• Daum
  • |
  • 카페
  • |
  • 테이블
  • |
  • 메일
  • |
  • 카페앱 설치
 
카페정보
American-English Cafe
 
 
 
카페 게시글
검색이 허용된 게시물입니다.
NEWSPAPER ARTICLES POLITICS 오바마 대통령 G20 후의 기자 회견 해석과 비디오
선생 추천 0 조회 116 10.11.30 10:34 댓글 6
게시글 본문내용
 
다음검색
댓글
  • 10.11.30 12:15

    첫댓글 어렵네여.... 선생님의 명쾌 해석이없었다면 정말 더 어려웠을거같아여.. 다시 공부해봐야겠어여...~

  • 10.12.01 02:32

    선생님, 아주 긴 기사를 해설해주신다고 수고 많았읍니다^^ 하지만....몇가지 질문요..^^
    이기사의 중간쯤 Jake Tapper의 중국의 윈안화의 환률에 대한 오바바의 답변중...
    And so what we’ve said is it’s important for China in a gradual fashion to transition to a market-based system. Now, this is something that China has done in the past. And China has also acknowledged that it needs to transition to a more balanced growth strategy...문장에서 transition 이 두번 사용되었는데...이 transition이 문장구성상으로는 동사로 사용되어야할듯한데...transit 로 바꾸면 않되는지요..?? 차이는있나요?

  • 작성자 10.12.01 23:50

    아, 이건 제가 쓴게 아니고 스크립트에요. 그리고 transit 과 transition 은 다른 뜻이죠. transit 은 교통 이란 말이에요. Transit system in America sucks! 미국 교통시설은 형편없어! transition 은 ~에서 ~으로 바뀌다. 첫번째 gradual fashion to transition, 이라고 캄마가 들어가야 해요. transition, to a market-based... 두번째 는 정말 갈매기 님 말씀대로 다른 동사를 사용해야 했어요. to 를 빼야 했네요. It needs transition to a more... 이렇게요.

  • 10.12.01 02:42

    그리고 아랫부분에...(건방진 ㅠ) 중국기자가 interpretation에 관한 질문에서 오바바가 내린 결정중 어떤것은 anti-business 로 해석된다는 질문에....오바마가 대답하면서 financial regulation or health care를 예로드는데...미국에서 health care law 가 anti-business 인가요??

  • 작성자 10.12.01 23:42

    중소기업들 이 지금까지는 건강보험을 주지 않는 경우도 있었어요. 하지만 이제는 회사마다 직원들을 위한 보험이 있어야 해요. 그 회사가 구멍가게 회사이던 아주 큰 회사이던 법적으로 꼭 보험을 줘야 해서 공화당 반대자들은 그게 anti-business 라고 해요. 회사를 힘들게 한다고.

  • 작성자 10.12.01 23:51

    그런데 왜 한국 기자들은 멍 하니 가만히 앉아 있는거죠??? 오바마 는 한국 기자들에게 기회를 주고 싶어서 힘쓰는데. ㅠㅠ

최신목록