• Daum
  • |
  • 카페
  • |
  • 테이블
  • |
  • 메일
  • |
  • 카페앱 설치
 
제주정낭회 演歌村
카페 가입하기
 
 
 
 

친구 카페

 
 
 

자주가는 링크

 
 
카페 게시글
검색이 허용된 게시물입니다.
엔카와 ・・・ 엔카와 しぐれ[시구레]
마루 추천 6 조회 454 22.08.27 17:25 댓글 8
게시글 본문내용
 
다음검색
댓글
  • 22.08.28 10:01

    첫댓글 마루님 즐감하고 갑니다 감사합니다

  • 22.08.28 14:52

    감사히 잘 읽고 갑니다.

  • 22.08.30 00:12

    "しぐれ"에 대하여 상세한 설명으로 확실하게 알게 되었습니다.
    감사합니다.

  • 22.08.30 16:06

    시구레에 대한 여러해석이 있지만 사전적 의미는 가을비와 눈물나게하는 혹은 슬픈의 의미가 있는줄로 압니다 엔카의 가사는 시라고들 하지요 시적 번역으로 눈물나게하는 의미가 더 강한 것도 있는 것이 아닐까요 시의 은유적 표현은 한가지로만 해석도 무리가 될 수도 있겠지요
    예를들어 紫陽花しぐれ라면 수국의 가을비라고 초급 직역도 있고 수국의 굿은비라고 번역도 되겠지요 그러나 아 눈물나게하는 수국 즉 수국을 보면 괜스레 눈물난다라고번역을 하면 시적이 되지 않을까요
    봄에피는 유채꽃을 보고菜の花しぐれ의 경우 봄이니 가을이니 보다 이별후나 추억이 깊어 유채꽃을 보면 눈물이 난다??? 즉 눈물 나게하는 유채꽃저는 이렇게 해석하면 어떨가 싶네요 일본의 유수 시와 글에서 시구레가 가을비로 혹은 눈물로도 많이들 쓰이고 있지요

    봄이나 여름에도 마음이 가을비가 될수도 있겠지요! 한 예로 그와 함께먹던 한여름밤의아이스크림 지금 그는 없고 혼자서 먹지만 마음이 쓸쓸해지고 눈물이 날 것같고 그립고 슬프질 때 아이스크림시구레로 함축된 시어가 되지않을까요!
    번역을 아이스크림 가을비나 굿은비라고 직역보다는 앞의 내용의 따라 눈물의 아이스크림 혹은 아이스크림이 눈물을 나게하네라고요

  • 22.10.05 07:15

    좋은 노래 감상 항상 대단히 감사 합니다^^*
    항상 건강 하시옵고 다복 하십시요^^*

  • 23.10.02 19:48

    시구레...감사합니다.

  • 24.02.12 18:10

    자세한 설명 감사합니다.

  • 24.06.16 18:33

    자세하고 친절하신 설명에 감사드립니다
    수고 많이 하셨습니다 마루님 ~~

최신목록