복합명사 research facility, training sessions, attendance records, work environment, retail sales, cooking competition, overnight shift, payment option, hiring preferences, safety awareness, travel arrangement, production facility, job openings
문제 1. Despite many problems, our supervisor said that the ---- schedule was well-ordered. (a) production (b) products (c) productivity (d) produced 해설_ 여기서 the + ---- + 명사의 빈칸 자리는 뒤에 오는 명사와 더불어 복합명사를 형성하게 된다. 빈칸 자리는 형용사, 분사, 명사가 모두 가능하므로 선택지를 각각 대입하여 의미를 확인한다. products는 '제품들의 일정', production은 '생산 일정', productivity는 '생산성 일정', produced는 '생산된 일정'으로 해석되는데, 복합명사로서 production이 통상 사용되며 문맥상으로도 제일 적절하다 어휘_well-ordered 잘 짜여진 해석_많은 문제점들에도 불구하고, 우리 감독관은 생산 일정이 잘 짜여졌다고 말했다.
2.Dr. kang's recent report shows that his newly released treatment could reduce patient ------ on costly medicines. (a) reliance (b) relies (c) reliant (d) reliable 해설_ 명사 뒤에도 명사가 정답이 되는 경우가 있는데, 이런 경우 복합명사문제에 해당된다. 첫 번째 명사가 단수 형태인 경우에는 그 명사의 앞쪽을 확인하자. 사람명사는 앞에 관사나 소유격이 없다면 복수 형태여야 하는데 뒤에 -s도 붙지 않았다면 복합명사에 해당된다. 이 문장에서도 사람명사 patient 앞에 부정관사가 없고 뒤에 -s도 붙지 않아서 복합명사에 해당되므로 patient를 형용사로 보고 빈칸에 명사를 넣는다. 어휘_newly released 새롭게 개발된 treatment 치료(방법) reduce(=lessen) 줄이다 patient reliance 환자의존도 costly medicines 값비싼 약 해석_ 강 박사의 최근 보고서는 새롭게 개발된 그의 치료방법이 값비싼 약에 대한 환자의존도를 줄일 수 있을 것이라고 보여주고 있다.