Dire Straits의 리드 기타와 노래를 맡았던 마크 놉플러가 나이 먹으면서 솔로 활동을 시작했는데 그 앨범에 있는 노래를 듣고 좋다고 생각했습니다. 제목은 저인망으로 고기잡는 트롤러 어부의 노래... 왜 그냥 Fishermen's song이 아닐까?
Trawler하고 그냥 어부하고 어떻게 다를까?
가사:
Taking on water diesel and stores 물, 디젤, 양식을 실어
laying up awhile before i'm back on board 배 타기 좀 전 다 늘어 놓더니...
(they're) patching her up 이젠 배 수리를 하고 있네...
to go fishing again fishing again 또 고기를 잡으러 고기를 잡으러 가야 하니까
(they're) welding her rudder 러더 용접도 하고
scrubbing her keel 킬도 빡빡 문지르고
scars on her belly need time to heal 배 밑에 긁힌 상처도 아물려면 시간이 걸리지
in the dock with the trawlermen 그 어부가 있는 도크에서 말이야
I know all the people there's nobody new 거기 있는 사람 다 아니까 아무도 낳설지 않아.
soon we'll be leaving with the same old crew 맨날 같은 선원들과 떠날거야.
on the green(er) water 녹색의 물 위에
the tumbling sea 뒤척이는 바다로
they ain't running like the good old days 그 좋았던 예전처럼 내달리지 못하고
time's just slipping down the old slipways 시간은 오래된 선창 경사진 슬립웨이로 흘러내려가 버리네
in the dock so dear to me 나에겐 너무나 친근한 그 도크에서 말이야
Dark is the night 밤이 와 어두어지네
I need a guiding light to keep me 날 인도해 줄 불빛이 필요해
from foundering on the rocks 바위에 부딪히면 안되니까...
my only prayer 나는 기도하면서
is just to see you there at the end 거기서 그냥 너를 봤으면 해 결국
of my wandering back in the dock 방황하다가 다시 돌아온 도크에서 말이야...
I could use a layoff getting my strength back 좀 쉬면 힘이 되살아 날까...
but there's a loan to pay off and a few skipjack 하지만 스킵잭 참치 잡아 빚 갚아야 되니...
so it's a turnaround 돌아가야 해
back in the southerly wind southerly wind 남풍이 남풍이 부는 곳으로
pirates coming in to steal our gold 해적이 우리 금붙이를 훔치려 오면
you can count yourself lucky with a profit in the hold 이미 벌어 논 돈이 있어 운좋은 줄로 알면 돼
in the dock when we come in 우리가 들어 온 도크에 말이야~
Dark is the night 밤이 와 어두어지네
I need a guiding light to keep me 날 인도해 줄 불빛이 필요해
from foundering on the rocks 바위에 부딪히면 안되니까...
my only prayer 나는 기도하면서
is just to see you there at the end 거기서 그냥 너를 봤으면 해 결국
of my wandering back in the dock 방황하다가 다시 돌아온 도크에서 말이야...
작사: 마크 노플러 번역: 데루수
이 노래 들어보고 마음에 들면 아예 플레이 리스트로 최근 앨범 곡을 다 들어 보시길