P10
DIALOGUE
박: 다나카 씨의 취미는 뭐예요?
다나카: 제 취미말입니까? 글쎄요. 볼링을 비롯해서 영화 감상이나 음악 감상 등입니다.
박: 아, 볼링도 좋아하군요. 애버리지는 어느 정도입니까?
다나카: 정확히 모르겠지만 세 번에 한 번은 200을 넘지 않나 싶어요.
박: 와~, 프로급이네요. 난 100이 고작인데….
다나카: 괜찮다면 다음에 같이 볼링 치러 안 갈래요?
박: 그러죠. 꼭 저에게 가르쳐 주세요.
p12
SENTENCE
~をはじめとして
나는 테니스를 비롯해서 농구, 배구 등의 구기를 잘합니다.
나는 맥주를 비롯해서 위스키나 소주 등을 자주 마십니다.
이 학교는 한국인을 비롯해서 일본인, 미국인 등 다양한 선생님이 가르치고 있습니다.
~んじゃないか
그는 오지 않는 게 아닐까 생각하는데요.
그녀는 비교적 미인이 아닌가 생각합니다.
중국어는 어렵지 않습니까?
~なんて/~なんか
게이트볼 따위는 할아버지가 하는 것입니다.
성적이 나쁜 그가 서울대학교에 합격하다니 놀랐다.
저는 일본어는 아직 멀었어요.
우리 아버지는 벤츠를 타.
p13
EXERCISE
1.
A: 한국에서 대기업이라고 하면 어떤 기업이 있나요?
B: 글쎄요. 현대를 비롯하여 롯데나 SK 등이 있어요.
1. 삼성, 엘지, 대우
2. CJ, GS, KIA
3. 농심, 포스코, 두산
2.
A: 이영애 씨를 어떻게 생각합니까?
B: 매우 상냥하고 성실하지 않나 생각합니다.
1. 예쁘다, 차분하다
2. 지적이다, 머리 회전이 빠르다
3. 말수가 적다, 품위 있고 차분하다
3.
A:다나카 씨, 국가공무원 시험에 한 번에 붙었답니다.
B:와~, 그가 공무원이 되다니 믿어지지 않아요.
1. 공무원 시험에 합격했다, 대단하다
2. 한 번에 붙었다, 놀랍다
3. 원하던 공무원이 되다, 부럽다
P14
FREE TALKING
・당신의 취미는 무엇입니까?
왜 그 취미를 가지게 되었습니까?
・1박2일 코스 중에서 좋은 곳이 있으면 소개해 주세요.
・당신은 노래를 좋아합니까? 좋아한다면 어떤 노래를 좋아합니까?
싫어한다면 왜 싫어합니까?
・한국에서 지금 인기 있는 스포츠는 무엇입니까?
그리고 뭔가 할 수 있는 스포츠가 있습니까?
・여러분 주위에 조금 특이한 취미를 가진 사람이 있습니까?
・여러분은 앞으로 해 보고 싶은 취미가 있습니까?
・만약에 당신의 애인이 취미를 가지고 있지 않다면 어떻게 하겠습니까?
P18
DIALOGUE
다나카: 박 씨, 삼계탕이라는 요리는 어떤 계절에 자주 먹습니까?
박: 옛날에는 보신하기 위해서 6월부터 9월에 걸쳐서 먹었던 것 같은데,
요즘은 일 년 내내 먹게 되었죠.
다나카: 아~ 그래요?
박: 그것을 한국어로 “이열치열”이라고 해서 “열로써 열을 다스린다”라는 뜻이 있어요.
다나카: 가격은 비싸지 않나요?
박: 결코 비싼 것이 아닙니다. 대개 8000원 안팎입니다.
다나카: 그래요? 박 씨, 앞으로도 여러 가지 것을 가르쳐 주세요.
박: 물론이죠, 할 수 있는 한의 것은 모두 가르쳐 드릴게요.
P20
SENTENCE
~から~にかけて
설악산의 여름부터 가을에 걸친 경치가 훌륭합니다.
오늘 1시부터 2시에 걸쳐 소나기가 내렸습니다.
어젯밤 도쿄에서 나고야에 걸쳐 강한 지진이 있었습니다.
けっして~ない
저는 위장이 안 좋아서 매운 것은 절대 먹지 않습니다.
그는 결코 거짓말을 할 사람은 아닙니다.
어린이는 8시 이후에는 절대 외출해서는 안 됩니다.
~かぎり
남편이 담배를 끊지 않는 한 나도 담배를 끊지 않을 생각입니다.
냉동되어 있는 한 언제라도 맛있게 먹을 수 있습니다.
가능한 한 먹도록 하고 있습니다.
P21
EXERCISE
1.
A: 한국의 장마는 언제부터 언제에 걸쳐서 옵니까?
B: 6월 말부터 7월 하순에 걸쳐서 옵니다.
1. 한국의 벚꽃, 피다 / 3월 말부터 4월 초
2. 한국에 태풍, 오다 / 7월부터 8월
3. 한국 고등학교의 겨울 방학, 쉬다 / 12월 말부터 2월 초
2.
A: 요즘 위장이 안 좋아서 힘듭니다.
B: 그렇다면 절대 술은 마시지 않는 게 좋아요.
1. 매운 것은 먹지 않다
2. 차가운 것은 피하다
3. 폭음폭식은 하지 않다
3.
A: 요즘 식중독이 유행하고 있네요.
B: 그러게요. 하지만 요리를 만들어서 바로 먹는 한 걱정은 필요 없겠죠.
1. 재료가 신선하다
2. 날것을 먹지 않다
3. 만들어놓지 않다
P22
FREE TALKING
・당신은 어떤 음식을 좋아합니까? 또 싫어하는 음식은 있습니까?
・당신이 잘하는 요리는 무엇입니까? 그 요리를 만드는 방법을 간단하게 설명해 주세요.
・한국에서는 먹지만 일본에서는 먹지 않는 것, 일본에서는 먹지만 한국에서는 먹지 않는 것이 있습니까?
・만약 데이트를 한다면 어디서 어떤 음식을 먹겠습니까?
・건강에 좋은 음식이라고 하면 어떤 음식이라고 생각합니까?
・한국에서 식사를 할 때의 매너에 대해서 가르쳐 주세요.
・한국에서 궁합이 좋은 음식이 있습니까?
P26
DIALOGUE
박: 다나카 씨가 가장 좋아하는 계절은 언제입니까?
다나카: 저는 뭐니 뭐니 해도 ‘봄’을 제일 좋아합니다.
봄이 올 때마다 옛날에 좋아했던 여자 아이가 생각나기도 하고
‘요자쿠라’를 보면서 한 잔 한다는 게 운치 있잖아요.
박: 저~, ‘요자쿠라’란 게 뭐예요?
다나카: 아, ‘밤 벚꽃’을 말합니다. 일본에서는 ‘요자쿠라’를 보러도 가거든요.
아, 참. 벚꽃이 만개했을 때 우리도 요자쿠라 보러 가지 않을래요?
박: 좋아요. 뭔가 가져갈 게 있습니까?
다나카: 그럼, 박 씨는 “고자”를 준비해 줄래요?
박: 응? “고자”? 저~, “고자”란 게…..
P28
SENTENCE
~たびに
다나카 씨는 여름휴가 때마다 해외여행을 갑니다.
봄이 올 때마다 꽃가루 알레르기 때문에 고생합니다.
가을에 낙엽이 떨어질 때마다 옛날 그가 생각납니다.
~じゃないですか
이 케이크 먹으면 안 된다고 말했잖아요.
안 되잖아요. 지각하면….
이 동네 조용하다고 들었는데 제법 떠들썩하네요.
~って
코끼리는 뭘 먹습니까?
냉면은 어떤 음식입니까?
최진실이라는 사람은 어떤 사람입니까?
P29
EXERCISE
1.
A: 여름 방학에는 항상 뭘 합니까?
B: 글쎄요. 여름 방학 때마다 해외여행을 갑니다.
1. 주말 / 영화를 보러 가다
2. 겨울 방학 / 스키장에 가서 스키를 타다
3. 설날 / 친척 집에 인사를 가다
2. 아직 어린이인데 담배를 피우면 안 되잖아요.
1. 술을 마시다
2. 밤을 새우게 하다
3. 무리한 운동을 시키다
3.
A: 한국의 대표적인 음식으로는 어떤 것이 있어요?
B: 글쎄요. 한국의 대표적인 음식으로는 김치랑 불고기 등이 있어요.
1. 냉면, 삼계탕
2. 보쌈, 갈비탕
3. 해물탕, 설렁탕
P30
FREE TALKING
여러분이 제일 좋아하는 계절은 뭡니까? 그리고 왜 그 계절을 좋아합니까?
당신은 ‘봄’이라는 말을 들으면 무엇이 생각납니까? 그리고 한국 봄의 풍물이라고 하면 어떤 것이 있습니까?
당신은 ‘여름’이라는 말을 들으면 무엇이 생각납니까? 그리고 한국 여름의 풍물이라고 하면 어떤 것이 있습니까?
당신은 ‘가을’이라는 말을 들으면 무엇이 생각납니까? 그리고 한국 가을의 풍물이라고 하면 어떤 것이 있습니까?
당신은 ‘겨울’이라는 말을 들으면 무엇이 생각납니까? 그리고 한국 겨울의 풍물이라고 하면 어떤 것이 있습니까?
여러분은 비가 오거나 눈이 오면 어떤 기분이 듭니까? 그리고 그럴 때 무엇이 하고 싶어집니까?
P34
DIALOGUE
다나카: 박 씨는 여가로 어떤 일을 합니까?
박: 저는 보통 사우나에 가서 느긋하게 보내는 일이 많습니다. 다나카 씨는요?
다나카: 저는 나가는 걸 싫어해서 밖에 나가는 것보다 오히려 집에서 음악을 듣거나 DVD를 빌려 와서 영화를 보거는 경우가 많습니다.
박: 그래요? 그럼, 쇼핑 같은 것은 어떻게 해요?
다나카: 사러 나가는 것도 귀찮아서 거의 배달시키기도 하고 생활용품 같은 것은 통신판매로 사기도 합니다.
박: 다나카 씨는 젊은 데 비해 의외로 활동적인 타입은 아니네요.
다나카: 그러게요. 어제도 저녁밥 대신에 컵라면으로 때웠습니다.
박: 저런. 다나카 씨, 건강을 해칠 수 있어요.
P36
SENTENCE
むしろ
그는 노력가라기보다 오히려 천재이다.
젊은 사람보다 오히려 중년이나 노년 쪽이 체력이 좋은 경우가 있다.
그런 짓을 하느니 차라리 죽는 게 낫다.
~わりには
그 아이는 3살 치고는 말을 잘한다.
그는 뚱뚱한 것 치고는 체중이 가볍다.
다나카 씨는 미국에 1년 있었던 것 치고는 영어가 서투르다.
~かわりに
옛날에는 돈 대신에 돌을 사용했다고 합니다.
올해 생일에는 선물 대신 현금을 받았습니다.
내 차를 빌려 줄게. 그 대신에 네 워크맨을 빌려 줄래?
P37
EXERCISE
1.
A: 마침 감기에 걸려 버렸는데, 잠깐 사우나에서 푹 쉬고 오려고 해요.
B: 감기에 걸렸을 때는 사우나에 가는 것보다 오히려 집에서 푹 쉬는 게 좋아요.
1. 병원에 가서 진찰받다
2. 약을 먹다
3. 방에서 눕다
2.
A: 김 씨는 일본에서 3년이나 살았어요.
B: 아, 그래요? 하지만 3년이나 살았던 것 치고는 발음이 좋지 않네요.
1. 2년간 요가를 배우고 있다 / 2년간 배우고 있다, 몸이 뻣뻣하다
2. 면허를 딴 지 10년째가 되다 / 10년째가 되다, 주차를 못하다
3. 한 달 전에 결혼했다 / 신혼, 별로 기쁜 것 같지 않다
3. 옛날에는 택시 대신 인력거를 탔던 시절이 있었습니다.
1. 구두, 짚신을 신다
2. 형광등, 양초를 사용하다
3. 책상, 박스를 사용해서 공부하다
P38
FREE TALKING
당신은 여가로 어떤 일을 합니까?
당신은 만약 매주 토요일, 일요일을 모두 쉰다면 어떻게 보내고 싶습니까?
만약 유럽처럼 한 달 정도 장기휴가가 나오면, 당신이라면 어떻게 하겠습니까?
여가로 영화나 비디오를 볼 때는 어떤 영화나 비디오를 봅니까? 또 최근에 보고 재미있었던 영화, 비디오가 있으면 소개해 주세요.
당신은 음악을 좋아합니까? 어떤 음악을 좋아합니까?
당신은 어떤 스포츠를 할 수 있습니까? 그리고 여가로 앞으로 해 보고 싶은 일이나 해 보고 싶은 스포츠 등이 있습니까?
P42
DIALOGUE
다나카: 박 씨, 실은 내년 봄에 회사 동료와 결혼하기로 했어요.
박: 정말입니까? 축하합니다. 그런데 상대방의 나이는요?
다나카: 그게 말이죠, 2살 위입니다.
박: 와~, 연상의 아내네요. 그런데 예식장은 벌써 정했어요?
다나카: 예, 지난주에 정하고 왔어요. 드레스도 입어보고…. 마치 꿈같아요.
박: 그거 잘됐네요. 물론 부모님께도 확실히 말해 놓은 거죠?
다나카: 그게…, 아직 상대방 부모님께 인사도 드리지 않았어요.
박: 예? 다나카 씨, 그건 좀 곤란하네요. 부모님께 허락을 받고나서 날짜를 정해야 하는 거 아닌가요?
다나카: 그렇죠. 어떡하지….
P44
SENTENCE
まるで~のようだ
그녀는 화장을 하면 마치 모델처럼 보입니다.
구름이 마치 솜사탕 같네요.
다나카 선생님은 마치 호랑이처럼 무서운 선생님입니다.
~気がする/感じがする
오늘 그는 왠지 오지 않을 것 같은 기분이 든다.
이 요리는 인스턴트 같은 느낌이 든다.
오늘은 어제보다도 시원한 느낌이 든다.
~べきだ
선생님께는 인사를 해야 합니다.
몸 상태가 안 좋을 때는 술을 마셔서는 안 됩니다.
약속은 꼭 지켜야만 합니다.
P45
1.
그녀의 노랫소리는 마치 카나리아처럼 예쁜 목소리를 가지고 있습니다.
1. 다나카 씨의 손, 얼음, 차갑다
2. 스즈키 씨, 삶은 문어, 붉은 얼굴을 하고 있다
3. 요즘 사토 씨, 돼지, 살쪘다
2.
A: 다나카 씨, 일본과 한국과는 뭔가 다른 점이 있다고 생각하세요?
B: 글쎄요. 여름은 한국보다 일본이 더운 것 같은 기분이 드네요.
1. 일본인보다 한국인이 술이 세다
2. 일본보다 한국이 반찬의 가짓수가 많다
3. 일본보다 한국이 물가 상승이 빠르다
3.
A: 요즘 아이들은 학원에 다니느라 너무 바빠요.
B: 맞아요. 더 운동하는 시간을 갖게 해야 해요.
1. 독서하는 시간을 갖게 하다
2. 건강하게 밖에서 놀게 하다
3. 부모 자식 간의 커뮤니케이션 시간을 갖게 하다
P46
FREE TALKING
당신의 이상형은 어떤 타입입니까?
요즘은 결혼하는 데 어느 정도 비용이 듭니까? 그리고 그 돈은 어디에 사용됩니까?
당신은 중매결혼이 좋습니까, 아니면 연애결혼이 좋습니까?
요즘은 왜 결혼 연령이 높아지고 있다고 생각합니까?
독신생활의 좋은 점과 나쁜 점은 무엇일까요?
당신은 결혼하면 맞벌이가 좋다고 생각합니까, 전업주부가 좋다고 생각합니까?
당신이 좋아하는 상대에게 프러포즈한다면 뭐라고 하면서 프러포즈하겠습니까?
P50
DIALOGUE
박: 다나카 씨의 학창시절은 어땠었나요?
다나카: 글쎄요. 지금의 학생들보다 자유롭고 편했었죠. 놀고 싶으면 놀고 알바하고 싶으면 알바하는 식이었죠.
박: 아~ 그랬었어요? 한국의 지금의 학생들은 입시지옥 탓에 밤 10시까지 공부를 합니다.
다나카: 일본에서는 생각할 수도 없어요. 일본에서는 방과 후에는 자유였죠. 저는 배구부여서 밤 8시경까지 계속 연습했었습니다.
박: 그래도 서클활동도 좋지만 대학에 들어가려면 적어도 입시공부를 해야 하는 것 아니에요?
다나카: 그건 그렇죠. 덕분에 저는 재수했어요. (쓴웃음)
P52
~せいで
불량서클 때문에 학교 이미지가 나빠졌습니다.
친구 때문에 선생님께 혼났다.
(고등학생이) 술집에 간 탓에 정학을 당했습니다.
少なくとも/多くとも
그의 한 달 용돈은 적어도 50만원은 넘겠죠.
아르바이트로 벌 수 있는 돈은 많아봤자 하루 5만 원 정도겠죠.
학생이라면 적어도 기본적인 영어회화는 할 수 있어야 합니다.
おかげで
선생님의 열정적인 지도 덕분에 대학에 합격할 수 있었다.
아이의 목숨을 구할 수 있었던 것도 당신 덕분입니다.
A: 잘 지내세요?
B: 예, 덕분에 건강하게 잘 지내고 있습니다.
P53
1.
시험 중에 커닝한 탓에 선생님께 혼났습니다.
1. 양다리를 걸치다, 차이다
2. 신호를 무시하다, 사고를 일으키다
3. 항상 어두운 곳에서 책을 읽다, 시력이 떨어지다
2.
A: 요즘은 불경기로 취직하기가 힘들어졌습니다.
B: 그렇죠? 적어도 영어를 못하면 안 되죠.
1. 뭔가 경력이 없다
2. 외국어 한두 개 정도는 못하다
3. 뭔가 자격증을 갖고 있지 않다
3.
해일을 만났을 때 튜브 덕분에 살았습니다.
1. 교통사고를 당하다, 에어백
2. 강도를 만나다, 이웃의 신고
3. 지갑을 잃어버리다, 파출소의 순경
P54
FREE TALKING
학창시절의 추억을 하나 이야기해 주세요.
학교까지 어떻게 갔었습니까? 그리고 시간은 어느 정도 걸렸습니까?
당신은 남녀공학이 좋습니까, 아니면 남녀별 학교가 좋습니까? 그리고 그 이유를 말해 보세요.
당신의 담임선생님 중에서 가장 보고 싶은 선생님은 누구입니까? 그리고 어떤 선생님이셨습니까?
여러분은 여름방학에 어떤 일을 하며 지냈습니까?
당신의 학창시절 성적은 어땠습니까?
당신의 첫사랑은 언제였습니까?
P58
DIALOGUE
다나카: 박 씨! 박 씨는 술을 꽤 잘마시는 편입니까?
박: 글쎄요. 주위 사람들은 저를 술꾼이라고 해요.
다나카: 박 씨는 소주도 그대로 원샷하죠?
박: 물론입니다. 소주뿐만 아니라 위스키도 원샷으로 마셔요.
다나카: 예? 위스키도요? 안 믿어져요. 그런 식으로 마시면 곤드레만드레 취해 버리지 않습니까?
박: 그렇지만 술이란 건 마시면 마실수록 세어진다고 하죠? 저도 처음에는 바로 속이 안 좋았어요.
다나카: 그래요? 그냥 구역질나는 척 했던 것 아니에요?
박: 하하하. 그것도 술이 세지 않으면 못해요.
P60
SENTENCE
~まま
한국에서는 소주를 그대로 마시는 사람이 많다.
어제 렌즈를 낀 채로 자 버렸습니다.
나는 목욕할 때는 항상 안경을 낀 채로 들어갑니다.
~だけでなく~も
아내는 위스키뿐만 아니라 소주도 잘마십니다.
술은 그냥 맛있는 것뿐만 아니라 뒷맛도 좋아야 합니다.
그 칵테일은 색깔이 예쁠뿐만 아니라 맛도 괜찮습니다.
~ば~ほど
나는 술을 마시면 마실수록 얼굴이 빨개집니다.
맥주는 차가우면 차가울수록 맛있습니다.
술잔은 심플하면 심플할수록 좋습니다.
P61
EXERCISE
1.
추울 때는 양말을 신은채로 자는 경우가 있습니다.
1. 바쁘다, 설거지를 하지 않다, 회사에 가다
2. 더워서 못자다, 에어컨을 켜다, 자다
3. 생각할 일이 있다, 눈을 감다, 가만히 의자에 앉아 있다
2.
A: 요즘 휘발유 값이 매우 올랐어요.
B: 그러게요. 휘발유 값뿐만 아니라 야채 값도 올랐어요.
1. 교통비 / 전기세
2. 지하철 요금 / 버스 요금
3. 비행기 요금 / 집세
3.
많이 먹으면 먹을수록 살이 찝니다.
1. 많이 울다, 눈이 붓다
2. 물건이 싸다, 많이 팔리다
3. 방이 조용하다, 공부하기 좋다
P62
FREE TALKING
당신이 처음으로 술을 마신 것은 언제였습니까?
그리고 어떤 계기로 마시게 되었습니까?
당신이 특별히 좋아하는 술은 어떤 술입니까?
좋아하는 이유가 있습니까?
당신은 어떤 술을 어느 정도 마실 수 있습니까?
소주를 마실 때는 어떤 안주가 잘 어울립니까?
그리고 맥주를 마실 때는 어떤 안주가 잘 어울립니까?
당신은 술을 너무 많이 마셔서 뭔가 실수한 적이 있습니까?
술을 못 마시면 사회생활을 하는 데 지장이 있다고 생각합니까?
숙취에는 다음 날 어떻게 하면 됩니까?
P66
DIALOGUE
다나카: 박 씨, 다음 주 일요일에 드디어 처음으로 해외여행을 가요.
박: 와~, 부럽네요. 그런데 어디로 가요?
다나카: 필리핀인데 인터넷에서 아주 싼 항공권을 구했어요. 생각만 해도 설레요.
박: 그런데 다나카 씨, 영어는 할 줄 알아요?
다나카: 영어요? 떠듬거리는 영어만 사용하면 몸짓발짓으로 어떻게든 되겠죠.
박: 하지만 아무리 떠듬거리는 영어를 할 수 있다고 해도 상대방의 영어는 알아듣기 힘들어요. 그런데 비자는 벌써 받았어요?
다나카: 예? 비자요? 비자가 필요해요?
박: 예? 그것도 아직 안 알아본 거예요?
P68
SENTENCE
~だけでも
그녀는 ‘유령’이라는 말만 해도 무서워합니다.
어머니를 생각만 해도 눈물이 납니다.
적어도 이야기만이라도 들어 주시지 않겠습니까?
~さえ~ば
나는 시간만 있으면 여행을 합니다.
숙박할 곳은 더럽지만 않다면 어디라도 상관없습니다.
이 약을 먹기만 하면 병은 곧 나을 겁니다.
~からと言って
아무리 학생이라고 해도 놀기만 하면 안 됩니다.
일본에 3년 살았다고 해서 일본어를 마스터했다고는 할 수 없다.
덥다고 해서 아이스크림을 많이 먹으면 배탈이 납니다.
P69
1.
A: 당신은 듣기만 해도 불쾌해지는 말이 있습니까?
B: 글쎄요. 나는 뱀이라는 말을 듣기만 해도 기분 나빠집니다.
1. 지렁이
2. 애벌레
3. 바퀴벌레
2.
저는 사랑만 있으면 결혼할 수 있다고 생각합니다.
1. 돈이 있다, 무엇이든지 할 수 있는 세상
2. 성격이 좋다, 외모는 중요하지 않다
3. 지금의 그가 있다, 아무것도 필요 없다
3.
아무리 건강하다고 해도 매일 술을 마시는 것은 좋지 않은 일입니다.
1. 부자, 항상 낭비를 하는 것은 좋지 않은 일
2. 매일 건강식품을 먹고 있다, 병에 걸리지 않는다고는 할 수 없다
3. 운전경력 10년의 베테랑, 과속하면 위험하다
P70
FREE TALKING
당신이 해외여행을 한다면 어느 나라에 가 보고 싶습니까? 또 그것은 왜입니까? (일본은 빼고)
올해나 작년에 누구와 어떤 곳에 여행을 갔습니까?
당신은 등산파입니까, 해수욕파입니까? (그룹의 경우 각각 팀별로 나뉘어서 토론해 봅시다)
지금까지의 여행의 추억에 대해서 이야기해 주세요.
국내여행에서 추천할만한 곳이 있으면 소개해 주세요.
여행을 함으로써 어떤 것을 얻을 수 있다고 생각합니까?
해외여행을 할 때 조심해야 할 것은 뭐라고 생각합니까?
당신은 혼자서 해외여행 할 자신이 있습니까?
P74
DIALOGUE
박: 다나카 씨는 한국 연예인 중에서 누구를 제일 좋아합니까?
다나카: 좋아하는 사람은 많이 있죠. 이영애, 최지우, 전지현….
박: 와~, 다나카 씨는 의외로 예쁜 사람을 좋아하네요.
하지만 여자는 외모가 아니라 마음이라고 생각해요.
다나카: 그런데 스크린만으로 마음까지 알 수 있을까요?
박: 친구 말로는 모두 성격도 온화하고 여성스럽다고 합니다.
다나카: 하지만 남자든 여자든 역시 사귀어 보지 않으면 모르죠.
박: 듣고보니 그러네요. 그렇다면 다나카 씨의 여자 친구에 대해서는 이미 다 알고 있는 거죠?
다나카: 그게 말이죠, 오래 사귀고 있어도 아직 모르겠어요.
P76
SENTENCE
~ものだ
그녀도 전에는 어린아이 같았는데 지금은 완전히 어른스러워졌네요.
옛날에는 자주 강에 수영하러 가곤 했어요.
한국 어묵은 간장을 찍어 먹습니다.
~ということだ
김 씨네 따님은 내년 봄에 결혼한다고 합니다.
유명 탤런트가 죽었다고 하는데 정말입니까?
커피는 암을 예방한다고 합니다.
~なかなか
좀처럼 버스가 오지 않네.
이 개는 제법 영리한 개다.
음치라고 생각했는데 제법 노래를 잘 부르네요.
P77
EXERCISE
1.
한국에서는 밥을 먹을 때 숟가락을 사용합니다.
1. 일본, 된장국을 먹다, 젓가락으로 먹다
2. 한국, 불고기를 먹다, 나중에 밥이나 냉면을 먹다
3. 일본, 택시에 타다, 문의 개폐를 운전기사가 하다
2.
A: 오늘 뭔가 특별한 뉴스가 있었습니까?
B: 내일은 큰 눈이 내린다고 합니다.
1. 러시아 대통령이 일본에 오다
2. 도쿄에서 연쇄살인사건이 일어났다
3. 올해 여름은 40도를 넘는 날이 많다
3.
A: 보세요. 이 새차, 일주일 전에 샀어요.
B: 그래요? 제법 멋있는 차네요.
1. 스포티하고 빠를 것 같다
2. 고급스럽다
3. 참신한 디자인으로 인기가 있을 것 같다
P78
FREE TALKING
지금 한국에서 인기 있는 탤런트는 누구입니까? 또한 왜 인기가 있습니까?
당신은 연예인을 동경한 적이 있습니까? 또한 연예인이 되고 싶다고 생각한 적이 있습니까?
또 연예인이 되기 위해서는 어떻게 하면 됩니까?
한국 가수 중에 가창력이 좋은 가수는 누구라고 생각합니까?
지금 한국에서 시청률이 높은 프로는 무엇입니까?
또한 그 프로는 어떤 프로입니까?
요즘 매스컴에서 다루는 연예인의 스캔들 같은 것이 있습니까?
만약 하루만 당신이 좋아하는 연예인과 데이트를 할 수 있다면 누구랑 어떤 데이트를 하고 싶습니까?
P82
DIALOGUE
나가카: 박 씨는 도쿄에서 쇼핑할 때 보통 백화점에 가는 편입니까?
박: 아니요. 저는 백화점보다 우에노의 아메야요코초에 가는 편입니다.
다나카: 백화점이 여러 가지 물건을 보기에는 편리하지 않습니까?
박: 그건 그렇지만 남대문시장이 그리울 때는 꼭 갑니다.
다나카: 그렇군요. 확실히 아메요코의 분위기는 남대문시장과 비슷하네요.
박: 맞아요. 날에 따라서는 진귀한 물건이나 엄청 싼 먹을거리 같은 것도 발견되기도 하고…. 그곳에 가면 나도 모르게 너무 많이 사 버려요.
다나카: 하지만 연말 같은 때에 가면 너무 사람이 많아서 힘들죠.
박: 그것이 또 아메요코의 매력이죠. 다음에 같이 안 갈래요?
P84
SENTENCE
~によって
지진으로 인해 많은 빌딩이 붕괴되었다.
음식의 취향은 사람에 따라서 다릅니다.
일본어 실력은 어느 정도 공부했느냐에 따라서 결정됩니다.
ついつい
친구와 함께 있으면 그만 이야기를 많이 해 버립니다.
칵테일은 나도 모르게 많이 마시게 되는 술입니다.
사람이 없는 곳에서 그만 남의 욕을 해 버리는 게 나의 나쁜 버릇입니다.
あまりにも~すぎる
스즈키 씨는 너무 순진해서 남에게 바보취급 당하고 있다.
오늘은 너무 더워서 하드를 10개나 먹어 버렸다.
어제 돈을 너무 많이 썼기 때문에 어머니에게 혼났다.
P85
EXERCISE
1.
A: 한글은 세종대왕에 의해서 만들어진 것입니까?
B: 예, 세종대왕에 의해서 만들어진 것입니다.
1. 일본어, 지역, 말이나 억양이 다르다
2. 한국의 대통령, 국민선거, 결정되다
3. 당신의 회사, 능력, 급여가 바뀌다
2. 오래 운전하면 그만 졸리게 됩니다.
1. 쇼핑하다, 너무 많이 사다
2. 게임을 하다, 시간이 가는 것을 잊다
3. 사람을 사랑하다, 주위가 보이지 않게 되다
3.
A: 우리 남편은 매일 맥주를 5병이나 마셔요.
B: 그건 너무 과음하는 거 아니에요?
1. 한 달에 용돈을 10만 엔이나 쓰다
2. 매일 텔레비전을 4시간이나 보다
3. 매일 담배를 두 갑 이상이나 피우다
P86
FREE TALKING
당신은 혼자서 쇼핑할 때가 있습니까? 또한 어떤 때에 혼자서 합니까?
당신은 주로 신용카드를 사용해서 쇼핑합니까? 신용카드의 장점과 단점은 뭐라고 생각합니까?
당신은 명품을 살 경우, 어떤 물건을 삽니까?
당신은 물건에 따라서 쇼핑하는 장소를 바꾸는 편입니까, 아니면 같은 곳에서 사는 편입니까?
당신은 지금까지 물건을 산 뒤에 후회한 적이 있습니까?
당신은 지금까지 속아서 물건을 산 적이 있습니까?
당신은 부모님이나 형제 또는 남자 친구, 여자 친구의 생일에 어떤 물건을 준 적이 있습니까?
P90
DIALOGUE
수진: 마사토. 마사토는 나이가 들어서도 계속 도쿄에서 살 생각이야?
마사토: 글쎄. 노후에는 시골에서 살고 싶은데 도쿄에서 자란 내가 시골로 이사 가 봤자 농사도 집수리도 못하고…. 시골로 이사 가는 순간 무능력자가 되어 버릴 것 같아서 두려워.
수진: 역시 이상과 현실은 달라.
마사토: 하지만 시골에 살고 있는 지인에게 이것저것 물어봤더니 시골 사람들은 뭐라고 해도 곤란에 처했을 때에는 서로 도와준대.
수진: 그렇구나. 역시 인정이 있어. 좋아. 오늘부터 열심히 돈 벌어서 노후 준비를 할래.
마사토: 작심삼일이 되지 않도록 해라.
P92
SENTENCE
~たところで
이제 와서 약 먹어 봤자 한발 늦었다.
다나카 씨에게 말해 봤자 방법이 없다.
자네가 사과해 봤자 이 사건은 해결되지 않는다.
~たとたんに
돈 이야기를 꺼낸 순간, 아버지는 화내기 시작하셨다.
그 도둑은 가게를 나가자마자 뛰기 시작했다.
신제품을 팔기 시작하자마자 품절이 되었다.
~たところ
학교에 가봤더니 아무도 없었다.
다나카 씨가 받을까 싶어서 전화했더니 그의 어머니가 받았다.
선생님께 번역을 부탁드렸더니 맡아 주셨다.
P93
EXERCISE
1.
A: 지금부터 열심히 하면 공무원 시험에 붙을까?
B: 지금부터 열심히 해 봤자 시험에 못 붙을 겁니다.
1. 그녀에게 사과하다, 용서받다
2. 매주 복권을 사다, 1등에 당첨되다
3. 다이어트하다, 한 달에 10킬로 뺄 수 있다
2.
스즈키 씨는 어머니의 얼굴을 보자마자 갑자기 울기 시작했습니다.
1. 벚나무 밑에 돗자리를 갈다, 비가 내리기 시작하다
2. 다나카 씨는 크게 재채기를 하다, 커피 잔을 떨어뜨리다
3. 사토 씨는 도쿄대학에 붙다, 그날부터 전혀 공부하지 않게 되다
3.
A: 다나카 씨, 지금 어디에 있는지 아세요?
B; 스즈키 씨에게 물어봤더니 화장실에 있다고 합니다.
1. 다나카 씨의 휴대폰으로 전화하다, 지금 외근 중
2. 부장님에게 묻다, 지금 출장 중
3. 안내원에게 묻다, 손님 접대를 하고 있다
P94
FREE TALKING
만약에 당신이 나이가 들고 산다면 도시와 시골 중 어느 쪽이 좋다고 생각합니까?
당신은 시골에 살아본 적이 있습니까? 시골생활은 어떤 생활이라고 생각합니까?
당신은 표준어를 구사할 수 있습니까? 또한 반대로 어느 지방의 사투리라도 할 수 있습니까?
서울에서 다른 지방의 사투리를 쓰면 서울 사람들은 어떻게 생각할까요?
당신이 살고 있는 시나 동네에 대해서 자랑거리나 소개 등을 해 주세요.
도시에 살고 있는 할아버지, 할머니와 시골에 살고 있는 할아버지, 할머니는 뭔가 생활 패턴이나 하루를 보내는 방법이 다를까요?
P98
DIALOGUE
수진: 마사토는 회사까지 뭘로 가?
마사토: 나는 회사까지 자가용으로 통근해.
수진: 그래? 해마다 자동차가 늘어나서 아침에는 엄청 밀리는 거 아니야?
마사토: 계속 정체되는 게 아니라 정체되는 구간이 정해져 있어.
수진: 그래도 기름 값도 무시 못 하고 게다가 운전하면 피곤하잖아.
마사토: 응. 하지만 전철이 아무리 빠르다고 해도 반드시 좋다고만은 할 수 없어. 왜냐하면 그 콩나물시루 같은 전철, 생각만 해도 소름끼치는 걸.
수진: 뭐, 자동차나 전철이나 일장일단이 있는 거니까. 아무튼 마사토는 자가용으로 통근하니까 안전운전하도록 해.
마사토: 응, 안전운전에는 항상 조심하고 있어.
P100
~一方だ
우리나라에서 교통사고는 해마다 증가합니다.
그녀는 병 때문에 점점 살이 야위기만 합니다.
세계의 자연은 점점 사라지기만 합니다.
~わけではない
나는 운전을 못하는 것은 아니지만 서툽니다.
그녀는 결코 아름다운 것은 아니지만 매력이 있는 사람입니다.
나는 머리가 좋은 것은 아니지만 항상 노력하는 편입니다.
~必ずしも~とは言えない
반드시 비가 오는 날의 운전이 위험하다고는 할 수 없다.
큰 차가 반드시 좋다고는 할 수 없다.
베스트 드라이버라고 해서 반드시 사고를 내지 않는다고는 할 수 없다.
P109
EXERCISE
1.
A: 요즘 환경문제가 심각하네요.
B: 맞아요. 강의 수질도 점점 나빠지기만 해요.
1. 자꾸만 자연이 파괴되다
2. 점점 물고기도 잡을 수 없게 되다
3. 그 때문에 귀중한 동물들이 사라지다
2.
A: 성격이 좋으면 모두 결혼할 수 있을까요?
B: 성격이 좋아도 모두 결혼할 수 있는 건 아니라고 생각해요.
1. 성실하다, 사회적으로 성공하다
2. 한겨울에 비가 오다, 반드시 눈으로 바뀌다
3. 천천히 운전하다, 사고가 일어나지 않다
3. A: 돈이 있으면 모두 행복해질 수 있을까?
B: 돈이 있다고 해서 반드시 행복해질 수 있다고는 할 수 없어요.
1. 노력하다, 누구라도 부자가 될 수 있다
2. 부모가 노래를 잘하다, 아이도 노래를 잘하다
3. 태교를 제대로 하다, 모두 머리가 좋은 아이가 태어나다
P102
FREE TALKING
한국에서는 운전면허증을 따기 위해서는 어떻게 하면 됩니까?
50CC 이하의 스쿠터는 면허증이 필요합니까?
당신이 교통수단 중에 가장 자주 이용하는 것은 무엇입니까?
당신은 어떤 때에 택시를 이용합니까?
버스나 지하철 등에서 이건 좀 불편하다고 생각한 것이 있습니까?
버스나 택시, 지하철 안에서 이건 매너에 어긋난다고 생각하는 것은 무엇입니까?
교통사고를 줄이기 위해서는 어떻게 하면 좋다고 생각합니까?
한국에 온 외국인에게 한국의 교통 법규나 주의할 점 등을 가르친다면 어떤 것을 가르치겠습니까?
P106
DIALOGUE
마사토: 수진. 내 말 좀 들어봐. 오늘 전철에서 여고생이 갑자기 지갑에 있는 돈을 세기 시작했는데 세상에 20만 엔이나 들어 있었어.
수진: 뭐? 고등학생인데? 그렇다면 그 애, 원조교제하고 있는 게 틀림없어.
마사토: 설마. 아마도 부잣집 딸이 아닐까?
수진: 그 애는 어떻게든 간에 요즘 아이들은 돈을 위해서라면 무엇이든지 한다니까.
마사토: 솔직히 학창시절에 나도 무엇이든 했었어.
수진: 설마 마사토 역원조교제 한 거야?
마사토: 아니야. 막노동, 경비원, 웨이터 같은 거…. 보통 학생에 비해서 꽤 많은 알바를 한 것 같아.
수진: 뭐야. 분명 마사토도 역원조교제를 한 줄 알았어.
P108
SENTENCE
~に違いない
얼굴이 빨갛게 부은 것을 보니 누군가에게 맞은 게 틀림없습니다.
다나카 씨가 그때 방에 있었기 때문에 그가 범인임에 틀림없습니다.
집의 문이 열려 있는 것을 보니 도둑이 들었음에 틀림없습니다.
~かなと思う
가토 씨는 미혼인가 생각했더니 결혼한 사람이었다.
오늘 그는 오지 않는 거 아닐까?
이번 달은 용돈을 너무 많이 쓴 게 아닌가 싶은데.
~に比べて
내 용돈은 다나카 씨의 용돈에 비해서 적은 편입니다.
한국에 비해서 일본이 인구가 많다.
일본인의 평균 신장은 한국의 평균 신장에 비해서 낮은 편이다.
P109
EXERCISE
1.
A: 다나카 씨의 얼굴이 새빨가네요.
B: 그러네요. 얼굴이 빨간 것을 보니 술을 마신 게 틀림없어요.
1. 화나 있다
2. 부끄럽다
3. 열이 있다
2.
A: 어제 위로여행에 다나카 씨는 왜 안 왔을까요?
B: 글쎄요. 뭔가 급한 용무가 생긴 게 아닌가 싶습니다.
1. 몸 상태가 좋지 않다
2. 다나카 씨 집에 무슨 일이 있다
3. 뭔가 나름대로의 이유가 있다
3.
A: 다나카 씨, 일본과 한국은 뭔가 다른 점이 있을까요?
B: 글쎄요. 한국은 일본에 비해서 숟가락을 자주 사용하네요.
1. 일본인, 한국인 / 소식하는 편이다
2. 한국어, 일본어 / 직설적인 표현이 많다
3. 일본의 집, 한국의 집 / 목조가 많다
P110
FREE TALKING
용돈을 줄 때는 달마다 주는 게 좋다고 생각합니까, 주마다 주는 게 좋다고 생각합니까?
또 필요할 때만 주는 게 좋다고 생각합니까?
학창시절에 용돈을 벌기 위해 뭔가 한 적이 있습니까?
한국의 어린이들은 세뱃돈을 얼마 정도 받습니까? 또 당신은 어렸을 때 세뱃돈을 받아서 뭔가 산 기억이 있습니까?
돈을 너무 많이 써서 부모님에게 혼난 적이 있습니까?
돈을 위해서 원조교제를 하거나 매춘을 하는 학생들을 당신은 어떻게 생각합니까?
당신은 만약 복권에 당첨되면 어떻게 하겠습니까?
P114
DIALOGUE
수진: 일본은 집세가 비싸니까 자기 집이 없으면 여러 가지로 불안할 거야.
마사토: 하지만 집을 산다고 해도 25년 대출을 받아야 하니까 그렇게 생각하면 엄두가 안 나. 나이가 들어도 계속 일할 수 있다는 보장도 없고.
수진: 셋집이든 자기 집이든 금전적인 부담은 똑같지. 아무튼 일만이라도 정년까지 할 수 있기를 바랄 뿐이야.
마사토: 그것도 수진이의 노력에 달렸어. 정리해고 당하지 않도록 열심히 하자.
수진: 역시 나도 나이가 들면 한국에 돌아가고 싶어. 이렇다 할 곳에 취직은 못하겠지만….
마사토: 그 마음 이해돼. 사람이란 그런 것 같아. 나이가 들면 한국에 놀러 갈 테니 그때는 잘 부탁해.
P116
~にしても~にしても
가든 안 가든 연락은 해 주세요.
A대학에 들어가든 B대학에 들어가든 상당한 돈이 듭니다.
사토 씨의 작품은 비싸든 싸든 손에 넣고 싶습니다.
~次第
당신이 성공하느냐 못하느냐는 당신에 노력에 달려 있습니다.
다나카 씨의 편지가 도착하는 대로 알려 주세요.
날씨에 따라서는 시합이 중지(취소)될 수도 있습니다.
~これと言った
나는 이렇다 할 취미가 없습니다.
스즈키 씨는 이렇다 할 특징이 없습니다.
10년 만에 만난 친구였지만 이렇다 할 화제가 없었기 때문에 바로 집에 왔다.
P117
EXERCISE
1.
성공하든 실패하든 최선을 다해야 합니다.
1. 비즈니스를 하다, 여러 가지 교제를 하다, 매너를 지켜야 한다
2. 회식에 가다, 가지 않다, 연락은 해 주세요
3. 절도, 사기, 범죄임에는 다를 바 없다
2.
노력에 따라서 인생은 바꿀 수 있습니다.
1. 돈, 이 세상은 어떻게든 될 거라고 생각하는 사람이 있다
2. 요리 재료의 사용법, 이렇게도 맛있게 먹을 수 있는 것이다
3. 공부하는 방법, 성적이 바뀌는 경우도 있다
3.
A: 자신 있는 요리는 뭐예요?
B: 글쎄요. 이렇다 할 자신 있는 요리는 없네요.
1. 18번
2. 특기
3. 꿈
P118
FREE TALKING
지금까지 몇 번 정도 이사한 적이 있습니까? 또한 이사할 때에 드는 비용은 얼마 정도입니까?
일본은 지진이 많은 나라입니다만, 그것에 대해서 당신은 어떻게 생각합니까? 또한 지진이 일어나면 어떻게 하면 좋을까요?
지금까지 집에 도둑이 든 적이 있습니까? 있는 사람은 그 당시 상황을 설명해 보세요.
아파트에 사는 경우, 어떤 편리한 점 혹은 어떤 불편한 점이 있다고 생각합니까?(단독주택도 생각해 봅시다.)
한국에서는 이웃 사람들과의 교류를 어떻게 하고 있습니까?
아파트나 집에서 매너에 어긋난다고 생각하는 것이 있으면 이야기해 주세요.
P122
DIALOGUE
마사토: 수진, 요즘 스트레스가 쌓여 있는 것 같은데 괜찮아?
수진: 사실은 일을 집에 가져가서까지 해야 하는데다가 상사한테는 부하직원 때문에 혼나고, 정말 못 참겠어.
마사토: 그런데 왜 부하직원 때문에 꾸지람을 들어야 해?
수진: 보통 부하직원은 상사에게 물어본 다음에 일을 실행해야 하는데 우리 부하는 마음대로 행동해 버려서 회사에 큰 손해를 입히고 말았지.
마사토: 역시 중간관리직이란 상사와 부하 사이에 껴서 고생이야.
수진: 마사토. 말이 나온 김에 스트레스 해소하러 같이 한잔 하지 않을래?
마사토: 기꺼이. 스트레스는 “만병의 근원”이라고 하니까.
수진: 좋았어. 오늘 끝까지 가보는 거야.
P124
SENTENCE
~上に
그는 머리도 영리한데다가 운동신경도 발달되어 있다.
일본의 여름은 무더운데다가 습도도 높습니다.
이 시계는 튼튼한데다가 질도 좋습니다.
~上で
약을 먹을 때는 의사에게 상담한 다음에 먹는 게 좋다고 생각합니다.
잘 생각한 다음에 이 대학에 진학할 것인가 결정하는 게 좋습니다.
결혼은 부모에게서 허락을 받은 다음에 해야 합니다.
~と言われている
암의 원인 중 하나는 스트레스에서 온다고 합니다.
네스호에 공룡이 살고 있다고 합니다.
일본인은 일벌이라고 합니다.
P125
EXERCISE
1.
A: 다나카 씨란 사람은 어떤 사람입니까?
B: 글쎄요. 머리가 좋은데다가 일도 잘하는 사람입니다.
1. 원빈, 사람 / 핸섬하다, 근육질
2. 경주, 곳 / 조용하다, 절이 많다
3. 고려인삼, 식물 / 동맥경화를 방지하다, 항암제 역할을 하다
2.
A: 중고차를 사려고 생각 중인데 어떻게 하면 되나요?
B: 글쎄요. 엔진 상태를 잘 보고 나서 사면 되요.
1. 한국의 버스를 타고 싶다 / 행선지를 잘 보다, 타면 된다
2. 한국 친구의 집을 방문하려고 / 친구 집에 전화해서 언제 갈지 묻다, 방문하면 된다
3. 한국의 지하철을 타려고 / 먼저 목적지 버튼을 누르다, 돈은 넣으면 된다
3.
술을 마실 때 섞어서 마시면 뒤끝이 안 좋다고 한다.
1. 한국의 물가에 비해서 일본의 교통비가 비싸다
2. 일본에서는 밤에 손톱을 깎으면 부모의 임종을 못 보게 되다
3. 백두산 천지에는 뭔가 거대한 생물이 살고 있다
P126
FREE TALKING
당신은 어떤 때 가장 스트레스를 느낍니까?
당신의 스트레스 해소법을 가르쳐 주세요.
당신은 스트레스가 쌓이면 어떤 증상이 일어납니까?
술이나 담배로 스트레스가 해소된다고 생각합니까?
스트레스가 원인으로 생기는 병의 예를 들어 보세요.
당신은 수면 시간은 어느 정도입니까? 또 수면시간이 짧으면 다음 날에 어떻게 됩니까?
친구관계로 스트레스를 느낄 때가 있습니까? 있을 때는 어떤 때입니까?
집 안에서 스트레스가 쌓이는 경우가 있습니까?
P130
DIALOGUE
마사토: 어렸을 때 개인적으로 좋아했던 만화는 뭐니 뭐니 해도 “은하철도999”나 “캔디 캔디”였지.
수진: 마사토는 남자면서 “캔디 캔디”같은 걸 봤어?
마사토: “캔디 캔디”는 여자가 보는 만화라고 생각하기 쉽지만 그 당시에는 대부분의 남자 아이들이 봤었어.
수진: 아~, 그렇구나. 그러고 보니 재미있게도 한국에서 방송되는 일본 애니메이션의 주제가는 멜로디가 일본이랑 같은 게 많아.
마사토: 설마 가사까지 같은 건 아니겠지?
수진: 그게 옛날 애니메이션 중에는 가사도 똑같은 게 있어.
마사토: 나도 한국어로 애니메이션 주제가를 부를 수 있으면 좋겠다.
수진: 그렇다면 다음에 가르쳐 줄게.
P132
SENTENCE
~がち
그녀는 부재중일 때가 많아서 전화해도 없는 경우가 많다.
나카무라는 자주 병을 앓아서 그다지 모두와 같이 놀지 않습니다.
사람은 돈이 된다면 뭐든 할 수 있다고 생각하기 쉽지만 세상은 그렇게 만만치 않습니다.
~はずがない
태어날 아이가 남자인지 여자인지 알 수 있을 리가 없죠.
그녀는 올 리가 없어요. 시골에 갔으니까.
그 사람은 스커트를 입고 있으니까 남자일 리가 없습니다.
~たらと思う
내년 봄까지는 결혼할 수 있었으면 좋겠습니다.
나도 다나카 씨 같은 성격이 되었으면 좋겠습니다.
하루 빨리 일본어를 잘할 수 있게 되면 좋겠지만, 아직 시간이 걸릴 것 같습니다.
P133
EXERCISE
1.
다나카 씨는 사소한 일이 있어도 바로 화내는 경향이 있습니다.
1. 비가 그쳤을 때에는 전철 안에 우산을 자주 두고 내리다
2. 우리 반 김 씨는 학교를 자주 쉬다
3. 부자는 모두 행복하다고 생각되다
2.
A: 다나카 씨, 좀처럼 오지 않네요.
B: 올 리가 없어요. 먼저 갔으니까.
1. 일본에서 오는 비행기, 도착하지 않다 / 1시간 늦게 출발했다
2. 이 눈, 그치지 않다 / 대설경보가 나왔다
3. 새로운 플레이 스테이션, 가격이 내리지 않다 / 인기상품
3.
A: 다나카 씨의 장래 희망은 뭡니까?
B: 내 장래 희망은 경찰관이 되었으면 좋겠습니다.
1. 지금의 고민 / 더 노래를 잘 부르게 될 수 있다
2. 장래의 꿈 / 스튜어디스가 될 수 있다
3. 올해의 포부 / 자기 책을 한 권 낼 수 있다
P134
FREE TALKING
당신은 만화를 자주 읽습니까?
어떤 만화를 자주 읽습니까?
최근에 읽은 만화책은 뭡니까?
지금까지 본 만화나 애니메이션 중에서 가장 좋았던 것은 무엇입니까?
그 내용을 간단하게 설명해 주세요.
만화가 사람에게 좋은 영향을 준다면 어떤 점이라고 생각합니까?
만화가 나쁜 영향을 준다면 어떤 점이라고 생각합니까?
한국에서 만들어진 만화 중에서 인기 있었던 만화가 있다면 소개해 주세요.
만화나 애니메이션을 보고 운 적이 있습니까? 또 그것은 어떤 내용이었습니까?
왜 일본 애니메이션이 한국에서도 인기를 얻을 수 있었다고 생각합니까?
P138
DIALOGUE
마사토: 수진이는 요즘 건강을 위해서 뭔가 하는 게 있어?
수진: 응. 미용을 위해서 요가를 하고 있어. 벌써 2년 정도 됐나? 마사토는 뭔가 하고 있어?
마사토: 나는 1년 정도 일주일에 3번 헬스클럽에 다니고 있어.
수진: 와~, 1년 정도 다니고 있는 만큼 근육이 붙은 것 같아.
마사토: 확실히 근육은 붙는 것 같은데 헬스클럽에 오래 다니면 몸이 튼튼해지기는커녕 어깨나 무릎 관절을 다치니까 적당히 해야 해.
수진: 뭘 하든 간에 지나치면 문제지.
마사토: 하지만 한번 시작한 이상 꾸준히 계속 하고 있는 것이 건강 유지의 비결이라고 생각해.
수진: 그건 그래. 뭐라고 해도 몸이 재산이지.
P140
SENTENCE
~だけあって
스즈키 씨는 영국에서 유학한 만큼 영어가 유창합니다.
과연 박상민은 가수인 만큼 노래를 잘한다.
김 씨는 2년이나 헬스클럽에 다닌 만큼 근육질이다.
~どころか
이 씨는 건강이 좋아지기는커녕 점점 나빠져 갔다.
다나카 선생님은 자상하기는커녕 호랑이 같은 선생님이다.
그의 행동은 친절하기는커녕 지나친 간섭이다.
~からには
여행사에 예약한 이상은 가야만 합니다.
앞으로 술을 마시지 않겠다고 약속한 이상은 그것을 지켜야만 합니다.
반장이 된 이상은 책임을 져야 합니다.
P141
EXERCISE
1.
A: 다나카 씨, 테니스 잘치네요.
B: 그렇죠? 5년이나 친 만큼 정말로 잘치네요.
1. 영어가 유창하다 / 미국에 있는 대학을 나왔다
2. 노래를 잘 부르다 / 아버지가 가수
3. 스타일이 좋다 / 과연 모델을 하고 있다
2.
A: 다나카 씨, 기운이 없네요.
B: 예, 사실은 점심은커녕 아침밥도 안 먹었어요.
1. 부모의 병이 낫다, 점점 나빠지고 있다
2. 승진하다, 정리해고 당하고 말았다
3. 그녀와 화해하다, 또 싸우고 말았다
3.
A: 지난주부터 담배를 끊었는데 피우고 싶어서 죽겠어요.
B: 하지만 담배를 끊은 이상은 열심히 금연하는 게 좋지 않겠어요?
1. 지난달 약혼을 했다, 결혼하고 싶지 않게 되었다
/ 약혼했다, 결혼하다
2. 토요일 회식에 간다고 말해 놓았다, 마음이 내키지 않다
/ 약속했다, 억지로라도 가다
3. 의사가 식후에 약을 먹으라고 했다, 귀찮다
/ 의사가 말했다, 귀찮더라도 먹다
P142
FREE TALKING
한국인의 평균수명은 몇 살 정도입니까?
왜 여성이 평균수명이 길다고 생각합니까?
당신은 어떤 점에서 건강에 신경 쓰고 있습니까?
당신은 담배를 피웁니까? 또 담배를 피우는 것에 대해서 어떻게 생각합니까?
술은 건강에 좋을까요? 아니면 건강에 나쁠까요?
건강하게 살기 위한 조건은 뭐라고 생각합니까?
당신은 입원한 적이 있습니까? 있는 분은 왜 입원했습니까?
감기에 걸렸을 때 뭔가 좋은 특효약이 있습니까?
P146
DIALOGUE
마사토: 수진이는 결혼하면 아이를 몇 명 정도 갖고 싶어?
수진: 글쎄. 고작 둘. 왜냐하면 요즘 학원이다 뭐다 해서 교육비가 들잖아? 둘 이상 낳으면 생활이 안 돼.
마사토: 하지만 요즘은 아이를 낳으면 나라에서 원조를 받을 수 있다고 들었는데.
수진: 그런 원조 따위는 일시적인 것에 불과해. 그래도 역시 외동은 좀 외롭겠지?
마사토: 응. 나도 남동생뿐인데 남동생이 있어서 다행이라고 절실히 느껴.
수진: 그렇지? 역시 결혼하면 최소한 둘은 낳을래.
마사토: 나도 빨리 결혼하고 싶어 죽겠는데. 어디 좋은 사람 없어?
수진: 으이그, 정말 못 말린다니까.
P148
SENTENCE
というのは~からだ
선생님, 내일 좀 수업을 결석했으면 하는데요.
왜냐하면 내일 시골에서 부모님이 상경하시거든요.
나는 회사까지 자동차로는 통근하지 않습니다.
왜냐하면 회사 빌딩 주차장은 유료이기 때문입니다.
다음 주에 같이 영화 보러 가지 않을래요? 왜냐하면 영화 초대권을 받았거든요.
~に過ぎない
탤런트 A씨와 B씨가 이혼한다는 이야기는 그냥 소문에 불과합니다.
대통령이나 우리나 결국은 같은 인간에 불과합니다.
이 연쇄살인사건은 빙산의 일각에 불과합니다.
~てたまらない
설날이 다가오면 어머니가 보고 싶어서 견딜 수 없습니다.
뭔가를 씹으면 어금니가 아파서 참을 수 없습니다.
일본어를 배우기 시작했을 때는 너무 너무 재미있었어요.
P149
EXERCISE
1.
A: 다나카 씨, 오늘 왜 학교에 오지 않았어요?
B: 왜냐하면 갑자기 배가 아파서요.
1. 안경을 끼고 있다 / 콘택트렌즈가 찢어져 버렸다
2. 화장을 안 하다 / 피부가 거칠어졌다
3. 기운이 없다 / 실은 시험에 떨어졌다
2.
다나카 씨의 리포트는 인터넷 내용을 그대로 베낀 것에 불과합니다.
1. 나는 10년이나 같은 회사에서 일해 왔는데도 아직 평사원
2. 밥을 먹고 바로 누우면 소가 된다는 이야기는 그저 미신
3. 그녀는 믿고 있지만 그 이야기는 그저 농담
3.
A: 다나카 씨, 축구를 쉬지 않고 3시간이나 했어요.
B: 다리가 아파서 견딜 수 없을 거예요.
1. 노래방에서 혼자서 3시간이나 노래를 불렀다고 한다 / 목이 아프다
2. 과장으로 승진했다 / 기쁘다
3. 처음으로 선을 보다 / 긴장하다
P150
FREE TALKING
당신은 결혼하면 아이를 몇 명 정도 갖고 싶습니까? 그것은 왜입니까?
당신이 아이를 한 명만 낳는다면 남자아이가 좋습니까, 여자아이가 좋습니까?
당신은 어릴 적 어떤 짓을 해서 부모님이나 선생님에게 혼났습니까?
당신은 어릴 적에 어떤 놀이를 자주 했었습니까?
당신의 어릴 적과 지금의 아이들은 뭔가 다른 점이 있습니까?
어릴 때의 그리운 추억에 대해서 이야기해 주세요.
만약 타임머신이 있다면 어느 시대로 가서 무엇을 하거나 보고 싶습니까?
P154
DIALOGUE
수진: 마사토는 인터넷으로 채팅 같은 거 자주 해?
마사토: 응, 가끔씩 해. 생판 모르는 여자와 이야기하는 게 재미있잖아. 사진까지 교환하기도 하고.
수진: 뭐? 자기 사진을 상대에게 보일 필요까지는 없지 않아?
마사토: 하지만 안 보낼 수가 없어. 채팅할지 안 할지 얼굴을 보고 결정할 때도 있으니까. 보내자마자 거절당하는 경우도 있어.
수진: 그럼 나도 한번 남자랑 채팅해 볼까?
마사토: 수진이는 잘생긴 남자를 좋아하잖아. 그런 사람 찾기 힘들어.
수진: 그렇지 않아. 남자는 얼굴보다 마음이지.
마사토: 하하하. 채팅 같은 걸로 상대방의 마음 따위를 알 수 있을 리가 없지.
P156
~までもない
인터넷으로 범죄를 저질러서는 안 된다는 것은 말할 것도 없다.
말할 것도 없이 한국은 IT 강국이다.
수은의 위험성에 대해서는 설명할 것도 없다.
~わけにはいかない
감기약을 먹고 있어서 술을 마실 수 없습니다.
이것은 회사 기밀이기 때문에 이야기할 수 없습니다.
내일 소풍이라서 늦잠 잘 수 없다.
~や否や
우리를 열자마자 곰이 튀어 나왔다.
그는 영화에 출연하자마자 큰 인기를 얻었다.
가수 B의 콘서트 티켓은 발매되자마자 매진되고 말았다.
P157
EXERCISE
1.
스파게티를 먹을 때는 조용히 먹는 것은 말할 것도 없는 일입니다.
1. 전철 안에서 휴대폰 사용을 삼가다
2. 고속도로에서는 차간거리를 충분히 확보하다
3. 감기에 걸렸을 때는 목욕해서는 안 되다
2.
A: 오늘 좀 속이 안 좋습니다.
B: 그렇다면 오늘은 회식에서 술을 마실 수 없겠네요.
1. 한 달 전부터 사토 씨가 집에 놀러 와 달라고 하고 있다 / 그의 집에 가지 않다
2. 사장님에게 내일 일본에 출장 가 달라고 부탁받았다 / 거절하다
3. 내일까지 완성해야 하는 서류가 있다 / 오늘은 빨리 퇴근하다
3.
다나카 씨는 우리 집에 놀러오자마자 자기 집으로 가 버렸다.
1. 새 차를 사다, 한 달도 안 되어서 고장 나 버리다
2. 인기 가수가 등장하다, 큰 박수가 나오다
3. 김 씨는 졸업하다, 결혼해서 미국에 가 버리다
P158
FREE TALKING
인터넷의 좋은 점, 나쁜 점은 뭐라고 생각합니까?
당신은 지금까지 인터넷 쇼핑을 한 적이 있습니까? 있는 경우 어떤 물건을 샀습니까?
인터넷 쇼핑의 이점과 불편한 점은 뭐라고 생각합니까?
당신은 일본인과 채팅을 한 적이 있습니까?
당신은 인터넷의 어떤 사이트를 통해서 영화나 음악을 불법으로 다운받는 행위에 대해 어떻게 생각합니까?
인터넷 상에서의 범죄라고 하면 어떤 것이 있습니까? 무언가 하나만 설명해 보세요.
P162
DIALOGUE
수진: 마사토는 장래에 어떤 일자리에 취업하고 싶어?
마사토: 나는 반드시 형사가 되려고 생각하고 있어. 공무원이고 매력적이잖아.
수진: 그렇지만 형사라는 직업은 농담이 아니라 정말 힘들다고 하잖아. 뭔가 사건이 터지면 탐문수사다 뭐다 해서 하루 종일 계속 돌아다닌대.
마사토: 하지만 정의의 편이라는 이미지가 멋있고, 난 어려움에 처해 있는 사람을 보면 도와주지 않고서는 못 배기는 타입이거든.
수진: 마사토. 그거, 혹시 형사 드라마를 보고 영향 받은 거 아니야?
수진: 응? 어떻게 알았어? 수진이의 감은 예리하다니까.
수진: 어쩐지 멋있는 말만 한다 했어.
P164
SENTENCE
~抜き
아침밥을 걸르고 회사에 가는 사람이 많아지고 있다.
그가 없이는 이 연구는 성공하지 못할 것이다.
이 프라이드치킨은 뼈가 없다.
~っぱなし
우리 아이는 옷도 그대로 벗어 놓은 채로 밖에 놀러 나가 버렸다.
문이 열려 있어. 도둑이 들면 큰일 나.
컴퓨터가 켜져 있다.
~ずにはいられない
“반딧불의 묘”라는 애니메이션은 너무 슬퍼서 울지 않을 수가 없습니다.
나는 다나카 씨를 사랑하지 않을 수가 없습니다.
너무 분해서 한마디 하지 않을 수가 없었습니다.
P165
EXERCISE
1.
A: 당신은 초밥을 먹을 때 와사비를 빼고 먹습니까?
B: 예, 나는 와사비를 빼고 먹습니다.
1. 빵을 먹다, 버터
2. 커피를 마시다, 크림
3. 아침부터 일을 하다, 아침밥
2. 우리 남편은 밥을 먹고 난 후 항상 그대로 놓아둡니다.
1. 스즈키 씨, 돈을 빌리면 항상 빌리다
2. 우리 어머니, 장사를 하느라 하루 종일 서다
3. 우리 딸, 이를 닦을 때 항상 물을 틀다
3. 벌써 봄인데도 아직 추우니까 잠바를 입지 않고서는 있을 수 없습니다.
1. 몸이 불편한 할머니가 계단을 내려가는 것은 위험하다, 도와드리다
2. 자기의 말 때문에 상대방에게 상처를 주고 말다, 신경 쓰다
3. 버려진 고양이가 불쌍하다, 돌봐 주다
P166
FREE TALKING
당신은 장래에 어떤 직업을 갖고 싶습니까? 그것은 왜입니까?
요즘은 어떤 직업이 인기가 있습니까? 그 이유는 무엇입니까?
한국에서는 돈을 많이 벌 수 있는 직업이 무엇입니까? 또 그러한 일을 할 경우 어떤 것이 힘들다고 생각합니까?
남자만 할 수 있는 직업, 여자만 할 수 있는 직업이 있다고 생각합니까? 있다면 어떤 직업일까요?
당신은 이 직업만큼은 절대로 못한다거나 하고 싶지 않은 직업이 있습니까? 그것은 왜입니까?
당신이 만약 가게를 갖는다면 어떤 가게를 갖고 싶습니까? 그 이유도 설명해 주세요.