Women at university in Afghanistan in the 1970s during the time of the PDPA government.
As a tsunami of crocodile tears(악어의 눈물) engulfs Western politicians, history is suppressed. More than a generation ago, Afghanistan won its freedom, which the United States, Britain and their “allies” destroyed.
In 1978, a liberation movement led by the People’s Democratic Party of Afghanistan (PDPA) overthrew the dictatorship of Mohammad Dawd, the cousin of King Zahir Shar. It was an immensely popular revolution that took the British and Americans by surprise.
Foreign journalists in Kabul, reported the New York Times, were surprised to find that “nearly every Afghan they interviewed said [they were] delighted with the coup”. The Wall Street Journal reported that “150,000 persons … marched to honour the new flag …the participants appeared genuinely enthusiastic.”
The Washington Post reported that “Afghan loyalty to the government can scarcely be questioned”. Secular, modernist and, to a considerable degree, socialist,(에그.....왜 사회주의자 들이 되가지고서니..ㅉㅉ) the government declared a programme of visionary reforms that included equal rights for women and minorities. Political prisoners were freed and police files publicly burned.
Under the monarchy, life expectancy was thirty-five; one in three children died in infancy. Ninety per cent of the population was illiterate. The new government introduced free medical care. A mass literacy campaign was launched.
For women, the gains had no precedent; by the late 1980s, half the university students were women, and women made up 40 per cent of Afghanistan’s doctors, 70 per cent of its teachers and 30 per cent of its civil servants.
왕정하의 아프칸 기대 수명은 35세였습니다. 3명중 1명이 유아기에 사망했고 인구의 90%는 문맹이습니다. 새 정부는 무료 의료 서비스를 도입했습니다. 대규모의 문맹 퇴치 운동이 시작되었습니다. 여성의 경우, 그 혀택은 전례가 없었습니다; 1980년대 후반 대학생의 절반이 여성이었고, 아프가니스탄의 의사들 중 40%가 여성이엇고,교사의 70%, 공무원의 30%가 여성이엇습니다.
-----)) 문제는 이런 일을 한 정부가 친소 공산주의 정부 라는 것이 문제엿습니다.
허겁지겁 아프칸에서 철수 하면서 미국을 비롯한 서방측에 보인 아프칸 여인들과 아이들에 대한 걱정은 눈물이 날 지경입니다..
이들이 이렇게도 인본적이고, 정이 넘치는 종자들이 엇는지....어안이 벙벙해질 지경입니다..
삶은 돼야지 돼가리가 벌떡 일어나 웃을 일입니다.
다른소린 이미 글을 올려...이런 쇼질이 얼마나 역겨운 것인지 빈정거렷습니다..
다른소린...그들이 날려 버린 리비아에서 얼마나 대단한 성취가 잇엇는지를 거듭 거듭 글로 올려 드렷고,,,그들이 말하는 그 민주주의와 인권이 얼마나 구역질 나는 짓인지를 말 햇습니다..
역사는 반복합니다..
꼭 같은 일은 여전히 꼭 같이 반복하여 벌어집니다..
힐라리 클린턴은....가다피를 잡아 죽이고 ..깰깰 거렷지요..
-왓노라 , 보앗노라, 죽엿노라
-이젠 리비아 국민들도 민주주의와 자유를 누릴수 잇는 권리를 갖게 되엇다..
참혹하게 파괴되어 사라져 버린 가족과 집에서 무슨 민주주의와 자유와 인권씩이나 처 누릴수 잇는지 모르겟고
트럼프는 선거 토론에서 ..자신들 두고 위험한 인물이라며 악악거리는 힐라리를 향해..말 햇지요.
-난 지금 까지 살아오면서 살인따윈 해 본적이 없다..
-그런데 당신(힐라리)는 리비아에서 수백만명을 죽엿지 않냐??
-누가 더 위험하다는 것인가?
트럼프가 미츤놈인 것은 사실이지만, 그를 향해 미친놈이라고 악악거리는 년놈들도 꼭 같은 미츤개들이라고 햇지요?
수구 꼴통들이나 노무현교 꼴통들이나 꼭 같은 미츤개들인 것과 같은 원리입니다..
미친개들은 미친개들끼리 싸웁니다..
So radical were the changes that they remain vivid in the memories of those who benefited. Saira Noorani, a female surgeon who fled Afghanistan in 2001, recalled:
“Every girl could go to high school and university. We could go where we wanted and wear what we liked … We used to go to cafes and the cinema to see the latest Indian films on a Friday … it all started to go wrong when the mujahedin started winning … these were the people the West supported.”
For the United States, the problem with the PDPA government was that it was supported by the Soviet Union. Yet it was never the “puppet” derided in the West, neither was the coup against the monarchy “Soviet-backed”, as the American and British press claimed at the time.
President Jimmy Carter’s (재임때 보다는 대통령에서 물러난 이후 더 사람을 받고 잇는 미국의 대통령입니다.....그렇다고 하여 이 사람이라고 자신의 전매 특허인 인권이나 평화를 구형 햇던 것은 아닙니다....미국의 대통령들은 예외가 없습니다...군사주의자이고 제국주의자들이면 미국 예외주의자들입니다.....이 조건이 구비 되지 않으면 미국의 정치지형에서는 대통령이 될 수가 없습니다) Secretary of State, Cyrus Vance, later wrote in his memoirs: “We had no evidence of any Soviet complicity in the coup.”(PCPA 혁명은 소련의 지원을 받은 것도 아니고 아프칸인들의 자생적인 사회주의 혁명이엇던 것입니다..)
Cyrus Vance
In the same administration was Zbigniew Brzezinski, Carter’s National Security Adviser, a Polish émigré and fanatical anti-communist and moral extremist whose enduring influence on American presidents expired only with his death in 2017.
On 3 July 1979, unknown to the American people and Congress, Carter authorised a $500 million “covert action” programme to overthrow Afghanistan’s first secular, progressive government. This was code-named by the CIA Operation Cyclone. ---즉 아프카니스탄 사회주의 혁명을 좌절 시킨 자는 죽자 살자 인권만 나발 거렷던 인권대통령 지미 카터 입니다..
Zbigniew Brzezinski---쌍판 생겨 처 먹은 것이 꼼짝없이 악마 같다 하여....별명도 악마입니다.
The $500 million bought, bribed and armed a group of tribal and religious zealots known as the mujahedin. In his semi-official history, Washington Post reporter Bob Woodward wrote that the CIA spent $70 million on bribes alone. He describes a meeting between a CIA agent known as “Gary” and a warlord called Amniat-Melli:
“Gary placed a bundle of cash on the table: $500,000 in one-foot stacks of $100 bills. He believed it would be more impressive than the usual $200,000, the best way to say we’re here, we’re serious, here’s money, we know you need it … Gary would soon ask CIA headquarters for and receive $10 million in cash.”
Recruited from all over the Muslim world, America’s secret army was trained in camps in Pakistan run by Pakistani intelligence, the CIA and Britain’s MI6. Others were recruited at an Islamic College in Brooklyn, New York – within sight of the doomed Twin Towers. One of the recruits was a Saudi engineer called Osama bin Laden.
The aim was to spread Islamic fundamentalism in Central Asia and destabilise and eventually destroy the Soviet Union.
무자헤딘을 지원한 목적은 이스람근본주의를 중앙아시아게 확산 시키고 소련을 불안전화 시키겨 종국적으로 소련을 붕괴 시키는데 잇엇다..........................
아프카니스탄에서의 소련의 실퍠가 소련의 붕괴로 연결 되엇다는 주장의 근거입니다...
미국은 소련을 붕괴 시키는데 도움이 된다면 무슨일이라도 햇고....친소 사회주의 정권의 여성과 아이들의 해방, 빈곤 퇴치, 평등과 교육긔 기회등....가장 인본적이고 인권적인 조치를 방해 햇습니다...
아리러니 하게도 미국이 지난 20년 동안 텔리반과의 전쟁을 하면서 민주주의와 인권, 여자들와 아이들의 권리과 평등을 끊임없이 아갈 거렷다는 것입니다..
자신들의 손으로 날려 버린 것을 자신들이 다시 들고 나와 깽깽거린 것이지요.
악어 눈물이 아니라...악어의 진물이지요..
In August, 1979, the US Embassy in Kabul reported that “the United States’ larger interests … would be served by the demise of the PDPA government, despite whatever setbacks this might mean for future social and economic reforms in Afghanistan.”
Read again the words above I have italicised. It is not often that such cynical intent is spelt out as clearly. The US was saying that a genuinely progressive Afghan government and the rights of Afghan women could go to hell.
Six months later, the Soviets made their fatal move into Afghanistan in response to the American-created jihadist threat on their doorstep. Armed with CIA-supplied Stinger missiles and celebrated as “freedom fighters” by Margaret Thatcher, the mujahedin eventually drove the Red Army out of Afghanistan.
Calling themselves the Northern Alliance, the mujahedin were dominated by warlords who controlled the heroin trade and terrorised rural women. The Taliban were an ultra-puritanical faction, whose mullahs wore black and punished banditry, rape and murder but banished women from public life.
In the 1980s, I made contact with the Revolutionary Association of the Women of Afghanistan, known as RAWA, which had tried to alert the world to the suffering of Afghan women. During the Taliban time they concealed cameras beneath their burqas to film evidence of atrocities, and did the same to expose the brutality of the Western-backed mujahedin. “Marina” of RAWA told me, “We took the videotape to all the main media groups, but they didn’t want to know ….”
당연하지요......
미국이 밀고 잇는 정부 무자헤딘이나...미국과 가장 친하게 사우리아라비아에 자행되고 잇는 일에 대해서는 절대 이야기 하지 않지요..
그런데 미국과 친하지 않는 나라, 미국이 밀어주지 않는 정권의 눈꼼 만큼의 못된짓도....아조 쌩 난리판을 벌리지요..세계가 발칵 뒤집힙니다.....인권...민주주의 ....아.......니기미 쒸봘..
미군이 철수 하고 텔리반이 장학한 아프카니스탄의 여인들과 아이들에 대한 그 눈말나는 걱정들은 정말 구역질 납니다..
다른소린 이미 글을 올려 이런 이중성과 가식을 한껏 빈정거렷습니다.
In1996, the enlightened PDPA government was overrun. The Prime Minister, Mohammad Najibullah, had gone to the United Nations to appeal to for help. On his return, he was hanged from a street light.
“I confess that [countries] are pieces on a chessboard,” said Lord Curzon in 1898, “upon which is being played out a great game for the domination of the world.”
Lord Curzon---초대 인도 총독
The Viceroy of India(인도 총독) was referring in particular to Afghanistan. A century later, Prime Minister Tony Blair used slightly different words.
“This is a moment to seize,” he said following 9/11. “The Kaleidoscope has been shaken. The pieces are in flux. Soon they will settle again. Before they do, let us re-order this world around us.”
On Afghanistan, he added this: “We will not walk away [but ensure] some way out of the poverty that is your miserable existence.”
Blair echoed his mentor, President George W. Bush, who spoke to the victims of his bombs from the Oval Office: “The oppressed people of Afghanistan will know the generosity of America. As we strike military targets, we will also drop food, medicine and supplies to the starving and suffering … “
-아프칸에서 억압받고 잇는 사람들은 미국의 관대함을 알게 될 것이다...우리는 군사적 목표를 타격 하지만, 굶주리고 고통받고 잇는 그들에게 음식과 기계와 보급품도 던저줄 것이다.................조야지 W 부시
에효.....이러고 싶을까??
-(우리 교주님의 추모 행사에 )조시 부시 전 미 대통령님의 방문을 진심으로 환영하며 즐거운 마음으로 일정을 조율중이다....................유시민
Almost every word was false. Their declarations of concern were cruel illusions for an imperial savagery “we” in the West rarely recognise as such.
In 2001, Afghanistan was stricken and depended on emergency relief convoys from Pakistan. As the journalist Jonathan Steele reported, the invasion indirectly caused the deaths of some 20,000 people as supplies to drought victims stopped and people fled their homes.
Eighteen months later, I found unexploded American cluster bombs in the rubble of Kabul which were often mistaken for yellow relief packages dropped from the air. They blew the limbs off foraging, hungry children.
In the village of Bibi Maru, I watched a woman called Orifa kneel at the graves of her husband, Gul Ahmed, a carpet weaver, and seven other members of her family, including six children, and two children who were killed next door.
An American F-16 aircraft had come out of a clear blue sky and dropped a Mk82 500-pound bomb on Orifa’s mud, stone and straw house. Orifa was away at the time. When she returned, she gathered the body parts.
Months later, a group of Americans came from Kabul and gave her an envelope with fifteen notes: a total of 15 dollars. “Two dollars for each of my family killed,” she said.
---) 이것이 그들이 말하는 인본적인 전쟁입니다...
F-16으로 폭겨 하여 날여 버린 민간들에게 던저준 미국의 배상금은 두당 2 불..
이것도 미국에 환장한 개독교 환자쐐끼들은 ...미국이나 되니 배상이라도 한다...라고 악악되것지요....
-아 위대한 나라 미국!! 활렐루으야...!!
The invasion of Afghanistan was a fraud. In the wake of 9/11, the Taliban sought to distant themselves from Osama bin Laden. They were, in many respects, an American client with which the administration of Bill Clinton had done a series of secret deals to allow the building of a $3 billion natural gas pipeline by a US oil company consortium.
In high secrecy, Taliban leaders had been invited to the US and entertained by the CEO of the Unocal company in his Texas mansion and by the CIA at its headquarters in Virginia. One of the deal-makers was Dick Cheney, later George W. Bush’s Vice-President.
In 2010, I was in Washington and arranged to interview the mastermind of Afghanistan’s modern era of suffering, Zbigniew Brzezinski. I quoted to him his autobiography in which he admitted that his grand scheme for drawing the Soviets into Afghanistan had created “a few stirred up Muslims”.
“Do you have any regrets?” I asked.
“Regrets! Regrets! What regrets?”
When we watch the current scenes of panic at Kabul airport, and listen to journalists and generals in distant TV studios bewailing the withdrawal of “our protection”, isn’t it time to heed the truth of the past so that all this suffering never happens again?(이들은 절대 자신들의 과거에서 배우지 않을 것입니다...배웟다면 같은 실수를 반복하지 않앗겟지요)