1. 手(て)が 込(こ)む ① 손이 많이 가다. 수공이 세밀하다. 정밀하다 ② 복잡하다
* 手が込む作業。 손이 많이 가는 작업
2. 手(て)が 出(で)ない 자기 힘으로는 할 수가 없다. 엄두가 안 난다. 손을 댈 수가 없다.
* あまりにも高くて手が出ない。 너무나도 비싸서 손을 댈 수가 없다. * あまりに(も) 너무나 / 몹시
3. 手(て)が 付(つ)けられない 손을 댈 수가 없다. / 어찌할 방도가 없다. / 속수 무책이다. *
全身きずだらけで手がつけられないほどだった。 전신이 상처 투성이여서 손을 댈 수 없을 정도였다.
*きずだらけ 상처 투성이
4.手(て)が 届(とど)く *届(とど)く: 닿다
① 자신의 힘으로 처리할 수 있는 범위에 있다. 힘이 미치다. - 보통 부정형과 함께 사용.
* 私には 手が 届かない。 나에게는 처리할 수 있는 방법이 없다. *
手が届かないものほど欲(ほ)しくなる。 가질 수 없는 것일수록 갖고 싶어 진다.
② 세심한 곳까지 손길(배려)가 미치다. *
庭(にわ)の手入れまでは手が届かない 정원 손질 까지는 손길이 미치지 않는다. *手入(てい)れ: 손질
5.手が ない
① 일손이 모자라다. *
ちょうど手がなくて困(こま)っていたところだ。 마침 일손이 모자라서 곤란해 하고 있던 참이다.
* 困る: 곤란해 하다, 곤란하다 *~た ところだ: ~한 참이다.
② 처리할 도리가 없다. 어쩔 수 없다. *
あきらめる以外に手がない。 포기하는 것 이외에는 달리 방법이 없다. *
今のところ手がない。 지금으로서는 어쩔 도리가 없다.
6.手に 汗(あせ)を 握(にぎ)る 손에 땀을 쥐다 *
手に汗を握る冒険(ぼうけん)の物語(ものがたり) 손에 땀을 쥘만한 모험 이야기
* 冒険(ぼうけん): 모험 * 物語(ものがたり): 이야기
* 見ている人が手に汗を握るような試合展開(てんかい) 보고 있는 사람이 손에 땀을 쥘 만한 시합 전개
* 試合(しあい): 시합 * 展開(てんかい): 전개
7.手(て)が 上(あ)がる
① (일반적으로) 숙달하다, 능숙해지다. 腕(うで)が 上がる도 같은 뜻임
料理(りょうり)の 手が 上がる 요리 솜씨가 늘다
② 글씨가 늘다. 습자(習字)의 솜씨가 늘다.
手が 上がって 入選(にゅうせん)する 서예 솜씨가 늘어서 입선하다
③ 주량이 늘다.
8.手(て)が 空(あ)く 손이 비다, 일거리가 떨어져 쉬다. ( 이 일단락되어서 시간이 난다는 의미)*
今は 手が 空きませんので、お供(とも)しかねます。 지금은 일손을 뗄 수가 없어서 같이 못 갑니다.
* お供(とも)する:모시고 따라가다 * 동사ます형+かねる:~하기 어렵다
9.手が 掛かる 손이 많이 가다, 말썽이 있거나 해서 뒷일을 보살피게 되다. 잔손이 많이 가다, *
きみみたいな 手が 掛かる やつは 初(はじ)めてだ。 너 같은 말썽 많은 놈은 처음이다.
10. 手(て)に 余(あま)る
① 너무 많아서(커서) 들 수 없다
② (다룰 수 없도록)힘에 벅차다 , 겹다 = 手 に負(お)えない
* 手に余る仕事(しごと) 벅찬 일, 힘든 일 * 手に余る難問(なんもん) 힘겨운 난문
11. 手(て)に 負(お)えない 힘에 부치다, 힘에 겹다 . 감당할 수 없다
手に負えない いたずらっ子( こ) 감당할 수 없는 장난꾸러기 (어찌할 도리가 없는 아이)
12. 手(て)に 入(い)れる 입수하다. 손에 넣다
* 大金(たいきん)を 手に入れる。 큰돈(거금)을 손에 넣다
* 希覯(きこう)本を 手に入れる。 희서 (희귀한 책)를 입수하다.
* 希覯(きこう)本( ぼん) 희서, 희귀한 책, 좀처럼 볼 수 없는 아주 희귀한 책
13. 手(て)に 乗る 상대방의 계략에 걸리다. 생각대로 움직이다(놀아나다). *
そんな手に乗るほどばかじゃない。 그런 것에 놀아날 만큼 바보는 아니다.
14. 手(て)に 渡(わた)る 그 사람의 소유가 되다.(남의 소유가 되다.) *
家が人手に渡る。 집이 남의 손에 넘어가다.
15. 手(て)が 入(はい)る 손질이 가해지다. *
原稿(げんこう)に手が入る。 원고에 손이 가해지다.
* この絵(え)には他人(たにん)の手が入っているようだ。 이 그림에는 다른 사람의 손이 가해진 것 같다.
先生の手が入った作文(さくぶん)。 선생님이 손질한 작문.
16. 手(て)に する
① 손으로 들다 *
本(ほん)を手にする。 책을 손으로 들다.
② 입수하다. 손에 넣다. *
欲(ほ)しかった車(くるま)をやっと手にした。 갖고 싶었던 차를 드디어 손에 넣었다.
17. 手(て)に 入る 손에 들어오다. 내 것이 되다. *
珍品(ちんぴん)が手に入(はい)った。 진품이 손에 들어왔다.
18. 手(て)を 合わせる
① (마음으로부터)감사해 하다, 고마워하다
* 心(こころ)の中(なか)で彼(かれ)に手(て)を合(あ)わせる。 마음속으로 그에게 감사해 하다.
② 합장(合掌)하다, (손모아) 기도하다 *
神棚(かみだな)に手(て)を合(あ)わせる。 신을 모셔둔 선반에 합장하다.
19. 手(て)を 引(ひ)く 손을 떼다, 손을 잡고 이끌다*
会社経営(かいしゃけいえい) から 手を 引(ひ)く。 회사경영에서 손을 떼다.
20. 手(て)を 離(はな)れる 손에서 벗어나다*
子供(こども)が 親(おや)の 手を 離(はな)れる。 자식이 부모의 손에서 벗어나다.
21. 手(て)を 焼(や)く 애먹다, 처치 곤란해 하다*
いたずらっ子(こ)に 手を 焼(や)く。 장난꾸러기에 애먹다. * いたずらっ子(こ) : 장난꾸러기
22. 手(て)を 貸(か)す 돕다. *
倒(たお)れている人に手を貸す。 쓰러져 있는 사람을 돕다 *
仕事に手を貸す。 일을 돕다
23. 手(て)を 出(だ)す 손을 대다
① 손을 대다. 새로 일을 시작하다 *
株(かぶ)に手を出す。 주식에 손을 대다
② 때리다. 폭력을 휘두르다 *
口より先(さき)に手を出す。 말보다는 먼저 폭력을 쓰다
③ 훔치거나 빼앗으려 하다 *
他人(たにん)の物に手を出す。 남의 물건에 손을 대다
④ 여성을 유혹하다 *
若い女に手を出す。 젊은 여자에게 손을 대다
24. 手(て)を 延(の)ばす 손을 뻗치다, 일의 범위를 넓히다, 그 분야에 새로이 진출하다
* 食品(しょくひん)の製造(せいぞう)にまで手を延ばす。 식품 제조에까지 손을 뻗치다
25. 手(て)を 緩(ゆる)める 이제까지 엄하게 대하던 것을 늦추다. *
攻撃の手(て)を緩(ゆる)める 공격을 늦추다.
26. 手(て)の 裏(うら)を返(かえ)す 손바닥을 뒤집다.(태도를 싹 바꾸다)
「手の平(ひら)を返す」와 같은 표현 *
手(て)の裏(うら)を返(かえ)したように態度が変わる 손바닥 뒤집듯 태도가 바뀌다.
27. 手足(てあし)を 伸(の)ばす 푹 쉬다. *
実家へ 帰って 手足(てあし)を伸ばした 친정에 가서 푹 쉬었다.
28. 手心(てごころ)を 加(くわ)える 관대하게 조처하다. (형편을 감안하여) *
採点に手心(てごころ)を加える (후하게)채점하다.
첫댓글 재미나게 공부하고 갑니다
고생하셨습니다![~](https://t1.daumcdn.net/cafe_image/pie2/texticon/ttc/texticon28.gif)
![~](https://t1.daumcdn.net/cafe_image/pie2/texticon/ttc/texticon28.gif)
![~](https://t1.daumcdn.net/cafe_image/pie2/texticon/ttc/texticon28.gif)
![박수](https://t1.daumcdn.net/cafe_image/pie2/texticon/ttc/texticon2_23.gif)
자료 감사드립니다.
오늘도 열공하세요~~
*手(て)も足(あし)も出(で)ない : 어쩔 도리가 없다.
あの子(こ)には手(て)も足(あし)も出(で)ない。
저 애한테는 어쩔 도리가 없다.
現金(げんきん)の封鎖(ふうさ)で手(て)も足(あし)も出(で)ない。
현금 봉쇄로 꼼짝 못하다.
問題が難しくて手も足も出なかった。
強豪チ?ムを相手に手も足も出なかった。
煽(おだ)てにのる。
치켜세우는 데 넘어가다
敵(てき)の手(て)に乗(の)る。
적의 계략에 넘어가다
あいつは単細胞たんさいぼうだからすぐおだてにのる。
저 녀석은 단순한 인간이므로 곧잘 치살림에 넘어간다.
1.手が込む:精巧で手間がかかっている。複雑だ。
今日はお客さんが来るので、いつもより手の込んだ料理を作った。
手の込んだ詐欺の手口にご用心。
2.手が出ない。
一般人にはとても手が出ないような高級マンションに住んでいる。
21.手を焼く:どう扱ってよいかわからなかくて困る。
息子のいたずらに手を焼く。
娘のわがままに手を焼いています。