|
時代 | 聲韻系統名稱 | 韻部 | 聲母 | 韻母 | 備註 |
先秦 | 高本漢系統 | d | i̯ər | ||
先秦 | 王力系統 | 脂 | ʎ | ǐei | |
先秦 | 董同龢系統 | 脂 | d | jed | |
先秦 | 周法高系統 | 脂 | r | ier | |
先秦 | 李方桂系統 | 脂 | r | id |
동이족이란 철을 잘 사용하는 민족이었다.
1 NE Indian Areal Group | ||||||
1.3 “Naga” Areal Group | ||||||
1.3.4 Tangkhulic | ||||||
ri | iron | *Tangkhulic | Mortensen 12 Tk | 672 |
#7061 | ri | IRON |
ri | iron | Tangkhul | Bhat 69 TNV | 91 |
Western Himalayish
ron | iron / fetter | n | Kanauri | Bailey 11 |
‘몽골’은 사실 말갈/몰골(말 골, 말 고을)이라는 고구려어에 기원을 둔 말입니다.
말갈은 ‘말 키우는 고을’이라는 뜻인데 고구려 옛 소리가 ‘몰 골’ 즉, ‘말 골’입니다.
말을 제주도 방언으로는 아직도 ‘몰’이라고 하지 않습니까?
몰골이 선비(鮮卑) 시대에 와서 ‘몯골’, 곧 ‘몰길’, 한자로는 ‘勿吉(물길)’로 바뀝니다.
이는 ‘몰 길’, 곧 ‘말 다니는 길’이라는 말로 ‘말 고을’과 같은 말이죠.
그 ‘말골’이 결국 600년 세월이 흐른 뒤 몽골어 ‘몽골’이 된 것입니다.”
출처:http://economychosun.com 전원철 박사
부리야트 바이칼 호수에 살고 있는 부여계 후손
몽골계 언어를 쓰고 있다.부여족이다.
틑-->탙-->닽-->잩-->얕-->야트
j의 반모음적 성질-->y
틑-->탙-->탗-->닻-->다츠-->다찌(일본어)
틑-->듣-->들(한국어)
민족주의적 편협한 시각에 빠지면 진실을 볼 수가 없다.
부여는 이곳에서 출발 하였다.
부리는 구리 와 호환적 발음이며 고구려와 부여의 어원은 같다.
쉽게 말하면 거품의 사투리가 버쿰인 발음현상과 같다.
ㄱ<-->ㅂ 호환 ㅋ<-->ㅍ 호환이다.
구기다 어근 국<-->굽 곱다=굽다 곡 曲굽을,곡 곱추 등이 구부려진 사람.
구르-->구흐-->굽=부르 불 火 굽다bake burn=불fire의 어원은 같다.
봬르 뵈르 뷔르 부르 는 북방유목민족이 숭상하는 늑대를 뜻하기도 한다.
고구려 관련 드라마에서 빠지지 않고 등장하는 단어가 있다.
바로 다물(多勿)이란 단어다.
되무른다는 말이 아니다.회복한다는 말과 전혀 관계가 없다.참 멍청한 해석!!
다물 이라는 이름도 결국 테무르의 음차표기
단군조선 38대 단군이름도 다물이고 고구려 시조 주몽의 연호도 다물이다.
TV드라마 주몽에서도 고구려군대를 다물군이라고 하였다.
칭기즈칸의 이름이 테무진 한자로 대무신大武神이다.
연개소문과 신라 김춘추와의 만남
우리민족은 단일민족이 아니다.
연개소문은 몽골어 김춘추는 투르크어 서로 의사소통은 되었을까?
淵 못,연 발음이 췬 천 전 연으로 변했다.
jon-->yon 발음변화 가능
j의 반모음적 성질로 변화
턴-->천-->전-->연
Zeme Group
tin | iron | Puiron | Marrison 67 Naga | |||
nthan | iron | Rongmei / Nruanghmei | Matisoff 94 Rong | |||
tan | iron | Rongmei / Nruanghmei | Marrison 67 Naga | |||
tʰin | iron | Rongmei / Nruanghmei | Brown 37 Indo |
Central Naga (Ao Group) | ||||||
jən | IRON | *Central Naga | Bruhn 14 PCN | III.174 |
un jak | iron | Lotha Naga | Murry 78 | 63 | ||
yón̯ cāk> | iron | Lotha Naga | Acharya 75 | |||
yon chak | iron | Lotha Naga | Marrison 67 Naga | |||
yon jak | iron | Lotha Naga | Murry 78 | 63 | ||
¹yun-⁽²⁾džak | iron | Lotha Naga | Weidert 87 TBTo | 435 |
1.7.2 Northern Naga/Konyakian | ||||||
yaːn | iron | *Northern Naga | French 83 | 506 | ||
1.7.2.1 Tangsa-Nocte | ||||||
jan | iron | Nocte | Marrison 67 Naga | |||
yan | iron | Tangsa (Moshang) | Marrison 67 Naga | |||
yan | iron | Tangsa (Yogli) | Marrison 67 Naga |
연개소문 아들도 연남 이라는 뜻도 모두 철이다.
Konyak-Chang
yan | iron | Konyak | Marrison 67 Naga |
jan | iron | Wancho | Marrison 67 Naga |
nam | iron | Chang | Marrison 67 Naga |
Asakian | ||||||
siŋ | iron | Sak | Huziwara 08 Sak | 288-3 |
Western Himalayish
ron | iron / fetter | n | Kanauri | Bailey 11 |
연개소문(淵蓋蘇文) ,천개소문(泉蓋蘇文),또는 개금蓋金 이라 적혀있다.
#1470 | s-mar | GOLD / YELLOW / BUTTER / OIL |
소문 sum+un=sumun ,som+un=somun 소문
rGyalrong
ṣam ~ ṣom | iron | rGyalrong (Tsuta) | Benedict 72 STC | 53n179 | ||
śom | iron | rGyalrong | LaPolla 87 | 126 | ||
śom | iron | rGyalrong | Benedict 72 STC | 228 |
Deng
sum⁵³ | gold | n | Kaman [Miju] | Huang and Dai 92 TBL | 0051.23 | |
sum⁵³ | gold | Kaman [Miju] | Sun H 91 ZMYY | 35.48 |
#6651 | ɯn | GOLD |
Eastern Tani
u:n | silver, gold | Milang | Tayeng 76 Mil | |||
un | gold | Milang | Tayeng 76 Mil |
고구려어 | 중세국어 |
蓋蘇, 蓋金 | 쇠(soi) |
蓋蘇 개소는 geser 거서간의 '거서'로 金,쇠를 뜻한다.
개 라는 발음 역시 철이다.
Tangut
kɑ̃⁵⁵ | steel | Guiqiong | Sun H 91 ZMYY | 40.17 |
kã⁵⁵ | steel | Pumi (Qinghua) | Sun H 91 ZMYY | 40.11 | ||
kã⁵⁵ | steel | Pumi (Taoba) | Sun H 91 ZMYY | 40.10 |
Tujia
kã³³ | steel | Tujia (Southern) | Tian 86 | |||
kã⁵⁵ | steel | Tujia (Northern) | Tian 86 |
Northern Loloish
ka³³ | steel | Yi (Xide) | Sun H 91 ZMYY | 40.21 |
Southern Loloish | ||||||
ka⁵⁵ | steel | Hani (Dazhai) | Sun H 91 ZMYY | 40.31 |
Naxi
ka³³ | steel | Naxi (Lijiang) | Sun H 91 ZMYY | 40.28 | ||
ka³³ | steel | Naxi (Yongning) | Sun H 91 ZMYY | 40.29 |
Bai
kɑ³⁵ the⁴⁴ | steel | Bai (Dali) | Sun H 91 ZMYY | 40.35 | ||
kɑ̃³³ | steel | Bai (Jianchuan) | Sun H 91 ZMYY | 40.36 |
Tibetan
gser | gold | Tibetan (Written) | Sun J 85 TbGl | 314 | ||
gser | gold | Tibetan (Written) | Benedict 72 STC | 46n152 | ||
gser | gold | n | Tibetan (Written) | Huang and Dai 92 TBL | 0051.01 | |
gser | gold | Tibetan (Written) | Sun H 91 ZMYY | 35.1 |
rGyalrong | ||||||
khsər | gold | n | rGyalrong (Maerkang) | Huang and Dai 92 TBL | 0051.11 | |
khsər | gold | rGyalrong | Sun H 91 ZMYY | 35.12 | ||
ksǝr44 | gold | rGyalrong (Maerkang Bola (B)) | Nagano 2013 rGyDB | 1384 | ||
ksər | gold | rGyalrong (Maerkang Soman) | Nagano 2013 rGyDB | 1384 |
temur 테무르에서 mur가 金이라는 근거는
Tamangish | ||||||
ᴮmar | gold | *TGTM | Mazaudon 78 Tam | 68 | ||
ᴮmar | gold | *TGTM | Mazaudon 94 These | 757 | ||
maːhr aq | gold | Gurung (Ghachok) | Glover 72 GuVo | 8.A.51 | ||
⁴maːr a | gold | Gurung (Ghachok) | Mazaudon 78 Tam | 68 | ||
mar⁴ | gold | Manang (Gyaru) | Nagano 84 Man | 288-04 | ||
⁴mɤr | gold | Manang (Ngawal) | Mazaudon 78 Tam | 68 | ||
⁴mər | gold | Manang (Prakaa) | Hoshi 84 | 0581 | ||
⁴mɤr | gold | Manang (Prakaa) | Mazaudon 94 These | 757 | ||
⁴mar | gold | Tamang (Risiangku) | Mazaudon 78 Tam | 68 | ||
'mahr | gold | Tamang (Sahu) | Taylor 72 TmVo | 8.49 | ||
⁴mar | gold | Tamang (Sahu) | Mazaudon 78 Tam | 68 | ||
⁴mar | gold | Tamang (Sahu) | Mazaudon 94 These | 757 | ||
⁴mar | gold | Tamang (Taglung) | Mazaudon 78 Tam | 68 | ||
⁴mar | gold | Tamang (Taglung) | Mazaudon 94 These | 757 | ||
⁴mʌr | gold | Thakali (Marpha) | Mazaudon 78 Tam | 68 | ||
⁵⁴mʌr | gold | Thakali (Marpha) | Mazaudon 94 These | 775 | ||
⁴mʌr | gold | Thakali (Syang) | Mazaudon 78 Tam | 68 | ||
⁵³mʌr | gold | Thakali (Syang) | Mazaudon 94 These | 775 | ||
'mɔhr | gold | Thakali (Tukche) | Hari 71a ThVo | 8.A.51 51 | ||
⁴mər | gold | Thakali (Tukche) | Mazaudon 94 These | 757 | ||
⁴mʌr | gold | Thakali (Tukche) | Mazaudon 78 Tam | 68 |
발음만 따온 음차문자에 불과하다.
그 발음을 추적하니 하늘을 뜻하는 '텡게르' 다.
텡게르 쳉게르 천개 연개 한자로 이렇게 적을 수 밖에 없다.
몽골어
ТЭНГЭР [텡게르]
1.명사 하늘, 천(天), 날씨.
2.명사 날씨, 기상.
3.명사 벼락, 번개, 천둥.
ЦЭНХЭР [쳉헤르]
형용사 푸른, 하늘색의.
우즈벡어
tangri
1.하나님 2.신 3.하느님
발음 [ 탄그리 ]
터키어,카자흐어
Tengri
하늘
헝가리어
tengri
불가리아 탕그라
만주 탁리
수메르 딘그르
한국 단군
티베트 탕라
연못 pond=샘
ㅅ밑에 아래아+이+ㅁ=심 혹은 샘
Western Tani
si-mu | pond | Bokar | Sun J 93 Tani | |||
ɕi mu | pond | n | Bokar | Huang and Dai 92 TBL | 0033.24 | |
ɕi mu | pond | Bokar Lhoba | Sun H 91 ZMYY | 21.51 |
칭 침 심 챔 샘 발음변화
Tibetan
tsiŋ¹³² | pond | n | Tibetan (Lhasa) | Huang and Dai 92 TBL | 0033.02 |
Burmish
thûṁ | pond, lake | Burmese (Written) |
터키어
göl 괼
명사 연못, 호, 호수
몽골어
ЦЭЭЛ 체엘
1.명사 연못.
2.명사 (강, 호수) 깊은 곳, 심연.
ЦӨӨРӨМ [추-름]
명사 연못.
여기서 spring은 샘이라는 뜻.
Old Chinese
thjun | spring | Chinese (Old) | Baxter 92 | 1125 |
泉샘,천
Kham-Magar-Chepang
tyonʔ- | spring up, leap up, bounce | vi. | Chepang | Caughley 00 Chepang |
챔-->샘
새다 leak이란 말
Tamangish
cʰimi | fountain / spring | Manang (Prakaa) | Hoshi 84 | 0612 |
Tujia
tɕhian²¹ | spring (water) | Tujia | Sun H 91 ZMYY | 23.38 |
몽골어
ШАНД [샨드]
명사 샘
ch sh 발음변화
철-->천
물-->문 호전현상
金은 쇠 철을 말하므로 테무르
인도 산스크리트어,드라비다어를 가져온 가야계,중앙아시아와 티베트에서 투르크어-티베트어를
가져온 온 신라계
몽골계의 언어 고구려,백제계의 언어가 골고루 융합하여 새로 형성된 말이 오늘날 우리말이다.
고구려의 독특한 이름이 많다.
한자를 빌어 음차한 문자이며 실제 발음은 조금 다르다.
북방 유목민족의 특성으로 고쳐 불러야 한다.
몽골식과 투르크식의 발음이 혼합한 정도로 봐야 한다.
고구려 지명도 몽골계에다 투르크식이 섞인 지명이다.
그러니 원발음은 몽골음을 기준으로 잡아야 한다.
몽골=고구려=발해
말갈족과 고구려인을 구별할 필요가 없다.
원래 같은 것이다.
국사책에는 구별해 놓고 있지.참 멍청하다!!
고구려나 백제가 삼국을 통일하였다면 우리는 지금쯤 우리말은
몽골계 언어에 가까울 것이다.
연개소문
소문 티무르의 가차문자
쇠 金
고구려--> 소 혹은 소문 이라고 함 ㅌ-->ㅊ-->ㅅ 발음변화
신라---> 소 혹은 쇠 라고 함
몽골어
ТӨМӨР 터머르
1.명사 쇠, 철.
2.명사 쇠로 만든 것, 철제.
이게 곧 한자로 표현한 '다물'인 것이다.
우즈벡어
temir [테므르]
명사 철
polat [펄라트]
명사 강철(鋼鐵), 쇠, 강(鋼), 철(鐵), 스틸
푸렸다-->부렸다(어원)
터키어
demir
명사 쇠, 철
쇠를 부리다 쇠부리축제
|
첫댓글 갓쉰동이다..
어머니께서 50에 나셔서알간??
주디 닷초로!
'연개소문' 이름의 원 발음을 재구성하려면 반드시 참고하는 자료가 있는데, 그걸 전혀 언급 안 하시는군요. 기존 연구성과들을 참고 안 하시는가 봅니다. ^^;;;;;
일본의 역사서인 <일본서기>에는 연개소문으로 추정되는 사람의 이름이 이리가수미(伊梨柯須彌, 일본식 발음으로는 '이리카스미')로 기록되어 있습니다. <일본서기>의 내용에 일본에 유리하게끔 과장이나 왜곡이 심하다고는 하나, <일본서기> 편찬시점이 대략 7~8세기 경으로서 연개소문이 사망한 후 오래지 않아 편찬되었기에 이 책에 나오는 연개소문의 이름은 당대에 실제 발음된 것을 들은 사람들이 기재했을 가능성이 매우 높습니다. 즉, '이리가수미(또는 이리가스미)' 는
연개소문 이름의 당대 실제 발음을 반영하는 표기라는 겁니다.
보통 연개소문 이름의 원 발음을 재구성하는 연구들은 여기에서부터 출발을 합니다. 꿀잼님은 전혀 언급을 안 하셨지만요.... ^^;
제가 지지하는 견해는 이런 겁니다.
1) 성 부분
성씨 '연'(淵)은 <연못>이라는 뜻입니다. 그리고 <삼국사기> 개소문 열전을 보면 姓泉氏 自云生水中 以惑衆(성을 천씨라 하였는데, 스스로 물에서 났다고 하며 사람들을 현혹하였다) 라고 하는데 천(泉)은 당고조 이연의 이름에 들어가는 연(淵)을 피휘하려고 대체한 글자에 불과하므로 저 설명은 연개소문의 성씨 '연'(淵)에 대한 것으로 보면 될 겁니다. '물'과 관련되는 성씨라는 거죠.
이 연(淵) 씨 성이 '이리'와 비슷하게 발음되었다는 건데, 참고할 만한 게 있지요. <삼국사기> 잡지에 나오는 고구려 지명 중 우수주 지명으로 천정군에 대한 설명에 이런 내용이 있습니다.
泉井郡 一云於乙買 (천정군, 일명 어을매라 한다)
천정 = 어을매라는 것인데, 천정(泉井)이라는 건 우물을 뜻하는 것이고 '어을매'는 고구려어로서 우물의 고어로 봅니다. 그리고 고구려어의 '매'는 물[水]이라는 뜻입니다. 삼국사기 잡지의 지리정보에는 그런 흔적이 많이 나오죠.
買忽 一云水城 (매홀, 일명 수성이라고도 한다)
水谷城縣 一云買旦忽(수곡성현, 일명 매단홀이라고도 한다)
水入縣 一云買伊縣(수입현, 일명 매이현이라고도 한다)
水城郡 本高句麗買忽郡 景德王改名 今水州(수성군은 본래 고구려 매홀군이다. 경덕왕 때 개명하여 현재의 수주이다)
따라서 고구려어 매 = 현대어 물[水]이라는 점을 감안하면(그 흔적이 미나리(물+나리), 미더덕(물+더덕) 등에 남아 있는 걸로 봅니다), ['어을매' = 어을 + 매 = 얼/어리 + 매 = 울물 = 우물] 식으로 볼 여지가 있겠지요.
그렇다면 연개소문의 성씨 '연'(淵)의 발음을 '얼/어리' 정도로 재구성할 수 있겠지요.
2) 이름 부분
개소문 = 가수미(가스미)라는 건 쉽게 짐작할 수 있는 부분입니다. 현대의 '애' 발음은 고어에서는 대개 '아이' 발음입니다. 이게 한국어에서는 후대에 단모음화하면서 '애'라는 단모음으로 굳어졌을
뿐이죠. 따라서 '개소문' 중 개(蓋) 한자가 표현하려던 발음이 '가' 라는 건 크게 이상할 것도 없습니다. 소(蘇) 부분의 발음이 뭐였을 지와 관련해서 개소문의 다른 이름이 개금(蓋金)이므로 '쇠'와 유사한 발음이었을 걸로 봅니다. 문(文)의 경우 <일본서기> 표기에서는 '미'로 발음되고 있는데, 이건 문(文) 부분이 별개의 음절이라기보다는 받침 ㅁ을 의미하는 것일 수도 있습니다. (일본어에서는 받침 표기가 어렵기 때문에 한국어 단어를 표기할 때 받침을 별개음절처럼 표기하는 경우가 있습니다. 이는 뭐 신라의 향찰식 표기에서도 비슷하게 나타나구요. 가령 사이시옷 같은 경우 질(叱)이나 사(斯) 등으로 표기했지요)
3) 종합
'연개소문'의 당대 발음은 '얼가솜/얼가소미/어리가솜/어리가소미' 정도였을 가능성이 있습니다. 물론 추정에 의한 재구성이니 실제의 정확한 발음과 얼마나 일치할 지는 알 수 없지만, 이 정도면 그래도 '근거없다' 소리를 면할 정도의 추정은 될 겁니다.
이름이 몽골식 발음에 맞춘 가차문자입니다.한자를 보고 우리식으로 끼워맞추기식에 불과한 이야기일 뿐입니다.한자보고 소설 쓰는 것은 누구나 할 수 있는 일입니다.
연개 소문이 테무르 쇠 ... 결국 연개소문이 철수... 란 소리군요.
한자 고구려어로 소문 -->쇠 라고 합니다.