠齊畢 數限滿已
환봉념주 가지안치
還捧念珠 加持安置
자신이 본존이 된다고 관하고 염송할 때에는 소리를 내지 말고
느리지도 않고 빠르지도 않게 하여 사바하자에 이르러
염주를 넘기기를 동시에 끝내고 한정된 수가 차고 나서는
다시 염주를 쥐고 가지하여 둔다.
우 결본존삼마야인 송밀언칠편 연후 결부모인 송칠편 상종자구중 각유출본소지밀언
又 結本尊三麽耶印 誦密言七遍 然後 結部母印 誦七遍 想從自口中 卻流出本所持密言
금자행렬 입부모구 겸소지본존밀언편수 급공덕 부여부모 수장수호 종불산실
金字行列 入部母口 兼所持本尊密言遍數 及功德 付與部母 收掌守護 終不散失
또 본존삼마야인을 맺어 밀언을 일곱 번 염송한다.
그런 뒤에 부모인을 맺고 일곱 번 염송하고는
자신의 입 속에서 본래 지닌 밀언을 도로 유출하여 금자가 줄지어 들어가
수지한 본존의 밀언의 번수를 겸하니, 공덕을 부모에 부여하고
손바닥을 거두어 수호하면 끝내 산란하여 잃지 않는다.
연후 결금강박정인 입본존밀언자륜실상삼마지 즉어양목동인 상관람자 색여등염
然後 結金剛縛定印 入本尊密言字輪實相三麽地 卽於兩目瞳人 上觀囕字 色如燈焰
미굴경폐목 이심혜안 조료심도 당어흉억내 관상원만 보리심월륜 병현재어신기
微屈頸閉目 以心慧眼 照了心道 當於胸臆內 觀想圓滿 菩提心月輪 秉現在於身器
요료분명 리외산동
了了分明 離外散動
그런 뒤에 금강박정인을 맺어 본존밀언자륜실상삼마지에 들어가서
양 눈의 눈동자에 비친 사람 위에 람(囕)자가 있는데
색이 등불의 불꽃과 같다고 관한다.
목을 조금 숙이고 눈을 감고 심혜안으로 심도를 비추어 요달하고
바로 가슴 안에 원만한 보리심월륜이 있어서 몸의 장기를 환하게 나투어
매우 분명하게 밖으로 흩어져 움직이는 것을 여읜다고 관상한다.
유지혜정수징정 득보리심월 영어중현 량치심전주일연 즉어원명상 이심밀언
由智慧定水澄淨 得菩提心月 影於中現 良夂心專注一緣 卽於圓明上 以心蜜言
우선일일자포렬 의송 내지 삼오편
右旋一一字布列 意誦 乃至 三五遍
지혜정수의 맑음을 말미암아 보리심 달이 그 속에 나타나는데,
한참동안 마음을 오롯하게 한 가지 연에 기울이면서
둥글고 밝은 것 위에 심밀언의 낱낱자를 오른쪽으로 돌려 나열하고
속으로 열다섯 번을 염송한다.
즉관초옴자 일절법 본래무소득 여의상응시 단심연리 불연어자 일도청정 변주법계
卽觀初唵字 一切法 本來無所得 與義相應時 但心緣理 不緣於字 一道淸淨 遍周法界
즉입제이아자문 즉관일체법 본불생 기관이
卽入第二阿字門 卽觀一切法 本不生 旣觀已
즉입제삼미리 자문 일체법 아불가득 즉성평등 진여자성 성취항사공덕
卽入第三蜜哩(二合)字門 一切法 我不可得 卽成平等 眞如自性 成就恒沙功德
차응입제사뎨자문 일체법 진여불가득 제관이 내유미세 능연소연 인연법의
次應入第四帝字門 一切法 眞如不可得 諦觀已 內有微細 能緣所緣 因緣法義
즉입제오훔자문 일체능소 불가득 인무소득고 과역무소획
卽入第五吽字門 一切能所 不可得 因無所得故 果亦無所獲
차입제육바자문 일체법과 불가득 유과무소득고 즉성구경 원만법신
次入第六頗字門 一切法果 不可得 由果無所得故 卽成究竟 圓滿法身
일체무루법 제소의지
一切無漏法 諸所依止
즉관제칠타자문 일체법본 불가득
卽觀第七咤字門 一切法本 不可得
유일체법 무쟁고 일체법본 불가득
由一切法 無諍故 一切法本 不可得
유일체법 무소득고 일체법본 불생
由一切法 無所得故 一切法本 不生
유일체법 무생고 일체법 아불가득
由一切法 無生故 一切法 我不可得
유일체법 무아고 일체법 진여불가득
由一切法 無我故 一切法 眞如不可得
유일체법 진여무소득고 일체법인 불가득
由一切法 眞如無所得故 一切法因 不可得
유일체법인 무소득고 일체법과 불가득
由一切法因 無所得故,一切法果 不可得
유일체법과 무소획고 즉일체법리쟁
由一切法果 無所獲故 卽一切法離諍
유일체법무쟁고 획득청정 무희론 실상삼마지 주이부시
由一切法無諍故 獲得淸淨 無戲論 實相三麽地 周而復始
유일념청정심상응고 획득무애 반야바라밀 무시시래 일체장 업보장 번뇌장 일시돈멸
由一念淸淨心相應故 獲得無礙 般若波羅蜜 無始時來 一切障 業報障 煩惱障 一時頓滅
다음으로 처음의 옴(唵)자를 관하되 모든 법은 본래 얻은 바가 없다고 관하여
뜻과 상응할 때 다만 마음이 진리만을 반연하고 자는 반연하지 아니하면
하나의 도가 청정하여 법계에 두루한다.
다음으로 제2 아(阿)자문에 들어가서 모든 법이 본래 나지 않는다고 관한다.
이미 관하고 나서는 제3 미리(蜜哩)자문의 모든 법을 내가 얻을 수 없는 데 들어가면
평등한 진여자성을 이루어 갠지스강의 모래만큼 많은 공덕을 성취한다.
다음에는 제4 뎨(帝)자문의 모든 법의 진여를 얻을 수 없는 데 들어가서
자세히 관하고 나면 안에 미세한 능연과 소연의 인연법의 뜻이 있다.
그리고는 제5 훔(吽)자문의 모든 능소를 얻지 못하고
인을 얻은 바가 없기 때문에 과도 얻을 바가 없다.
다음으로 제6 바(頗) 자문의 모든 법과를 얻을 수 없는 데
들어가면 과를 얻을 것이 없는 까닭으로 구경의 원만한 법신과
모든 무루법의 모든 의지할 바를 이룬다.
다음으로 제7 타(吒)자문의 모든 법은 본래 얻을 수 없는 것을 관하되,
모든 법은 다툼이 없는 까닭으로 모든 법은 본래 얻을 수 없으며,
모든 법은 얻을 것이 없는 까닭으로 모든 법은 본래 나지 아니하며,
모든 법은 태어남이 없는 까닭을 말미암아 모든 법은 내가 얻을 수 없으며,
모든 법은 무아인 까닭으로 모든 법진여는 얻을 수 없으며,
모든 법진여를 얻음이 없는 까닭을 말미암아 모든 법인은 얻을 수 없으며,
모든 법인을 얻을 것이 없는 까닭을 말미암아 모든 법과는 얻을 수 없으며,
모든 법과는 얻을 것이 없는 까닭을 말미암아 모든 법은 다툼을 여의며,
모든 법은 다툼이 없는 까닭을 말미암아 청정하고
희론이 없는 실상삼마지를 얻고 두루 다시 시작한다.
일념에 청정하여 마음이 상응하는 까닭을 말미암아 걸림 없는 반야바라밀을 얻고
시작됨이 없는 때로부터 지어온 모든 장애인 업보장ㆍ번뇌장이 일시에
한꺼번에 소멸된다.
시방일체제불 급본존현전 불구당획득 수의소락 세간출세간 실지성취
十方一切諸佛 及本尊現前 不久當獲得 隨意所樂 世間出世間 悉地成就
현생증 초환희지보살 후십육대생 증무상정등보리 즉종정출 이수금강합장
現生證 初歡喜地菩薩 後十六大生 證無上正等菩提 則從定出 二手金剛合掌
운심관본존급성중 이미묘찬탄성 조찬양공덕
運心觀本尊及聖衆 以微妙讚歎聲 調讚揚功德
시방의 모든 부처님과 본존이 현전하시고 오래지 않아 마음에 꼭 맞게 즐길 것을
얻을 것이고 세간, 출세간의 실지가 성취되니 현생에 초환희지보살을 증득하고
뒤의 십육대생에 무상정등보리를 증득하면 정에서 나온다.
양손은 금강합장하고 마음을 움직여 본존과 성중을 관하고,
미묘하게 찬탄하는 성조로 공덕을 찬양한다.
우 이오종 공양여전 운심이헌지
又 以五種 供養如前 運心而獻之
우 헌알가 심중소구실지 계백성중 유원성자 불월본서 대비홍원 수여아실지
又 獻閼伽 心中所求悉地 啓白聖衆 唯願聖者 不越本誓 大悲弘願 授與我悉地
또 다섯 가지 공양으로써 앞에서와 같이 마음을 움직이며 이것을 바친다.
또 알가를 올리고 마음속으로 구하는 실지를 성중께 아뢴다.
‘오직 원하건대 성자께서는 본래의 서원인 대비홍원을 버리지 마시고
저에게 실지를 주소서.’
즉이화원밀봉인밀언 좌전해전제결계 즉결거로인상본존 급권속승거로 향외발인원
則以火院密縫印密言 左轉解前諸結界 則結車輅印想本尊 及眷屬乘車輅 向外撥忍願
봉송성중 환귀본토 묘희세계 밀언여전
奉送聖衆 還歸本土 妙喜世界 密言如前
다음에 화원밀봉인과 밀언으로써 왼쪽으로 돌리어 앞의 모든 결계를 푼다.
다음에 거락인을 맺고 본존과 권속이 수레에 타고 계신다고 관상하고는
밖을 향해 인ㆍ원을 펴서 성중을 보내드려 본토인 묘희세계에 돌아가시게 한다.
밀언은 앞과 같다.
우 결전금강부모인 이지도향외척
又 結前金剛部母印 以智度向外擲
송차밀어왈
誦此密語曰
옴 바아라 아사 아사 바아밤 아미리 다 군다리 사바바바남 보나라
唵 嚩日囉(二合) 孽縒 孽縒 婆誐鑁 阿蜜哩(二合)跢 軍拏里 娑嚩婆嚩南(引) 補曩囉(引)
아마나 야나 사바 하
誐麼曩(引)也那 娑嚩(二合引)訶
또 앞의 금강부모인을 맺고 지 손가락을 밖으로 향해 던지듯 펴고
이 밀어를 염송한다.
밀어를 설한다.
옴 바아라 아사 아사 바아밤 아미리다 군다리 사바바바남 보나라 아마나야나 사바하
우 결삼부인 송밀언삼편 결호신인이 례불보살 수의경행 독송대승경전 이복회시
又 結三部印 誦密言三遍 結護身印已 禮佛菩薩 隨意經行 讀誦大乘經典 以福迴施
일체유정 심중소구실지 당원중생 속질획득
一切有情 心中所求 悉地 當願衆生 速疾獲得
또 삼부인을 맺어 밀언을 세 번 염송한다.
호신인을 맺고 나서 부처님과 보살께 절하고 뜻대로 경행하며
대승경전을 독송하여 복을 모든 유정에게 회향하고
마음속에 구하는 실지를 중생들이 속히 구하기를 서원해야 한다.
유가자 끽식시 이부주밀언인 가지자신오처 연후 끽식
瑜伽者 喫食時 以部主密言印 加持自身五處 然後 喫食
침식시 이부모인밀언 가지자신오처 변역급제예처 용오추사마금강심밀언인 가지오처
寢息時 以部母印密言 加持自身五處 便易及諸穢處 用嗚樞瑟摩金剛心密言印 加持五處
제마부득기변 속득성취
諸魔不得其便 速得成就
오추사마심밀언왈
烏樞瑟摩心密言曰
옴 구로 다나 훔 자
唵 俱路(二合)馱曩 吽 弱
유가를 하는 이는 음식을 먹을 때 부주밀언ㆍ인으로써
자기 몸의 다섯 군데에 가지한 뒤에 음식을 먹는다.
잠자고 쉴 때에도 부모인밀언으로써 자기 몸의 다섯 군데에 가지한다.
편이함과 모든 더러운 곳에 미치되 오추사마금강심밀언ㆍ인으로써 다섯 군데에
가지하면 모든 마귀가 기회를 얻지 못하고, 속히 성취할 수 있을 것이다.
오추사마심밀언을 설한다.
옴 구로다나 훔 자
감로군다리보살공양념송성취의궤 일권 병오세 고려국 대장도감봉 칙조조
甘露軍茶利菩薩供養念誦成就儀軌 一卷 丙午歲 高麗國 大藏都監奉 勅雕造