1. Sagāthāvaggo
1. 20. 1
정신집중 경Samādhi-suttaṃ
Tayo [f. tisso, nt. tīṇi; numeral. card. three.
(Ayaṁ) => B. (pl.) nom. m. ime ; f. imā
Ayaṁ: demonstrative. pron. "this, he"; f. ayaṁ; nt. idaṁ & imaṁ "this, it" etc. 1)
비구들이여bhikkhave 이것은imā 세가지Tisso 느낌이다vedanā,
Tisso imā bhikkhave vedanā,
2)
어떤 것이katamā 세가지인가?tisso,
katamā tisso, *
3)
즐거운sukhā 느낌vedanā 괴로운dukkhā 느낌vedanā 괴롭지도 않고 즐겁지도 않은a+dukkha+m+a+sukhā 느낌이다vedanā.
sukhā vedanā dukkhā vedanā adukkhamasukhā vedanā.
4)
비구들이여bhikkhave 확실히kho 이것이Imā 세가지tisso 느낌이다vedanā+ti.
Imā kho bhikkhave tisso vedanāti.
Samāhita: [past participle.of samādahati] settled,firm,attentive saṁ°: prefix,implying conjunction & completeness ādahati1 [ā + dahati1] to put down,put on,settle,fix Vism. Sampajāna,(adj.) [saṁ+pajāna
pa°: its closest relatives (in meaning 2 especially) are ā and pari. jāna: knowing or knowable,understandable sato2: remembering,mindful,conscious 5)
Samāhito sampajāno sato buddhassa sāvako
ca: Indefinite("ever")
Ānanca: see ākāsa° and vinnāṇa°. pa°: its closest relatives (in meaning 2 especially) are ā and pari. 6)
Vedanā ca pajānāti vedanānanca sambhavaṃ
Yattha: relation.adverb.of place “where °gāmin: (b) leading to, making for, usually with magga or paṭipadā(gāminī) khaya: waste,destruction,consumption 7)
Yattha cetā nirujjhanti magganca khayagāminaṃ
Na3[identical with ] base of demonstr. pron. 3rd pers. (=ta°),
only in foll. cases: accusative. sg. naṁ (mostly enclitic)
nicchāto: having no hunger,being without cravings,stilled,satisfied. 8)
느낌의Vedanā+naṃ 파괴를khayā 비구가bhikkhu 충족하여nicchāto 완전하게 끝낸다parinibbuto ti. Vedanānaṃ khayā bhikkhu nicchāto parinibbuto ti.
1. 20. 2
첫댓글 감사합니다
_()_