Npw Sarai, Abram's wife, had borne him no children. But she had an Egyptian maidservant named Haggar; 아브람의 아내 사래는 출산하지 못하엿고 그에게 한 여종이 있으니 애굽 사람이요 이름은 하갈이라
so she said to Abram,"The LORD has kept me from having children. Go, sleep with my maidservant; perhaps I can built a family through her," Abram agreed to what Sarai said.사래가 아브람에게 이르되 여호왂[ㅔ서 내 출산을 허락하지 아니하셨으니 원하건대 내 여종에게 들어가라 하매 아브람이 사래의 멀을 들으니라
So after Abram had been living in Canaan ten years, Sarai his wife took her Egyptian maidservant Haggar and gave her to her husband to be his wife 아브람의 아내 사래가 그 여종 애굽 사람 하갈을 데려다가 그 남편 아브람에게 첩으로 준 때는 아브람이 가나안 땅에 거주한 지 십 년 후였더라
He slept with Hagar, and she conceived. Wheb she knew she was pregnant , she began tod espise her mistress.아브람이 하갈과 동침하엿더니 하갈이 임신하매 그가 자기의 임신함을 알고 그의 여주인을 멸시한지라
Then Sarai said to Abram,"You are resposible for the wrong I am suffering. I put my servant in your arms , and now that she knows she is pregnant, she despises me. May the LORD judge between you and me."사래가 아브람에게 이르되 내가 받는 모욕은 당신이 받아야 옳도다 내가 나의 여종을 당신의 품에 두었거늘 그가 자기의 ㅇ미신함을 알고 나를 멸시하니 당신과 나 사이에 여호와께서 판당하시기를 원하노라
"Your servant it in your hands," Abram said,"Do with her whatever you think best." Then Sarai mistreated Haggar, so she fled from her, 아브람의 사래에게 이르되 당신의 여종은 당신의 수중에 잇으니 당신의 눈에 좋을 대로 그에게 행하라 하매 사래가 하갈을 학대하였더니 하갈이 사래 앞에서 도망하였더라
The angel of the LORD found Hagar near a spring in the desert; it was the spring that is beside the road to Shur.여호와의 사자가 광야의 샘물 곁 곧 술 길 샘 곁에서 그를 만나
And he said,"Hagar servent of Sari, where have you come from, and where are you going?"" I m running away from my mistress Sarai," she answered.이르되 사래읭 ㅕ종 하갈이 내가 어디서 왔으며 어디로 가느냐 그가 이르되 나는 내 여주인 사래를 피하여 도망하나이다
Then the angel of the LORD told her, "Go back to your mistress and submit to her,"여호와의 사자가 그에게 이르되 네 여주인에게로 돌아가서 그 수하에 복종하라
The angel of the LORD also said to her:"You are now with child and you will have a son. You shall name him Ishmael, for the LORD has heard of your misery.여호와의 사자가 또 그에게 이르되 내가 네 씨를 크게 번성하여 그 수가 많아 셀 수 없게 하리라
The angel of the LORD also said to her:"You are now with child and you will have a son. You shall nake him Ishmael,for the LORD has heard of your misery.여호와의 사자가 또 그에게 이르되 네가 임신하엿은즉 아들을 낳으리니 그 이름을 이스마엘이라 하라 이는 여호와께서 네 고통을 들으셨음이니라
He will be a wild donkey of a man: his hand will be against everyone ande veryone's hand against him, and he will live in hostility toward all his brothers." 그가 사람 중에 들나귀같이 되리니 그의 손이 모든 사람을 치겠고 모든 사람의 손이 그를 칠지며 그가 모든 형제와 대항해서 살리라 하니라
She gave this name to the LORD who spoke to her:"You are the God who sees me." for she said, "I have now seen the One who sees me."하갈이 자기에게 이르신 여호와의 이름을 나를 살피시는 하나님이라 하셧으니 이는 내가 어떻게 여기서 나를 살피시는 하나님을 뵈었는고 함이라
That is why the well was called Beer Lahai Roi; it is still there, between Kadesh and Bered. 이러므로 그 샘을 브엘라헤로이라 불럿으며 그것은 가데스와 베렛 사에에 있더라
So Hagar bore Abram a son, and Abram gave the name Ishmael to the son she had borne하갈이 아브람의 앋르을 낳으매 아브람이 하갈이 낳은 그 아들을 이름하여 이스마엘이라 하였더라
Abram was eighty -six years old when Hagar bore him Ishmael, 하갈이 아브람에게 이스마엘을 낳았을 때에 아브람이 팔십육 세였더라
Genesis 창세기 17
When Abram was ninety-nine years old, the LORD appeared to him and said, "I am God Almighty; walk before me and be blameless.아브람이 구십구 세 때에 여호와께서 아브람에게 나타나서 그에게 이르시되 나는 전응한 하나님이라 너는 내 앞에서 행하여 완전하라
I will comforn mu covenant between me and you and will greatly increase your numbers."내가 내 언약을 나와 너 사에게 두어 너를 크게 번성하게 하리라 하시니
Abram fekk facedown, and God said to him.아브람이 엎드렷더니 하나님이 또 그애개 말씀하여 이르시되
"As for me, this is my covenant with you: You will be the father of many nations보라 내 언약이 너와 함께 잇으니 너는 여러 민족의 아버지가 될지라
No longer will you be called Abram; your name will be Abraham, for I have made you a father of many nations 이제 후로는 네 이름을 아브람이라 하지 안하고 아브라함이라 하리니 이는 내가 너를 여러 민족의 아버지가 되게 함이니라
I will make you very fruitful; I will make nations of you, and kings will come from you.내가 너로 심히 번성하게 하리니 내가 네게서 민족들이 나게 하며 왕들이 네게로부터 나오리라
I will make you very fruitful; I will make nations of you, and kings will come from you.내가 내 언약을 나와 너 및 네 대대에 수손 사이에 세워서 영원한 언약을 삼고 너와 네 후손의 하나님이 되리라
The whole land pf Canaan, where you are now an alien, I will give as an everlasting possession to you and your descendants after you; and I will be their God.내가 너와 네 후손에게 네가 거루하는 이 땅 곧 가나안 온 땅을 주어 영원한 기업이 되게 하고 나는 그들의 하나님이 되리라
Then God said to Abraham,"As for you, you must keep my covenant, you and your descendants after you for the generations to come.하나님이 또 아브라함에게 이르시되 그런즉 너는 내 언약을 지키고 네 후손도 대대로 지키라
This is my covenant with you and your descendants after you, the covenant you are to keep; Every male among you shall be circumcised.너희 중 남자는 다 할례를 받으라 이것이 나와 너희와 너희 후손 사에데 지킬 냉 ㅓㄴ약이니라
You are to undergo circumicision, and it will be the sign of the covenant between me and you.너희는 포피를 베어라 이것이 나와 너희 사이에 언약의 표징이니라
For the generations to come every male among you who is eight days dold must be circumcised, including those born in your household or bought with money from a foreigner-those who are not your offspring.너희의 대대로 모든 남자는 집에서 난 자나 또는 너희 자손이 아니라 이방 살마에게서 돈으로 산 자를 막론하고 난 지 팔 일 만에 할례를 받을 것이라
Whether born in your household or bought with your money, they must be circumcised. My covenant in your flesh is to be an everlasting covenant.너희 집에서 난 자든지 너희 돈으로 산 자든지 할례를 받아야 하리니 이네 내 언약이 너희 살에 있어 영우너한 언약이 되려니와
Any uncircumcised male, who has not been circumcised in the flesh, will be cut off from his people; he has broken my covenant."할례를 받지 아니한 남자 곧 그 포피를 베지 안한 자는 백성 중에서 끊어지리니 그가 내 언약을 배반하였음이니라
God also said to Anraham,"As for Sarai your wife , you are no longer to call her Sarai; her name will be Sarah.하나님이 또 아브라함에게 이르시되 네 아내 사래는 일므을 사래라 하지 말고 사라라 하라
I will bless her and will surelt give you a son by her, I will bless her so that she will be the mother of nations kings of peoples will come from her," 내가 그에게 복을 주어 그가 네게 아들을 낳아 주게 하며 내가 그에게 복을 주어 그를 려러 민족의 어머니가 되게 하리니 민족의 여러 왕이 그에게서 나리라
Abraham fell facedown; he laughed and said to himself,"Will a son be born to a man a hundred years old? Will a son be born to a man a hundred years old? Will Sarah bear a child at thea ge of ninety?"아브라함이 엎드려 웃으묘 마음속으로 이르되 백 세 된 사람이 어찌 자식을 낳을까 사라는 구십 세니 어찌 출산하리요 하고
And Abraham said to God, "If only Ishmael might live under your blessing!"아브라힘이 이에 하나님께 아뢰되 이스마엘이나 하나님 앞에 살기를 원하나이다
Then God said,"Yes but your wife Sarah will bear you a son, and you will call him Isaac. I will establish my covernant with him as an everlasting covenant for his descendants after him.하나님이 이르시되 아니라 네 아내 사라가 네게 아들을 낳으리니 너는 그 이름을 아삭이라 하라 내가 그와 내 언약을 세우리니 그의 후손에게 영원한 언약이 되리라
And as for Ishmael, I have heard you: I will surely bless him: I will make him fruitful and will greatly increase his numbers. He will be the father of twelve rulers, and I will make him into a great nation.이스마렝에 대하여는 내가 네 말을 들었나니 내가 그에게 복을 주어 그를 매우 크게 생육하고 번성하게 할지라 그가 열두 두령을 낳으리니 내가 그를 큰 나라가 되게 하려니와
But my covenant I will establish with Isaac, whom Sarah will bear to you by this time next year."내 언약은 내가 내년 이 시기에 사라가 네게 넣을 이삭과 세우리라
When he had finished speaking with Abraham, God went up from him. 하나님이 아브라함과 말씀을 마치시고 그를 떠나 올라가셨더라
On that very day Abraham took his son Ishmael and all those born in his household or bought with his money, every male in his bousehold, and circumcised them, as God told him.이에 아브라함이 하나님이 자기에게 말씀하신 대로 이날에 그 아들 이스마엘과 집에서 태어난 모든 자와 돈으로 산 모든 자 곧 아브라함의 집 사람 중 모든 남자를 데려다가 그 포피를 베었으니
Abraham was ninety -nine years old when he wascircumcised,아브라함이 그의 펴피를 벤 때는 구십구 세였고
and his son Ishmael was thirteen; 그의 아들 이스마엘이 그의 포피를 벤 때는 심삼세였더라
Abraham and his son Ishmael were both circumcised on that same day.그날에 아브라함과 그 아들 이스마엘이 할례를 받았고
And every male in Abraham's household, including those born in his household or bought from a foreigner,w as circumcised with him.그 집의 모든 남자 곧 집에서 태어난 자와 돈으로 이방 사람에게서 사온 자가 다 그와 함께 할례를 받았더라
첫댓글 권사님~ 제가 오늘 오전에 사도행전23~28장 올렸는데 지금보니 없는데 제가 잘못 눌렀는가봐요 ㅠㅠ 이상하네요~~
다음 로마서로 넘어가도 되나요?? 일단 쓸께요 혹시 안되면 알려 주세요~~