I'll have to put you on hold. |
전화 끊지 말고 기다려주세요. |
주요 표현은 전화 통화중에 '끊지 말고 기다리라'는 뜻으로, 간단히 "Hold the line, please." "Hold on, please."라고 말할 수도 있습니다. 대화 중의 step on it은 hurry up과 같이 '서두르다'라는 뜻입니다. |
영어 |
M: This is Mike in research. How can I help you? W: Hi, Mike. It's Martha. I'm calling to see if we can do lunch today. M: Martha, I'll have to put you on hold for a minute. I have my hands full right now. W: OK, but step on it as I'm tied up here, too. |
해석 |
M: 연구부의 마이크입니다. 무엇을 도와 드릴까요? |
More tips |
Will you hold the line, please? 전화 끊지 말고 기다리세요. Hurry up as I'm working hard here, too. 나도 바쁘게 일하고 있으니까 서둘러 주세요. |