보훈병원에서 전우들끼리 월남참전이란 표현이 맞는냐? 베트남 참전이 맞느냐?
를 놓고 갑론 을박 하는 모습을 보았습니다. 저는 다음과 같은 내용으로 보아
월남참전이란 말이 맞다고 생각합니다.
남베트남은 1954년부터 1975년까지 북위 17도 베트남 군사분계선 이남에 존재했던 나라의 속칭으로,
분계선 북쪽의 북베트남과 대치하고 있었다. 베트남 분단은 제1차 인도차이나 전쟁이 종결되며
프랑스와 비엣민의 휴전협정으로 1954년 체결된 제네바 협정에 따라 이루어졌다.
1954년-1955년: 베트남국(베트남어: Quốc gia Việt Nam 꿕지어 비엣남, 國家越南)
1955년-1975년: 베트남 공화국(베트남어: Việt Nam Cộng Hòa 비엣남 꽁호아, 越南共和)
1975년-1976년: 남베트남 공화국. 북베트남에 패한 이후 남베트남 영역을 관리한 공산주의 임시정부로, 결국 북베트남과 베트남 사회공화국으로 통일되었다. 호치민은 국제사회에 베트남 사회공화국 으로 국호를 쓰기로 선포 하였읍니다.
당시 혼용으로 사용하던 VIETNAM 은 영문으로 표기하거나 영어 발음이며.
그들은 엄연히 越南 共和國 이라고 써왔읍니다. 또한 우리는 자유 월남을 위해 참전했읍니다.
○베트남국
프랑스령 인도차이나의 다른 지역(안남, 통킹, 캄보디아, 라오스)이 보호령이었던데 반해 베트남 남부
코친차이나는 사이공을 수도로 하는 식민지 지위에 놓여 있었다.
1862년 프랑스에 합병된 후, 프랑스 국회에 보낼 대표자 선거가 치뤄지기도 했다.
따라서 프랑스령 인도차이나의 다른 지역에 비해 프랑스의 관심을 받고 있었다.
제1차 인도차이나 전쟁 중에 프랑스는 코친차이나를 베트남의 다른 지역과 독립된 지위를
유지하여 속칭 "인도차이나 연방" 내의 독립국으로 유지하려 했으나 비엣민은
이 의견을 받아들이지 않았다.
베트남국은 제1차 인도차이나 전쟁 중인 1949년 6월 14일, 반공주의 베트남인과 프랑스 정부에 의해서 세워져 국가 원수로 전 응우옌 왕조의 마지막 황제였던 바오다이가 취임했다.
프랑스는 베트남국에 부분적인 자치권을 주었다.
그러나 호찌민이 이끄는 비엣민은 이를 거부하고 베트남의 완전한 독립을 얻을 때까지 투장하였다.
1954년 제네바 협정에 의해 제네바국은 북위 17도 이남을 잠정적으로 통치하고,
선거를 통해 통일 정부를 수립하도록 결정되었다. 그러나 선거와 통일은 이뤄지지 않았다.
베트남의 분단이 결정되자 주로 가톨릭을 믿는 약 80만-100만 명의 베트남인들이 공산주의자들로의
박해를 피해 북베트남에서 남베트남으로 이주하였다.
1955년 10월 22일, 응오딘지엠이 "베트남 공화국" 수립을 선언하고
바오다이 황제를 폐위시켰다
첫댓글월남과 월맹이라고 그때는 그랬지요 남 베트남과 북베트남이 남은 자유민주주의를 신봉하고 북은 공산주의를 신봉하고.... 지금이야 모두 공산화돠고 세월이 지나 자유시장을 펼치는 나라가 되였지만 그때의 우리가 참전을 한겄은 월남을위해 간겄이니까 월남참전이 란 표현이 옳다는 생각입니다,
마르크선배님의 말씀이 올다고 봅니다,우리가 흔히 파월이라고 하듯이 한문으로 풀이하면 보내고,넘어가는것을 파월 ,월남이라고 씁니다, 월남간다는 말은 쓰지만 월맹간다는 말은 쓰지않습니다,지도상에도 월남이라는 지도는 없습니다,베트남,북베트남 이렇게 표기하지요 영문은 세계공통어이기때문에 통하지만 월남이라는말은 영국신사들은 사용하지않습니다, 순수한 우리한문뜻이 월남이라고 쓰지요ㅡ 편지를 쓸때도 월남의 달밤은 쓰지만 베트남의 달밤은 잘쓰지않듯이 순수한 우리만 사용하는 단어 입니다,
korea=대한민국 이듯이 vite-nam=월남 으로 통용되던 당시입니다. 지금은 통일된 나라의 국호가 viet-nam으로 되어 있고.....그러나 당시의 우리 입장에서는 파월이었으니.....허지만 글로벌시대의 세계에 우리의 참전사실을 정확하게 알려야 한다면, 역시viet-nam전쟁 이라고 기록되어야 할것입니다.
첫댓글 월남과 월맹이라고 그때는 그랬지요 남 베트남과 북베트남이 남은 자유민주주의를 신봉하고 북은 공산주의를 신봉하고.... 지금이야 모두 공산화돠고 세월이 지나 자유시장을 펼치는 나라가 되였지만 그때의 우리가 참전을 한겄은 월남을위해 간겄이니까 월남참전이 란 표현이 옳다는 생각입니다,
그때도 베트남이란 국호도 사용하긴했으나 일반적으로 17도선 밑으로 월남 위로는월맹 이렇게 통용되었던 것으로 보아 월남참전이란 말이 맞을것 같습니다.
월남전임을 확실하게 알았읍니다...
월남은 한자의 우리식 표기이고 베트남은 영문표기라 동일어가아닐까요?????
마르크선배님의 말씀이 올다고 봅니다,우리가 흔히 파월이라고 하듯이 한문으로 풀이하면 보내고,넘어가는것을 파월 ,월남이라고 씁니다, 월남간다는 말은 쓰지만 월맹간다는 말은 쓰지않습니다,지도상에도 월남이라는 지도는 없습니다,베트남,북베트남 이렇게 표기하지요 영문은 세계공통어이기때문에 통하지만 월남이라는말은 영국신사들은 사용하지않습니다, 순수한 우리한문뜻이 월남이라고 쓰지요ㅡ 편지를 쓸때도 월남의 달밤은 쓰지만 베트남의 달밤은 잘쓰지않듯이 순수한 우리만 사용하는 단어 입니다,
korea=대한민국 이듯이 vite-nam=월남 으로 통용되던 당시입니다. 지금은 통일된 나라의 국호가 viet-nam으로 되어 있고.....그러나 당시의 우리 입장에서는 파월이었으니.....허지만 글로벌시대의 세계에 우리의 참전사실을 정확하게 알려야 한다면, 역시viet-nam전쟁 이라고 기록되어야 할것입니다.