After the death of Moses the servant of the LORD, the LORD said to Joshua son of Nun, Moses'aide:여호와의 종 모세가 죽은 후에 여호와께서 모세의 수종자 눈의 아들 여호수아에게 말씀하여 이르시되
"Moses my servant is dead, Now then,you and all these people.get ready to cross the Jordan River into the land I am about to give to them- to the Israelites.내 종 모세가 죽었으니 이제 너는 이 모든 백성과 더불어 일어나 이 요단을 건너 내가 그들 곧 이스라엘 자손에게 주는 그 땅으로 가라
I will give you every place where you set your foot, as I promised Moses.내가 모세에게 말한 바와 같이 너희발바닥으로 밟는 곳은 모두 내가 너희에게 주었노라
Your territory will extend from the desert to Lebanon, and from the great river, the Euphrates- all the Hittite country- to the Great Sea on the west.곧 광야와 이 레바논에서부터 큰 강 곧 유브라데 강까지 헷 족속의 온 땅과 또해지는 쪽 대해까지 너희의 영토가 되리라
No one will be able to stand up against you all the days of your life. As I was with Moses, so I will be wih you: I will never leave you nor forsake you.네 평생에 너를 능히 대적할 자가 없으리니 내가 모세와 함께 있었던 것같이 너와 함께 있을 것임이니라 내가 너를 떠나지 아니하며 버리지 아니하리니
"Be strong and courageous , because you will lead these people to inherit the land I swore to their forefathers to give them.강하고 담대하라 너는 내가 그들의조상에게 맹세하여 그들에게 주리라 한 땅을 이 백성에게 차지하게 하리라
Be strong and very courageous. Be careful to obe, that you may be successfuly all the law my servant Moses gave you; do not turn from it to the right or to the left , that you may be successful wherever you go. 오직 강하고 극히 담대하여 나의 종 모세가 네게 명령한 그 율법을 다 지켜 행하고 우로나 죄로나 치우치지 말라 그리하면 어디로 가든지 형통하리니
Do not let this Book of the Law depart from your mouth; meditate on it day and night.so that you may be careful to do everything written in it. Then you will be prosperous and successful.이 율법책을 네 입에서 떠나지 말게 하며 주야로 그것을 묵상하여 그 안에 기록된 대로 다 지켜 행하라 그리하면 네 길이 평탄하게 될 것이며 네가 형통하리라
Have I not commanded you? Be strong andcourageous. Do not be discouraged.for the LORD your God will be with you wherever you go.내가 네게 명령한 것이아니냐 강하고 담대하라 두려워하지 말며 놀라지 말라 네가 어디로 가든지 네 하나님 여호와가 너와 함께 하느니라 하시니라
So Joshua ordered theofficers of the people: 이에 여호수아가 그 백성의 관릳르에게 명령하여 이르되
"Go through the camp and tell the people.'Get your sup[plies ready. Three days from now you will cross the Jordan here to go in and take possession of the land the LORD your God is giving you for your own.진중에 두루 다니며 그 백성에게 명령하여 이르기를 양식을 준비하라 사흘 안에 너희가 이 요단을 건너 너희의 하나님 여호와께서 너희에게 주사 차지하게 하시는 땅을 차지하기 위하여 들어갈 것임이니라 하라
But to the Reubenites, the Gadites and the half-tribe of Manasseh, Joshua said.여호수아가 또 르우벤 지파와 갓 지파 므낫세 반 지파에게 말하여 이르되
" Remember the command that Moses the servant of the LORD gave you: 'The LORD your God is giving you rest and has granted you this land.' 여호와의 종 모세가 너희에게 명령하여 이르기를 너희의 하나님 여호와께서 너희에게 안식을 주시며 이 땅을 너희에게 주시리라 하였나니 너희는 그 말을 기억하라
Your wives, your children and your livestock may stay in the land that Moses gave you east of the Jordan, but all your fighting men, fully armed, must cross over ahead of your brothers. You are to help, your brothers.너희의 처자와 가축은 모세가 너희에게 준 요단 이쪽 땅에 머무려니와 너희 모든 앞서 건너가서 그들을 돕되
until the LORD gives them rest, as he has done for you, and until they too have taken possession of the land that the LORD your God is giving them. After that, the LORD your God is giving them. After that, you may go beack and occupy your own land, which Moses the servant of the LORD gave you east of the Jordan toward the sunrise."여호와께서 너희를 안식하게 하신 것 같이 너희의 형제도 안식하며 그들도 너희의 하나님 여호와께서 주시는 그 땅을 차지하기까지 하라 그리고 너희는 너희소유자 곧 옇오ㅘ의 종 모세가 너희에게 준 요단 이쪽 해 돋는 곳으로 돌아와서 그것을 차지할지니라
Then they answered Joshua,"Whatever you have commanded us we will do, and wherever you send us we will go.그들이 여호수아에게 대답하여 이르되 당신이 우리에게 명령하신 것은 우리가 다 행할 것이요 당신이 유ㅜ리를 보내시는 곳에는 우리가 가리이다
Just as we fully obeyed Moses,so we will obey you. Only may the LORD your God be with you as he was with Moses.우리는 범사에 모세에게 순종한 것같이 당신에게 순종하려니와 오직 당신의 하나님 옇오ㅘ께서 모세와 함께 계시던 것같이 당신과 함께 계시기를 원하나이다
Whoever rebels against your word and does not obey your words, whatever you may command them, will be put to death. Only be strong and courageous!" 누구든지 당신의 명령을 거역하며 당신의 말씀을 순종하지아니하는 자는 죽임을 당하리니 오직 강하고 담대하소서
Joshua 2
Then Joshua son of Nun secretly sent two spies from Shittim."Go, look over the land," he said,"especially Jericho." So they went and entered thehouse of a prostitute named Rahab and stayed there. 눈의 아들 여호수아가 싯딤에서 두 사람을 정탐꾼으로 보내며 이르되 가서 그 땅과 여리고를 엿보라 하매 그들이가서 라합이라 하는 기생의 집에 들어가 거기서 유숙하더니
The king of Jericho was told,"Look! Some of the Isrelites have come here tonight to spy out the land."어던 사람이 여리고 왕에게 말하여 이르되 보소서 이 밤에 이스라엘 자손 중의 몇 사람이 이 땅을 정탐하러 이리로 들어왔나이다
So the king of Jericho sent this message to Rahab:"Bring out the men who came to you and entered your house, because they have come to spy out the whole land." 여리고왕이라합에게 사람을 보내어 이르되네게로 와서 네 집에 들어간 그 사람들을 끌어내라 그들은 이 온 땅을 정탐하러 왔느니라
But the woman had taken the two men and hidden them. She said,"Yes, the men came to me, but I did notknow where they had come from.그 여인이 그 두 사람을 이미 숨긴지라 이르되과연 그사람들이 내게 왔었으나 그들이 어디에서 왔는지 나는 알지 못하였고
At dusk, when it was time to close the city gate. the men left. I don;t know which way they went. Go after them quckly.You may catch up with them." 그 사람들이 어두워 성문을 닫을 때쯤 되어 나갓으니어디로 갔는지내가 알지못하나 급히 따라 가라 그리하면 그들을 따라 잡으리라 하였으나
(But she had taken them up to the roof and hidden them under the stalks of flax she had laid out on the roof) 그가 이미 그들을 이끌고 지붕에 올라가서 그 지붕에 벌여놓은 삼대에 숨겼더라
,So the men set out in pursuit of the spies on the road that leads to the fords of the Jordan, and as soon as the pursuers had gone out, the gate was shut.그 사람들은 요단 나루터까지 그들을 쫓아갔고 그들을 뒤쫓는 자들이 나가자 곧 성문을 닫았더라
Before the spies lay down for the night ,she went up on the roof, 또 그들이 눕기 전에 라합이 지붕에 올라가서 그들에게 이르러
and said to them,"I know that the LORD has given this land to you and that a great fear of you has fallen on us, so that all who live in this coutry are melting in fear because of you. 말하되여호와께서 이 땅을 너희에게 주신 줄을 내가 아노라 우리가 너희를 심히 두려워하고 이 땅 주민들이 다 너희 앞에서 간담이 녹나니
We have heard how the LORD dried up the water of the Red Sea for you when you came out of Egypt, and what you did to Sihon and Og, the two kings of the A morites east of the Jordan,whom you completely destroyed.이는 너희가 애굽에서 나올 때에 여호와께서 너희 앞에서 홍해 물을 마르게 하신 일과 너희가 요단 저쪽에 있는 아모리 사람의 두 왕 시혼과 옥에게 행한 일 곧 그들을 전멸시킨 일을 우리가 들었음이니라
When we heard of it, our hearts melted and everyone's courage failed because of you, for the LORD your God is God in heaven above and on the earth below. 우리가 듣자 곧 마음이 녹았고 너희로 말미암아 사람이 정신을 잃엇나니 너희의 하나님 여호와는 위로는 하늘에서도 아래로는 땅에서도 하나님이시니라
Now then, please swear to me by LORD that you will show kindness to you. Give me a sure sign.그러므로 이제 청하노니 내가 너희를 선대하였은즉 너희도 내 아버지의 집을 선대하도록 여호와로 내게 맹세하고 내게 증표를 내라
that you will spare the lives of my father and mother, my broithers and sisters, and all who belong to them, and that you will save us from death."그리고 나의 부모와 나의 남녀 형제와 그ㅜ들에게 속한 모든 사람을 살려 주어 우리 목숨을 죽음에서 건져내라
"Our lives for your lives!" the men assured her. "If you don't tell what we are doing , we will treat you kindly and faithfully when the LORD gives us the land." 그 사람들이 그에게 이르되 네가 우리의 이 일을 누설하지 아니하면 우리의 목숨으로 너희를 대신 할 것이요 여호와께서 우리에게 이 땅을 주실 때에는 인자하고 진실하게 너를 대우하리라
So she let them down by a rope through the window,for the house she lived in was part of the city wall. 라합이 그들을 창문에서 줄로 ㄷ라아 내리니 그의 집이 성벽 위에 있으므로 그가 성벽 위에 거주하였음이라
Now she had said to them,"Go to the hills so the pursuers will not find you. Hide yourselves there three days until they return, and then go on your way."라합이 그들에게 이르되두렵건대 뒤쫓는 살맏르이 너회와마주칠까 하노니 너희는 삼으로 가서 거기서 사흘 동안 숨어 있다가 뒤쫓는 자들이 돌아간 후에 너희의길을 갈지니라
The men said to her, "This oath you made us swear will not be binding on us. 그 사람들이 그에게 이르되네가 우리에게 서약하게 한 이 맹세에 대하여 우리가 허물이 없게 하리니
unless,when we enter the land, you have tied this scarlet cord in the window through which you let us down, and unless you have brought your father and mother, your brothers and all your family into your house. 우리가 이 땅에 들어올 때에 우리를 ㄷ라아 내린 창문에 이 붉은 줄을 매고 네부모와 형제와 네아버지의가족을 다 네 집에 모으라
If anyone goes outside your house into theresponsible street , his blood will be on his own head: we will not be responsible. As for anyone who is in the house with you, his blood will be on our head if a hand is laid on him.누구든지 네 집 문을 나가서 거리로 가면 그의 피가 그의 머리로 돌아갈 것이요 우리는 허물이 없으리라 그러나 누구든지 너와 함께 집에 있는 자에게 손을 대면 그의 피는 우리의 머리로 돌아오려니와
But if you tell what we are doing we will be released from the oath you made us swear."네가 우리의 이 일을누설하면 네가 우리에게 서약하게 한 맹세에 대하여 우리에게 허물이 없으리라 하니
"Agreed," she replied."Let it be as you say." So she sent them away and they departed. And she tied the scarlet cord in the window.라합이 이르되 너희의 말대로 할것이라 하고 그들을 보내어 가게하고 붉은 줄을 창문에 매니라
When they left, they went into the hills and stayed there three days, until the pursuers had searched all along the road and returned without finding them.그들이가서 산에 이르러 뒤쫓는 자들이 돌아가기짜지 사흘을 거기 머물매 뒤쫓는 자들이 그들을 길에서 두루 찾다가 찾지 못하니라
Then the two men started back. They went down out of the hills,forded the river and came to Joshua son of Nun and told him everything that had happened to them.그 두 사람이 돌이켜 산에서 내려와 강을 건너 눈의아들 여호수아게게 나아가서 그들이 겪은 모든 일을 고하고
They said to Joshua, "The LORD has surely given the whole land into our hands; all the people are melting in fear because of us."또 여호수아게 이르되 진실로 여호와께서 그 온 땅을 우리 손에 주셨으므로 그 땅의 모든 주민이 우리 앞에서 가담이 녹더이다 하더라
Joshua 3
Early in the morning Joshua and all the Isrelites set out from Shittim and went to the Jordan, where they camped before crossing over.또 여호수아가 아침에 일찍이 일어나서 그와 모든 이스라엘 자손들과 더불어 싯김에서 떠나 요단에 이르러 건너가기 전에거기서 유숙하니라
After three days the officers went through the camp,사훌 후에 관리들이 진중으로 두루 다니며
giving orders to the people,"When you see the ark of the covernant of the LORD your God, and the rpiests, who are Levites,carrying it, you are to move out from your positions and follow it. 백성에게 명령하여 이르되 너희는 레위 사람 제사장들이 너희 하나님 여호와의 언약궤 메는 것을 보거든 너희가 있는 곳을 떠나 그 뒤를 따르라
Then you will know which way to gosince you have never been this way before ,But keep a distance of about a thousand yards between you and the ark;do not go near it." 그러나 너희가 그 사이 거리가 이천 규빗쯤 되게 하고 그것에 가까이 하지는 말라 그리하면 너희가 행할길을 알리니 너희가 이전에 이 길을 자나보지 못하였음이니라 하니라
Joshua told the people,"Consecrate yourselves, for tomorrow the LORD will do amazing things among you." 여호수아가 또 백성에게 이르되 너희는 자신을 성결하게 하라 여호와께서 내일 너희가운데에 기이한 일들을 행하시리라
Joshua said to the priests, "Take up the ark of the covenant and pass on ahead of the people." So they took it up and went ahead of them.여호수아가 또 제사장들에게 말하여 이르되 언약궤를 메고 백성에 앞서건너라 하매 곧 언약궤를 메고 백성에 앞서 나아가니라
And the LORD said to Joshua," Today I will begin to exalt you in the eyes of all Isrel,so they may know that I am with you as I was with Moses.여호와께서 여호수아에게 이르시되 내가오늘부터 시작하여 너를 온 이스라엘의 목전에서 크게하여 내가모세와 함께 있었던 석같이 너와 함께 있는 것을 그들이 알게 하리라
Tell the priests who carry the ark of the covennat: 'When you reach theedge of the Jordan's waters,go and stand in theriver.'" 너는 언약궤를 멘 제사장들에게 명령하여 이르기를 너희가 요단 물가에 이르거든 요단에 들어서라 하라
Joshua said to the Isrelites," Come here and listen to the words of the LORD your God.여호수아가 이스라엘 자손에게 이르되 이리 와서 너희의 하나님 여호와의 말씀을 들으라 하고
This is how you will know that the LIVING God is among you and that he will certainly drive out before you the Canaanites, Hittites, Hivites, Perizzites, Girgashites, Amorites and Jebusites. 또 말하되 살아 계신 하나님이 너희 가운데에 계시가 가나안 족속과 헷 족속과 히위 족속과 브리스 족속과 기르가스 족속과 아모리 족속과 여부스 족속을 너희 ㅇ파에서 반드시 쫓아내실 줄을 이것으로서 너희가 알리라
See , the ark of the covennat of the Lord of all the earth will go into the Jordan ahead of you.보라 온 땅의주의 언약궤가 너희앞에서 요단을 건너가리니
Now then,choose twelve men from the tribes of Isrfel,one from each tribe.이제이스라엘 지파 중에서각 지파에 한 사람씩 열두 명을 택하라
And as soon as the priests wh0 carry the ark of the LORD- the Lord of all the earth -set foot in the Jordan,itan waters flowing downstream will be cut off and stand upin a heap."온 땅의 주 여호와의 궤를 멘 제사장들의 발바닥이 요단 물을 밟고 멈추면 요단 물 곧위에서부터 흘러내리던 물이 끊어지고 한것에 쌓여서리라
So when the people broke camp to cross the Jordan. the priests carrying the ark of the covenant went ahead of them.백성이 요단을 건너려고 자기들의 장막을 떠날 때에 제사장들은 언약궤를 메고 백성 앞에서 나아가니라
Now the Jordan is at flood stage all during harvest. Yet as soon as the priests who carried the ark reached the Jordan and their feet touch the water's edge,요단이 곡식거두는 시기에는 항상 언덕에 넘치리라 궤를 멘 잗르이 요단에 이르며 궤를 멘 제사장들의 발이 물가에 잠기자
the water from upstream stopped flowing. It piled up in a heap a great distance away. at a town called Adam in the vicinity of Zarethan,while the water flowing down to the Sea of the Arabah(the Salt Sea) was completely cut off, So the people crossed over opposite Jericho.곧 위에서부터 흘러내리던 물이 그쳐서 사르단에 가까운 메우 멀리 있는 아담 성읍 변두리에 일어나 한 곳에 쌓아고 아라바의바다염해로 향하여 흘러가는물은 온전히 ㄲ늫어지매 백성이 여리고 앞으로 바로 건널새
The priests who carried the ark og thecovenant of the LORD stood firm on dry ground in the middle of the Jordan,while all Israel passed by until the whole nation had completed teh crossing on dry ground.여호와의 언약궤를 멘 제사장들은 요단 가운데 마른 땅에 굳게섰고 그 모든 백성이 요단을 건너기를 마칠 때까지 모든 이스라엘은 그 마른 땅으로 건너갔더라
Joshua 4
When the whole nation had finished crossing the Jordan, the LORD said to Joshua, 그 모든백성이 요단을 건너가기를 마치매 여호와께서 여호수아에게 말씀하여 이르시되 백성의각 지파에 한 사람씩 열두 사람을 택하고
"Choose twelvemen from among the people,one from each tribe you and put them down at the plave where you stay tonight. 백성의 각 지파에 한 사람씩 열두 사람을 택하고
and tell them to take up twelve stones from the middle of the Jordan from right where the priests stood and to carry them over with you and put them down at the place where you stay tonight.그들에게 명령하여 이르기를 요단 가운데 제사장들의 발이 굳게 선 그곳에서 돌 열둘을 택하여 그것을가져다가 오늘밤 너희가 유숙할 극소에 두게 하라 하시니라
So Joshua called together the twelve men he had appointed from the IOsrelites,one from each tribe,여호수아가 이스라엘 자손 중에서 각 지파에 한 사람씩 준비한 그 열두 사람을 불러
and said to them,"Go over before the ark of the LORD your God into the middle of the Jordan, Each of you is to takek up a stone on his shoulder, according to the number of the tribes of the Istraelites,그들에게 이르되 요단 가운데로 ㄷ르어가 너희 하나님 여호와의 궤 앞으로 가서 이스라엘 자손들의 지파 수대로 각기 돌 한 개씩 가져다가 어깨에 메라
to serve as a sign among you. In the future, when your children ask you, 'What dothese stones mean?' 이것이 너희 중에 표징이 되리라 후일에 너희의자손들이 물어 이르되 이 돌들은 무슨 뜻이냐 하거든
tell them that the flow of the Jordan was cut off before the ark of the covenant of the LORD ,When it crossed the Jordan,the waters of the Jordan were cut off, These stones are to be a memorial to the people of Isrel forever."그들에게 이르기를 요단 물이 여호와의 언약궤 앞에서 끊어졌나니 곧 언약궤가 요단을 건널 때에 요단 물이 끊어졌으므로 이 돌들이 이스라엘 자손에게 영원히 기념이 되리라 하라 하니라
So the Israelites did as Joshua commanded them. They took twlves stones from the middle of the Jordan, according to the number of the tribes of the Israelites, as the LORD had told Joshua: and theycarried themover with them to their camp. where there put them down.이스라엘 자손들이 여호수아가 명령한 대로 행하되 여호와께서 여호수아에게 이르신대로 이스라엘 자손들의 지파의 수를 따라 요단가운데에서 돌 열둘을 택하여 자기들이유숙할곳으로 가져다가 거기에 두었더라ad commanded J
Joshua set up the twelve stones that had been in the middle of the Jordan at the spot where thepriests who carried the ark ofthecovenant had stood . And they are there to this day.여호수아가 또 요단 가운데 곧 언약궤를 멘 제사장들의 발이 선 곳에 돌 열둘을 세웠떠니 오늘까지 거기에 있더라
Now thepriests who carried the ark remained standing in the middle of the Jordan until everything the LORD had comamded Joshua was done by the people , just as Moses had directed Joshua.The people hurried over,또 여호와께서 여호수아에게 명령하사 백성에게 말하게 하신 일 곧 모세가 여호수아에게 명령한 일이다 미치기 까지 궤를 멘 제사장들이 요단 가운데 서 있고 백성은 속히 건넜으며
and as soon as all ofthem had crossed,the ark of the LORD and the priests came to theother side while the people watched. 모든 백성이 건너기를 마친 후에 여호와의궤와 제사장들이 백성의 목전에서 건넜으며
The men of Reuben , Gad and the half-tribe of Manasseh crossed over, armed,in front of the Isrelites, as Moses had directed them.르우벤 자손과 갓 자손과 므낫세 반 지파는 모세가 그들에게 이른 것 같이 무장하고 이스라엘 자손들보다 앞서 건너갔으니
About forty thousand armed for battlke crossed over before the LORD to the plains of Jericho for war.무장한 사만 명 가량이 여호와 앞에서 건너가 싸우려고 여리고 평지에 이르니라
That day the LORD exalted Joshua in the sight of all Israel : and they revered him all the days of his life, just as they had revered Moses. 그날에 여호와께서 모든 이스라엘의 목존에서 여호수아를 크게하시매 그가 생존한 날 동안에 백성이 그를 두려워하기를 모세를 두려워하던 것같이 하였더라
Then the LORD said to Joshua.여호와께서 여호수아에게 말씀하여 이르시되
"Command the priests carrying the ark of the Testimony to come upout of the Jordan." 증거궤를 멘제사장들에게 명령하여 이르기를 요단에서 올라오라 하신지라
So Joshua commaded thepriests, "Come upout of the Jordan." 여호수아가 제사장들에게 명령하여 이르기를 요단에서 올라오라 하매
And the priests came upout of theriver carrying the ark of the covernant of the LORD , No sooner had they set their feet on the dry ground than teh waters of the Jordan returned totehir place and ran at flood stage as before.여호와의 언약궤를 멘 제사장들이 요단 가운데에서 나오며 그 발바닥으로 육지를 밟는 동시에 요단 물이 본 곳으로 도로 흘러서 전과 같이 언억에 넘쳤더라
On the tenth day of the first month the people went up from the Jordan and camped at Gilgal on the eastern border of Jericho.첫째 달 십일에 백성이 요단에서 올라와 여리고 동쪽 경계 길갈에 진 치매
And Joshua set up at Gilgal the twelve stones they had taken out of the Jordan.여호수아가요단에서가져온 그 열두돌을 길갈에 세우고
He said to the Isrelites, "In thefuture when your descentants ask their fathers, "What dothese stones mean?" 이스라엘 자손들에게 말하여 이르되 후일에 너희의자손들이 그들의아버지에게묻기를 이돌들은 무슨 뜻이니이까하거든
tell them,Isrel crossed the Jordan on dry ground,'너희는 너희의자손들에게 알게 하여 이르기를 이스라엘이 마른 땅을 밟고 이 요단을 건넜음이라
For the LORD your God dried up the Jordan before you until you had crossed over, The LORD your God did to the Jordan just what he had done to the Red Sea when hedroed it up before usuntil we had crossed over.너희의 하나님 여호와께서 요단 물을 너희 앞에서 마르게하사 너희를 건너게 하신것이 너희의 하나님 여호와께서 우리 앞에 홍해를 말리시고 우리를 건너게 하심과 같았나니
He did this so that all the peoples of thee arth might know that the hand pf the LORD is powerful and so that you might always fear the LORD your God.이는 땅의 모든 백성에게 여호와의 손이 강하신 것을 알게 하며 너희가 너희의 하나님 여호와를 항상 경외하게 하려 하심이라
Joshua 5
Now when all the Amonite kings west of the Jordan and all the Canaanite kings along the coast heard how the LORD had dried up the Jordan before the Israelites until we had crossed over, their hearts melted and they nolonger had the courage to face the Isrelites.요단 서쪽의 아모리 사람의 모든 왕들과 해변의 가나안 사람의 모든 왕들이 여호와께서 요단 물을 이스라엘자손들 앞에서 말리시고 우리를 건너게 하셨음을 듣고 마음이 녹았고 이스라엘 자손들 때문에 정신을 잃었떠라
At that time the LORD said to Joshua ,"Make flint knives and circumise the Israeltes again," 그때에 여호와께서 여호수아에게 이르시되 너는 부싯돌로 칼을 만들어 이스라엘 자손들에게 다시 할례를 행하라 하시매
So Joshua made flint knives abnd circumcised the Isrfaelites at Gibeath Haaraloth 여호수아가 부싯돌로 칼을 만들어 할레 산에서 이스라엘 자손들에게 할례를 행하니라
Now this is why he did so: All those who came out of Eghpt- all the men of military age- died in the desert on the way after leaving Egypt. 여호수아가 할례를 시행한 까닭은 이것이니 애굽에서 나온 모든 백성 중 남자 곧 모든 군사는 애굽에서 나온 후 광야 길에서 죽었는데
All the people that came out had been circumcised, but all the people born in the desert during the journey from Egypt had not. 그 나온 밷겅은 다 할례를 받았으니 다만 애굽에서 나온 후 광야 길에서 난 자는 할례를 받지 못하였음이라
The Israelites had moved about in the desert forty years until all the men who were of military age when they left Egypt had died. since they had not obeyed the LORD ,For the LORD had sworn to them that they would not see the land that be had solemnly promised their fathers togive us, a land flowing with milk and honey.이스라엘 자손들이 여호와의음성을 청종하지 아니하므로 여호와께서 그들에게대하여 맹세하사 그들의조상들에게 맹세하여 우리에게 주리라고 하신 땅 곧 젖과 꿀이 흐르는 땅을 그들이 보지 못하게하리라 하시매 애굽에서 나온 족속 곧 군사들이 다 멸절하기까지 사십 년 동안을 광야에서 해매었더니
So he raised up their sons in their place and these were the ones Joshua circumcised. They were still uncircumcised because they had not been circumcised on the way.그들의 대를 잇게 하신 이 자손에게 여호수아가 할례를 행하였으니 길에서는 그들에게 할례를 행하지 못하엿으므로 할레 없는 자가 되었음이었더라
And after the whole nation had been circumcised they remained where thry were in camp until they were healed.또 그 모든 백성에게 할례 행하기를 마치매 백성이 진중 각 처소에 머물며 낫기를 기다릴때에
Then the LORD said to Joshua."Today I have rolled away the reproach of Egypt from you," So the place has been called Gilgal to this day.여호와께서 여호수아에게 이르시되 내가 오늘 애굽의 수치를 너희에게서 떠나가게 하였따 하셨으므로 그곳 일므을 오늘까지 길갈이라 하느니라
On the evening of the fourteenth day of the month , while camped at Gilgal on the plains of Jericho, the Israelites celebrated the Passover.또 이스라엘 자손들이 길갈에 진 쳤고 그 달 십사일 저녁에는 여리고 ㅍ여지에서 유월절을 지켰으며
The day after the Passover , that very day, they ate some of the priduce of the land.unleavened bread and roasted grain.유월절 이튿날에 그 땅의 소산물을 먹되 그날에 무교병과 복은 곡식을 먹었떠라
The manna stopped the day after they ate this food from the land; there was no longer any manna fpr the Isrelites, but that year they ate of the priduce of Canaan. 또 그 땅의 소산물을 먹은 다음 날에 만나가 그혓으니 이스라엘 사람들이 다시는 만나를 얻지 못하였고 그 해에 가나안 땅의소출을 먹었떠라
Now when Joshua was near Jericho, he looked up and saw a man standing in front of him with a drawn sword in his hand. Joshua went up to him and asked," Are you for usor for our enemies?"
"Neither," he replied, " but as commander of the army of the LORD I have now come." Then Joshua fell facedown to the ground in reverence, and asked him, "What message does my Lord have for his servant?" 그가 이르되 아니라 나는 여호와의 군대 대장으로 지금 왔느니라 하는지라 여호수아가 얼굴을 땅에댜고 엎드려 절하고 그에게 이르되 내 주여 종에게 무슨 말씀을 하려 하시나이까
The commader of the LORD 's army replied," Take off your sandals, for the place where you are standing is holy," And Joshua did so.여호와여 군대 대장이 여호수아에게 이르되 네 발에서 신을 벗으라 네가 선 곳은 거룩하니라 하니 여호수아가 그대로 행하니라